FR Mode d’emploi et installation GB Instructions for use and installation DE Bedienungsanleitung und Einrichtung IT Istruzioni per l’uso e l’installazione E Instrucciones de instalacion e utilizacion NL Hotte de Cuisine Cooker Hood Dunstabzugshaube Cappa Campana Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Florida &HQWrale 110.0157.
F SOMMAIRE GB CONTENTS RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL WIRING CONSEILS D’INSTALLATIONS INSTALLATION ADVICE POSE DE L’APPAREIL FITTING THE APPLIANCE FONCTIONNEMENT OPERATION CONSEILS D’UTILISATIONS USEFUL HINTS ENTRETIEN MAINTENANCE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARQUES REMARKS D I INHALT CONTENUTI NETZANSCHLUSS COLLEGAMENTO ELETTRICO MONTAGEHILFEN CONSIGLI DI INSTALLAZIONE MONTAGE DES GERÄTES POSA DELL’ APPARECCHIO BETRIEB DES GERÄTES
F Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme FRANKE. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions. La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil.
F 3 POSE DE L’APPAREIL. Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié. (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident. Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage au plafond.
F 12) Connecter le connecteur du plateau, vérifier les connecteurs du moteur et remettre le cache. (Fig. 11) 13) Vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. 14) Pour les versions Recyclage : Placer la cartouche à charbon actif dans son logement en exerçant une pression sur les languettes A (Fig. 6) 15) Placer les filtres métalliques.
F 4 FONCTIONNEMENT T1 T2 T3 T4 T5 L Tableau des commandes 4 T1 TOUCHE ON/OFF Moteur T2 T3 T4 Vitesse Vitesse + Vitesse intensive T5 Delay L Éclairage FONCTIONS Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée. Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1 Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3 Actionne la v itesse inte nsive en pa rtant d’ une v itesse que lconque ou lorsque le moteur est éteint.
F 5 CONSEILS D’UTILISATION. • Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur. • IMPORTANT .
F 8 REMARQUES. Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE. Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
GB Thank you for buying a FRANKE product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
GB markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. - The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow. - The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. - The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
GB b. Before fitting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the section titled ELECTRICAL. c. Each chimney stack consists of two sections. Fit the upper sections (Fig. 2a - item 7) first by expanding the chimneys slightly around the bracket and secure the chimney stacks to the brackets using the M4 screws provided. d. Check the vertical of the chimney. e.
GB 4 OPERATION T1 T2 T4 T3 T5 L Control panel TOUCH CONTROL T1 ON/OFF Motor 10 T2 T3 T4 Speed Speed + Intensive speed T5 Delay L Lighting FUNCTION Switches the ho od m otor on a nd off. T he la test se lected speed appears on the display. Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1 Increases the suction speed: V1 → V2 → V3 Activates t he i ntensive sp eed f rom an y p reviously sel ected speed. T he i ntensive sp eed can be act ivated even when t he motor is OFF.
GB 5 USEFUL HINTS • To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after finishing. • IMPORTANT: NEVER DO FLAMBÉ COOKING UNDER THIS COOKER HOOD • Do not leave frying pans unattended during use as over-heated fat and oil might catch fire. • Do not leave naked flames under this cooker hood.
GB 7 GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE • In the event of any malfunction or anomaly, notify your fitter who will have to check the appliance and its connection. • In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee. • Use only genuine spare parts.
D Wir gratulieren Ihnen für das Vertrauen, welches Sie uns mit dem Kauf dieses FRANKE-Produktes entgegengebracht haben. Dieses Gerät wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und mit grösster Sorgfalt hergestellt. Um eine problemlose und sichere Montage zu ermöglichen und die volle Zufriedenheit bei der Benutzung dieser Dunstesse zu erhalten, empfehlen wir Ihnen dringenst, sowohl die Montageanweisung sorgfältig zu beachten und die Gebrauchs-und Wartungshinweise aufmerksam zu lesen und anzuwenden.
D 3 MONTAGE DES GERÄTES Montage und Anschluss müssen von einem qualifizierten Installateur* durchgeführt werden. (*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben. Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse.
D Oberkamins etwas lösen (Fig. 9). Im Umluftbetrieb a- Den Umluftadapter R an den Kanalträger einhängen. b- Ein Verbindungsrohr /Schlauch mit passendem Durchmesser (separat bestellen) zwischen dem Gebläseabgang (Pos. 6) und dem Umluftadapter anschliessen. Benutzen Sie zur Befestigung entweder passende Schlauchschellen oder Klebeband (siehe Fig. 6). c- Das Gerät ans Wechselstromnetz anschliessen (siehe Abschnitt Netzanschluss). d- Den Oberteil des Kamins (Pos.
D 4 BETRIEB DES GERÄTES T1 T2 T4 T3 T5 L Bedienfeld 16 TASTE FUNKTIONEN T1 Motor ON/OFF Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt. T2 Geschwindigkeit - Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1 T3 Geschwindigkeit + Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3 T4 Intensivstufe Aktiviert die I ntensivstufe v on jeder G eschwindigkeitsstufe a us oder bei ausgeschaltetem Motor.
D 5 NUTZUNG • Um ein optimales Absaugen der Dunstschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einzuschalten und nach dem Kochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. Für die Speisen, die wenig Dunst entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise eine niedere Geschwindigkeit. • WICHTIG : NIEMALS UNTER DEM GERÄT FLAMBIEREN. Niemals eine grosse Koch-Flamme bei eingeschalteter Dunstesse unbedeckt lassen.
D 7 GARANTIE UND KUNDENDIENST • Bei Ausfall des Gerätes benachrichtigen Sie Ihren Händler, der den Werkskundendienst informieren wird. • Stets nur Original-Ersatzteile verwenden. • Wird dies nicht berücksichtigt, kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. Außerdem erlischt die Garantie. • Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte Nummer und Typ des Gerätes, die Sie auf dem Typenschild finden, das sich im Gehäuse hinter den Fettfiltern befindet, an.
I La ringraziamo per la fiducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma FRANKE. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le raccomandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per installare, utilizzare e conservare al meglio il suo apparecchio ed ottenere dal suo acquisto il massimo dei benefici. Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparec-chio.
I sigillatura se necessario. La società declina ogni responsabilità in caso di agganciatura difettosa dovuta alla perforazione ed al fissaggio al soffitto. 1) Aprire il cartone della cappa. • FORATURA DEL SOFFITTO 2) Con un filo a piombo, riportare sul soffitto il centro del piano di cottura. Tracciare gli assi paralleli al piano di cottura (Fig. 1). 3) Posizionare la sagoma allineandola agli assi tracciati ed al centro (Fig. 2b). Tracciare il centro dei diversi fori che andranno effettuati.
I 12) Inserire il connettore provenienti dal corpo cappa, verificare il connettore del motore e rimettere il mascherino. (Fig. 11) 13) Verificare il buon funzionamento delle luci, del motore e del cambiamento delle velocità di aspirazione. 14) Per la versione filtrante : Porre la cartuccia al carbone attivo nel suo alloggiamento esercitando una pressione sulle linguette A (Fig. 6) 15) Mettere il filtri metallici.
I 5 CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efficacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse. • IMPORTANTE : NON CUCINARE MAI PIATTI ALLA FIAMMA SOTTO LA CAPPA. Non lasciate mai fiamme libere sotto una cappa funzionante. Spegnere la fiamma o ridurla al minimo per un tempo ridotto e sotto sorveglianza.
I 8 NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC.
E Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama FRANKE quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones. Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de accessorios no utilizados en su proprio aparato.
E ción defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera en la pared. 1) Abrir el carton de la campana y la chimenea. TALADRADO DEL LIMITE MAXIMO 2) Con una plomada prorrogar al límite máximo el centro del plano de cocción.Trazar los ejes en paralelo con el plano de cocción ( Fig 1). 3) Colocar la plantilla de perforación alineando los ejes trazados y el centro con los de la plantilla de perforación ( Fig 2b). Trazar los centros de las diferentes perforaciones a efectuar.
E 12) Conectar lo conectore de la meseta, verificar los dos conectores del motor y colocar el ocultador (Fig.11). 13)Verificar el bueno funcionamiento de la iluminación, del motor y del cambio de velocidades de aspiración. 14) Para los versiones Reciclaje : Colocar el cartucho de carbon activo en su alojamiento preparado para dicho fin ejerciendo una presión en las lenguetas A ( Fig.6) 15) Colocar los filtros métalicos.
E 5 • CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Para obtener una eficacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos. La tercera está indicada para las cocciones con una gran emanación de grasa y vapor. • IMPORTANTE – JAMÁS FLAMBEAR NINGÚN ALIMENTO BAJO LA CAMPANA.
E • Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encuentra en la etiqueta indicada. • Sera necesaria la factura de compra para la aplicación de la garantia. Dicha garantia no cubre : - La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas. - Los filtros. En cuanto que son considerados como materiales de consumo.
NL Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, FRANKE specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma FRANKE te werken. Wij raden U aan om alvorens U de FRANKE afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen. eze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
NL 3 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Montage en installatie dienen door een bevoegd* vakman te gebeuren. (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt. Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de fabrikant. Indien nodig vastmetselen. Wij zijn niet aansprakelijk in geval van defecte bevestiging veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen.
NL de schroeven hiervan. (Afb. 2a) e- Controleer opnieuw de loodrechte stand van de schacht. f- Steek het onderste deel (5) op het bovenste deel van de schacht. Houd het op zijn plaats door de 2 schroeven van het bovenste deel van de schacht iets los te draaien. (Afb. 9) • INSTALLATIE VAN DE PLAAT VAN DE AFZUIGKAP 10) Houd de plaat onder de schacht en bevestig hem met de 6 meegeleverde TH 5X16 schroeven. (Afb.
NL 4 BEDIENIEG T1 T2 T4 T3 T5 L Bedieningspaneel T1 TOETS AAN/UIT T2 T3 T4 Snelheid Snelheid + Intensieve snelheid T5 2EPSSTXMNH L 32 Licht FUNCTIES Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de snelheid die voordien werd ingesteld. Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1 Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3 Activeert de intensieve snelheid van op elke andere snelheid of ook als de motor uitgeschakeld is.
NL 5 • GEBRUIKSADVIES Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende. • Zeer belangrijk : flambeer nooit een gerecht onder de afzuigkap! Bij het gebruik van een gaskookplaat en een in werking zijnde afzuigkap, mogen de branders nooit branden zonder dat deze afgedekt worden door een pan.
NL service. Onze garantie dekt geen vervanging van : - lampen, halogeenspots - filters 8 OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering. Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
1 2a 7 3 2b 4 5 746 796 846 896 946
A 36 6
ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖRE ACCESSORI ACCESORIA ACCESSOIRES 900 (X 6) 37
G4 12V 20W 38
A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br - BROWN - BRUN - BRAUN G-Y - GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB Gr - GREY - GRIS - GRAU L B - LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU P - PINK - ROSE - ROSA V - PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG R - RED - ROUGE - ROT W - WHITE - BLANC - WEISS W-P - WHITE PINK - BLANC ROSE - WEISS ROSA Y - YELLOW - JAUNE - GELB FLORIDA Centrale 900 depuis: Mai 2010 3S_Florida_C_90_V2010-05 MAJ (UPDATE) :10/05/19 Page 1/1
UK ELECTRICAL CONNECTION The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: ELECTRICAL REQUIREMENTS Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting (NICEIC).
7 Halogen Beleuchtung Halogen Lighting Eclairage halogène Alogene Luci Alógenas Luz Halogeen Verlichting 2 x 20 W - 12 V G4 12V 20W 41
8 C 9 6 7 5 42
119 72 276 898 / 1198 23 min. 750 - max. 946 240 32 150 650 min.
10 11 44
Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap Modèle Model Modell Modello Modelo Model Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer 45
20NO266 - 100519