NOTICE DEMPLOI FR GEBRUIKSAANWIJZING NL GEBRAUCHSANWEISUNG DE INSTRUCTIONS BOOKLET GB
FR RENSEIGNEMENTS GENERAUX CONSEILS ET AVERTISSEMENTS DORDRE GENERAL AVERTISSEMENTS POUR L'ENVIRONNEMENT Déchets emballage Ne pas jeter l'emballage de Votre appareil aux ordures, mais sélectionnez les différents matériaux (par ex. tôle, carton, polystyrène) selon les prescriptions locales pour l'élimination des déchets. ATTENTION : - N'oubliez pas, avant d'utiliser l'appareil, d'enlever le film de plastique qui protège certaines pièces (tableau de bord, cadres en inox, etc).
FR TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE ZONES DE CUISSON (selon les modèles) La zone de cuisson est commandée par un commutateur. Pour lallumer il faut tourner le bouton jusqu'à la position 1 (Fig C). Lappareil est équipé de zones de cuisson, de différent diamètre et puissance. Les positions sont clairement indiquées et le chauffage a lieu seulement à lintérieur des diamètres marqués sur la table.
FR 1 - Manette thermostat combiné avec le commutateur du four UTILISATION DU FOUR ELECTRIQUE FOURS A CONVENTION NATURELLE Le four est pourvu de: une résistance inférieure; une résistance supérieure. En tournant dans le sens des aiguilles dune montre la manette du thermostat (fig.
FR UTILISATION DU GRILLOIR Une fois tourné le bouton sur cette position, la lampe reste allumée pendant toutes les opérations qui suivent. Positionner la grille porte-plats au troisième gradin en partant du fond du four, à 12 cm à peu près de la surface rayonnante. Vous pouvez changer de gradin, suivant votre goût personnel et les nécessités des différents mets. Avant denfourner, laisser chauffer 5 minutes.
FR Fonctionnement automatique avec durée et fin de cuisson Appuyer sur le bouton de durée et sélectionner la durée de cuisson désirée avec + ou -. Les symboles AUTO et durée apparaissent en permanence. Appuyer sur le bouton de fin de cuisson. Le temps de fin cuisson le plus proche apparaît sur laffichage lumineux. Sélectionner le temps de fin cuisson désiré à travers le bouton +. Le symbole de durée se débranche. Le symbole sallume de nouveau quand lheure correspond au temps de début de cuisson.
FR COMPTE-MINUTES (Fig. 6) Afin dobtenir le temps de cuisson désiré, tourner le bouton dans le sens des aiguilles dune montre. Le compte-minutes peut être réglé de 1 à 60 minutes. Une fois le temps écoulé, une sonnerie vous informera de la fin de la cuisson. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, enlever la fiche de la prise de courant ou couper le courant de la ligne d'alimentation au moyen de l'interrupteur général de l'installation électrique.
FR AVERTISSEMENTS Avant d'effectuer toute réparation ou intervention, débrancher la prise de courant . Le technicien qualifié est responsable de l'installation correcte suivant les normes de sécurité en vigueur. Le constructeur décline toute responsabilité quant aux dommages subis par des personnes, des animaux ou des biens, résultant de la non observation des normes ci-dessus indiquées.
FR REMPLACEMENT DU CABLE Dans le cas ou le câble devrait sendommager, le remplacer selon les instructions suivantes: - ouvrir la boite du bornier comme décrit dans la figure ci-dessous; - dévisser la vis A qui bloque la câble; - remplacer la câble avec un de la même longueur et correspondant aux caractéristiques décrites dans le tableau: - le fil de mise à la terre jaune-verte doit être raccorde à la borne et il doit être plus 1 long denviron 10mm 1 2 par rapport aux fils de ligne; 3 3 - le fil n
NL zo zorgvuldig mogelijk en met de grootst mogelijke aandacht worden uitgevoerd. Om deze reden bevelen wij aan om u altijd tot uw concessionaris of ons dichtstbijzijnde Service Center te wenden onder specificatie van de aard van de storing en het model van het apparaat in uw bezit. ALGEMENE INFORMATIE BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER INFORMATIE BETREFFENDE HET MILIEU Verpakkingsmateriaal Zet de verpakking van uw apparaat niet zomaar bij het afval, maar scheid de verschillende materialen (bijv.
NL De plaat wordt bediend door een schakelaar die wordt ingeschakeld als de knop in de stand 1 wordt gezet (Fig. C). GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT Het apparaat is uitgerust met kookzones van verschillende diameters en vermogens. De posities ervan zijn duidelijk aangegeven en de verwarming ervan vindt uitsluitend plaats binnen de op de het blad afgetekende diameters.
NL 1 NATUURLIJKE CONVECTIE-OVENS (kleine oven) GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE OVEN de oven is uitgerust met: een weerstand onder; een weerstand boven.
NL Gebruik van de oven Tijdens het gebruik moet de oven deur altijd gesloten zijn. Opmerking: ovens met gescheiden thermostaat en functiekeuzeknop. Bij gebruik van de functies, moet u de thermostaatknop tussen de 180 ÷ 200°C als maximu mtemperatuur zetten. GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE GRILL Het gebruik van de grill De grill moet gebruikt worden met het rooster in de derde stand van onderen, op ongeveer 12 cm van het oppervlak.
NL Halfautomatische werking met einde kooktijd Druk de einde kooktijd toets in. Op de display zal de juiste tijd worden weergegeven. Selecteer het gewenste tijdstip voor het einde van de kooktijd met toets +. De symbolen AUTO en duur kooktijd zullen ononder broken gaan branden. De contacten van het relais worden ingeschakeld. Als het tijdstip van het eind van de kooktijd overeenstemt met de juiste tijd, worden het relais en het symbool van de duur van de kooktijd uitgeschakeld.
NL TR 259 ANALOGIC (fig. 5) PROGRAMMERING EINDE KOOKTIJD (Fig. 7) Voor een manueel gebruik moet u de knop linksom draaien en op stand zetten; om de duur van de kooktijd in te stellen, moet u hem daarentegen rechtsom draaien en met de daarvoor bestemde knop een kooktijd toekennen (max.120 min.). Op het einde van de kooktijd wordt de oven automatisch uitge schakeld. Instelling van de juiste tijd Druk de knop in en draai hem tot de juiste tijd is ingesteld. Draai de knop niet linksom.
NL INTERNE GLAS (Alleen voor de modellen waarop dit voorzien is) Het binnenglas van de ovendeur kan worden weggenomen: zet de deur halfopen en neem het glas met twee handen weg, zoals weergegeven op de afbeeldingen 7C. Reinig het glas en monteer het weer door in omgekeerde volgorde te werk te gaan. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Sluit, alvorens met het schoonmaken te beginnen, haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom op de elektrische voedingslijn uit door middel van de hoofdschake laar.
NL BELANGRIJK: De bekleding van het meubel moet uit warmtebe stendig materiaal bestaan (minimaal 90°C). Als het toestel in de nabijheid van meubels moet worden geïnstalleerd moet u de minimale ruimten aanhouden, zoals afgebeeld in de onderstaande tekening. Het fornuis mag niet op een voetstuk worden gezet. 765 BUITENAFMETINGEN min. 50 mm min. 650 mm min. 50 mm min.100 mm 600 A "0" mm B "0" mm min. 400 mm AANWIJZINGEN BESTEMD VOOR DE INSTALLATEUR 1000 900 960 A = 895 (mod.
NL VERVANGING VAN DE KABEL Bij beschadiging van de kabel moet u hem als volgt vervangen: - open de aansluitdoos zoals afgebeeld in de onderstaande figuur; - draai schroef "A" die de kabel blokkeert, los; - vervang de kabel met een andere, even lange, kabel en ove reenkomstig de in de tabel beschreven karakteristieken; - de "geel/groene" aardgeleider moet op klem " " worden aangesloten en circa 10 mm langer zijn dan de stroomgeleiders; - de neutrale "blauwe" geleider moet op de klem met de letter "N" worde
DE ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER ACHTUNG: Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, empfiehlt es sich, die Stromversorgung zu trennen und den Gashaupthahn zuzudrehen. Vor der Durchführung sämtlicher Reparaturen oder Eingriffe ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Gashahn. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Verpackungsabfälle Geben Sie die Verpackung Ihres Geräts nicht einfach zum Hausabfall, sondern trennen Sie die verschiedenen Mate rialien (z.B.
DE GEBRAUCH VON ELEKTRISCHEN HERDPLATTEN Die Kochplatte wird von einem Schalter betätigt und man schaltet sie ein, indem man den Drehschalter bis auf Position 1 dreht (Abb. C). GEBRAUCH DER KOCHMULDE GLASKERAMIK-KOCHFELD Das Gerät ist mit Kochzonen von verschiedenem Durchmesser und verschiedener Leistung ausgestattet. Die Lage der Kochzonen ist klar angezeigt, es erwärmen sich nur die Bereiche innerhalb der aufgezeichneten Kreise.
DE 1 KONVENTIONELLER BACKOFEN (kleiner Backofen) GEBRAUCH DER KOCHMULDE Der Backofen verfügt über: Heizwiderstand im Boden Heizwiderstand in der Ecke Beim ersten Einschalten des Backofens ist möglicherweise ein sauer riechender Rauch festzustellen, der durch die Erwärmung des Klebers der Isolierplatten, die den Backraum umschließen, entsteht (es empfiehlt sich, den leeren Backofen bei geschlos sener Backofentür für die Dauer von 30-40 Minuten mit maximaler Temperatur zu betreiben).
DE ACHTUNG: Die auf der Bedienblende angezeigte Temperatur entspricht nur dann der Temperatur im Zentrum des Backofens, wenn die Funktion oder gewählt wurde. GEBRAUCH DES GRILLS: Schieben Sie den Grillrost auf die dritte Einschubhöhe von unten in den Ofen, sodass der Abstand zur Oberfläche etwa 12 cm beträgt. Der Benutzer kann die Einschubhöhen nach persönlicher Vorliebe und zum optimalen Garen verschiedener Speisen wechseln. Lassen Sie den Ofen 5 Minuten vorheizen, bevor Sie das Gargut in den Ofen geben.
DE automatische Abschaltung mit der Taste + einstellen. Das AUTOSymbol und das Garzeit-Symbol leuchten dann ständig. Die Relaiskontakte schließen sich. Wenn die Garzeit mit der Uhrzeit zusammenfällt, werden das Relais und das Garzeit-Symbol ausgeschaltet. Nach Ablauf der Garzeit blinkt das Symbol AUTO, das akustische Signal ertönt und das Garzeit-Symbol und das Relais werden ausgeschaltet.
DE ELEKTRONIK ZEITSCHALTUHR (Abb. 4A) ABSCHALTAUTOMATIK (Abb. 5A) Für den Handbetrieb den Schalter nach links auf den Zeiger drehen ; zum Programmieren der Garzeit muss man ihn hingegen nach rechts drehen und mit dem zugehörigen Schalter eine Garzeit einstellen (max. 120 Min.). Nach Abschluss des Garvorgangs wird der Backofen automatisch ausgeschaltet. 2. Funktionen Einschaltung Die Leuchtanzeige leuchtet. Einstellen der Uhrzeit Drücken Sie den linken Knopf.
DE Glasscheibe (Nur bei den entsprechenden Modellen) Die innere Glasscheibe der Ofentür kann ausgebaut werden: Die Ofentür halb öffnen und die Glasscheibe wie auf den Abbildungen 7A dargestellt mit beiden Händen herausziehen. Die Glasscheibe nach der Reinigung umgekehrt wieder einsetzen. PFLEGE UND REINIGUNG Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Ste ckdose oder unterbrechen Sie die Stromversorgung am Hauptschalter Die Oberflächen des Geräts nicht reinigen, so lange sie noch heiß sind.
DE INSTALLATION WICHTIG: Die Beschichtung des Möbels muss hitzebeständig sein (mindestens 90°C). Wenn das Gerät in der Nähe von Möbeln installiert wird, die in der nachstehenden Zeichnung angegebenen Mindestabstände einhalten Der Herd darf nicht auf einem Sockel aufgestellt werden. ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR AUSSENMASSE 765 Der Herd hat 4 Füße, mit denen nötigenfalls die waagrechte Ausrichtung mit den Möbeln vorgenommen werden kann.
DE AUSTAUSCH DES NETZKABELS Im Falle einer Beschädigung muss das Netzkabel unverzüglich nach den nachstehenden Anweisungen ausgetauscht werden: - die Anschlussdose öffnen, die in der nachstehenden Abbildung zu sehen ist; - Schraube "A" ausschrauben, mit der das Kabel gesichert ist; - das Kabel durch ein Kabel gleicher Länge ersetzen, das die in der Tabelle angegebenen Eigenschaften hat; - der gelb-grüne Schutzleiter muss an die Klemme " " ange schlossen werden und muss rund 10 mm länger sein als die beide
GB RECCOMANDATIONS AND PRECAUTIONS GENERAL INFORMATION ATTENTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated : keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
GB COOKING AREAS (according to the models) The cooking area is controlled by a commutator. Turn the knob until position 1 to turn the hotlplate on (Fig.1). CERAMIC WORK-TOP The work-top is fitted with cooking areas of different diameter and power. The positions are clearly marked. The heating occurs only within the diameters marked on the work-top. For efficient cooking and energy saving, it is essential to use only suitable saucepans.
GB USE OF THE ELECTRIC OVEN 1 NATURAL CONVECTION OVENS The oven is fitted with: a lower heating element; an upper heating element. The first time the oven is used, it may give off acrid smells, caused by the first heating of isolating panels glue surrounding the oven (it is necessary to heat up the oven at the maximum temperature for about 30-40 minutes with closed door). It is something normal, and in case it will occur, wait for the smoke to stop before introducing the food into the oven.
GB ATTENTION: The temperature shown on the control panel corresponds to the temperature in the oven centre only when the functions selected are or . USE OF THE GRILL Install the grid on the third shelf from the oven bottom, at about 12 cm from the surface. The user can change the shelves, depending on his personal whishes and on the different food. Geat the oven 5 minutes before introducing the food. When you turn the control knob to this position, the light will be on for all the following operations.
GB Minutes counter Press the minutes counter button and set the cooking time with + or - button. The bell symbol lights up when the minutes counter is operating. When the set time is up, the sound signal rings and the bell symbol switches off. INSTRUCTIONS FOR USE OF CONTROL DEVICES (ACCORDING TO THE MODELS) LED PROGRAMMER (Fig. 7) Features 24 hours clock with automatic programme and minutes counter.
GB Signal The signal after time out will stay 7 minutes if it has not been reset with the + button (one touch only). OVEN DOOR For some models, the oven door can be disassembled in the following way: hinges A are provided, for this purpose, with two movable jumpers B; these, once hooked to the hinges slots C, when the door is completely opened, block them (fig 10C). (Only where present, remove the inside door glass of the oven, see fig. 10B).
GB INSTRUCTIONS DESTINED TO THE USER Some models are provided with 4 feet used for possible height alignment with the cabinets. (see fig. 11, or 11A depending on the models). OVERALL DIMENSIONS ( mod. 192 ) 600 910/960 850/900 Fig. 11 100 895 REG. MAX 15mm Fig. 11 A Lift the cooker and screw the four feet in the special threads located in the corners under the appliance. OVERALL DIMENSIONS ( mod.
GB ELECTRICAL CONNECTION TYPE OF POWER SUPPLY Different connections can be made simply by moving the jumpers on the terminal board This appliance must be installed by a q u a l i f i e d p e r s o n i n accordance with local electrical safety rules and in compliance with the manufacturer instructions. 230 V ~ Ensure that the voltage is the same as that stated on the rating plate placed on the inside of the front appliance drawer.
0051 Tip. Montagnani - Modena - Cod.