ES Instrucciones para el uso y la instalaciòn PT Instruções para o uso e a instalação GR RU NL Campana Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FDF 6354 XS FDF 7354 XS FDF 9354 XS FDF 9454 XS FDF 12354 XS
INDICE ES CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................................................................................................................................. 3 CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................. 4 INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
CARACTERÍSTICAS 42 Dimensiones 45 545 730 1000 81 64 598-698-898-1198 300 Min. Min. 650mm 650mm 260 470 108 150 15 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, filtros 2 1 Chimenea telescópica formada por: 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 2 Extensión del racor de salida del aire 15 1 Racor de salida del aire 14.1 7.3 12a 7.2.1 11 9 2.1 12c 2 Ref. Cant.
INSTALACIÓN 1÷2 Taladrado pared y fijación de las bridas 116 116 650 min. 305 11 12a X 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida.
Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte. • Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana.
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador. Montaje de la chimenea Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
USO Tablero de mandos Tecla Led Función T1 - Apaga el motor. T2 Fijo Enciende el motor a la primera velocidad. T3 Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad Parpadea una vez al segundo el led correspondiente de la velocidad implementada. Manteniéndola presionada por 2 segundos enciende y apaga la función Delay. Activa el apagado automático (motor+luces) retrasado en 30’. Adecuado para completar la eliminación de olores residuales.
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. • Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar. • Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior..
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
CARACTERÍSTICAS 42 Dimensões 45 545 730 1000 81 64 598-698-898-1198 300 Min. Min. 650mm 650mm 260 470 108 150 15 Componentes Ref. 1 2 2.1 2.2 9 14.1 15 Réf. 7.2.1 7.3 11 12a 12c Qtd Componentes do produto 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, iluminação, grupo do ventilador e filtros 1 Chaminé telescópica formada por: 1 Chaminé Superior 9 1 Chaminé Inferior 1 Flange de redução ø 150-120 mm 2 Extensão de conexão da saída de ar 2.
INSTALAÇÃO 1÷2 Perfuração da parede e fixação dos suportes 116 116 650 min. 305 11 12a X 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. • Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do extractor.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador. Montagem da chaminé Chaminé de exaustão superior • Alargue ligeiramente os dois lados da chaminé superior e pendure-os por trás dos suportes 7.2.
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Led Função T1 - Desliga o motor. T2 Fixo Liga o motor com velocidade I. T3 Fixo Liga o motor com velocidade II. O Led correspondente à velocidade definida pisca uma vez por segundo. Mantendo-a premida durante 2 segundos, liga e desliga a função Delay Para accionar o processo de desligamento automático (Motor + Luzes) diferido de 30’. Indicado para completar a eliminação dos cheiros residuais.
MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. • Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para trás e puxando-os ao mesmo tempo. • Lave os filtros, tendo cuidado para não os dobrar. Antes de os instalar novamente, certifique-se de que ficam bem secos.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη μη τήρηση των κανόνων της τεχνικής.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 42 Διαστάσεις 45 545 730 1000 81 64 598-698-898-1198 300 Min. Min. 650mm 650mm 260 470 108 150 15 Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής 1 1 Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύστημα φτερωτής, Φίλτρα 2 1 Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: 2.1 1 Πάνω καμινάδα 9 2.2 1 Κάτω καμινάδα 9 1 Φλάντζα συστολής o 150-120 mm 14.1 1 Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα 2.1 15 1 Ρακόρ εξόδου αέρα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 2 7.2.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1÷2 Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 116 116 650 min. 305 11 12a X 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. Τοποθετήστε το στήριγμα όπως στην εικ. 7.2.1 σε απόσταση 1-2 mm από την οροφή ή από το ανώτερο σημείο, ευθυγραμμίζοντας το κέντρο του (εγκοπές) με την κατακόρυφη γραμμή αναφοράς.
Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώμα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σημεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθμίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώμα του απορροφητήρα.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρρόφησης Τοποθέτηση καμινάδας Πάνω καμινάδα • Ανοίξτε ελαφρά τα δύο πλευρικά χείλη, συνδέστε τα πίσω από τα στηρίγματα 7.2.1 και κλείστε για να ασφαλίσουν.
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Led Λειτουργία T1 - Σβήνει το μοτέρ. T2 Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. T3 Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Το Led που αντιστοιχεί στην επιλεγμένη ταχύτητα αναβοσβήνει μία φορά το δευτερόλεπτο. Κρατώντας το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα, ανάβει και σβήνει τη λειτουργία Delay. Ενεργοποιεί το αυτόματο σβήσιμο (μοτέρ + φώτα) με καθυστέρηση 30’. Κατάλληλο για την πλήρη εξάλειψη των υπολειπόμενων οσμών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς γάντζους. • Πλύνετε τα φίλτρα χωρίς να τα στραβώσετε και αφήστε τα να στεγνώσουν πριν τα τοποθετήσετε στη θέση τους. • Τοποθετήστε τα έτσι ώστε η λαβή να παραμείνει προς το εξωτερικό μέρος.
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. • Минимальное безопасное расстояние между плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (некоторые модели могут быть установлены на меньшей высоте, см.
ХАРАКТЕРИСТИКИ 42 Габариты 45 545 730 1000 81 64 598-698-898-1198 300 Min. Min. 650mm 650mm 260 470 108 150 15 cЧасти Обозн.К-во Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, освещением, вентилятором, фильтрами 2 1 Телескопическая дымовая труба, состоящая из: 2.1 1 Верхней дымовой трубы 9 2.2 1 Нижней дымовой трубы 9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм 14.1 1 Насадка выпускного патрубка воздуха 2.1 15 1 Выпускной патрубок воздуха Обозн.К-во Установочные компоненты 2 7.2.
УСТАНОВКА 1÷2 Сверление стены и крепление скоб 116 116 650 min. 305 11 12a X 7.2.1 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предусмотренного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте мин. 650 мм от плиты. Приложить, как показано на рисунке, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1-2 мм от потолка или от верхнего предела, выровняв ее центр (прорези) по исходной вертикальной линии. • Обозначить центры отверстий скобы.
Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, расположенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки Vr 12a Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип которой может выбрать монтажник.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода Верхний дымоход • Слегка развести две боковые кромки дымохода, зацепить их за скобы 7.2.1 и вновь свести до упора. • Закрепить дымоход сбоку 4 входящими в комплект винтами 12c (2,9 x 9,5).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция T1 - Выключает двигатель. T2 Горит постоянным светом Включает двигатель на первой скорости. Горит постоянным светом Включает двигатель на второй скорости. T3 Мигает один раз в секунду соответствующ ий индикатор настроенной скорости. T4 L RU Горит постоянным светом При нажатии в течение 2 секунд включает и выключает функцию задержки Delay. Включает функцию автоматического отключения (двигатель + освещение) с задержкой 30 минут.
УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и одновременно потянуть вниз. • Помыть фильтр, следя за тем, чтобы он не погнулся, и дать ему просохнуть. • Поставить фильтр на место так, чтобы ручка находилась с наружной стороны и была видна.
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
EIGENSCHAPPEN 42 Buitenafmetingen 45 545 730 1000 81 64 598-698-898-1198 300 Min. Min. 650mm 650mm 260 470 108 150 15 Onderdelen Ref. 1 2 2.1 2.2 9 14.1 15 Ref. 7.2.1 7.3 11 12a 12c 1 1 1 1 1 2 1 2 1 6 6 6 1 Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk 9 Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat 2.
INSTALLATIE 1÷2 Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 116 116 650 min. 305 11 12a X 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; • een horizontale lijn op: 650 mm min. boven de kookplaat. • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.
Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. • Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap recht te hangen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken. Montage van de schouw 7.2.1 Bovenstuk van de schouw • De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten.
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Led Functie T1 - Zet de motor uit. T2 Vast Schakelt de motor op de eerste snelheid in. T3 Vast Schakelt de motor op de tweede snelheid in. De led van de ingestelde snelheid knippert eenmaal per seconde. Als deze toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, gaat de Delay-functie aan en uit. Activeert de automatische uitschakeling (motor+verlichting) met een uitstel van 30'. Geschikt om restgeurtjes te verwijderen.
ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken. • Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.