OPERATING MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO AIR CONDITIONER Español Français English FLOOR CONSOLE/ UNDER CEILING DUAL TYPE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO P/N9359944065 9359944065_OM_cover.
CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ....................................... 1 FEATURES AND FUNCTIONS .............................. 2 NAME OF PARTS ................................................... 3 PREPARATION ....................................................... 5 OPERATION ........................................................... 6 TIMER OPERATION ............................................... 8 SLEEP TIMER OPERATION ................................... 9 MANUAL AUTO OPERATION ............................
FEATURES AND FUNCTIONS AUTOMATIC OPERATION ● COOLING MODEL Merely press the START/STOP button, and the unit will begin automatic operation in the Cooling or Dry mode as appropriate, in accordance with the thermostat setting and the actual temperature of the room.
NAME OF PARTS Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 En-3 9359944065_OM_en.
Fig. 1 Indoor Unit Fig. 4 Remote Control Unit 1 2 3 4 5 6 C D E F G H I J Operating Control Panel (Fig. 2) MANUAL AUTO button Remote Control Signal Receiver OPERATION Indicator Lamp (red) TIMER Indicator Lamp (green) SWING Indicator Lamp (orange) (VERTICAL SWING) 7 SWING Indicator Lamp (orange) (HORIZONTAL SWING) ● If the TIMER indicator lamp flashes when the timer is operating, it indicates that a fault has occurred with the timer setting (See page 16 Auto Restart). 8 9 0 A Intake Grille (Fig.
PREPARATION Load Batteries (R03/LR03/AAA × 2) 1 CAUTION! Press and slide the battery compartment lid on the reverse side to open it. Slide in the direction of the arrow while pressing the 2 Insert batteries. 3 Close the battery compartment lid. Be sure to align the battery polarities ( mark. ) correctly. Never mix new and used batteries, or batteries of different types. Batteries should last about one year under normal use.
OPERATION Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). To Select Mode Operation 1 Press the START/STOP button. 2 Press the MASTER CONTROL button to select the desired mode. The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) will light. The air conditioner will start operating. Each time the button is pressed, the mode will change in the following order: s AUTO s COOL s DRY *HEAT t FAN t About three seconds later, the entire display will reappear.
OPERATION Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). About Mode Operation AUTO: COOLING MODEL ● When the room temperature is 4 °F higher than the set temperature, the mode will switch between Cooling and Drying. Cooling Operation ● During the Drying mode operation, the FAN setting should be switched to LOW for a gently cooling effect during which the fan may temporarily stop rotating.
TIMER OPERATION Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time (See page 5). To Use the ON timer or OFF timer 1 To Cancel the Timer Press the START/STOP button (if the unit is already operating, proceed to step 2). Use the TIMER button to select “TIMER RESET”. The air conditioner will return to normal operation. The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) will light. 2 Press the TIMER button to select the OFF timer or ON timer operation.
SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP timer While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button. Both the indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) and the TIMER indicator lamp (green) will light. To Cancel the Timer: Use the TIMER button to select “TIMER RESET”. The air conditioner will return to normal operation.
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the remote control unit’s AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SET button. Horizontal (right-left) direction of airflow is adjusted by pressing the remote control unit’s AIR FLOW DIRECTION HORIZONTAL SET button.
SWING OPERATION Begin air conditioner operation before performing this procedure. To select Vertical airflow SWING Operation Press the AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SWING button. The SWING indicator lamp (VERTICAL SWING) (orange) will light. In this mode, the UP/DOWN air direction flaps will swing automatically to direct the air flow both up and down. To Stop Vertical airflow SWING Operation Press the AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SWING button once again. The SWING indicator lamp (VERTICAL SWING) will go out.
CLEANING AND CARE ● Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the power supply cord. CAUTION! ● Be sure the intake grille is installed securely. ● When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal injury may result. Cleaning the Air Filter 1. Pull out both sides and the center of the intake grille. About 30 mm (1-3/16”) 4. Re-attach the air filters to the intake grille.
SELECTING THE REMOTE CONTROL UNIT SIGNAL CODE When two or more air conditioners are installed in a room and the remote control unit is operating an air conditioner other than the one you wish to set, change the signal code of the remote control unit to operate only the air conditioner you wish to set (four selections possible). When two or more air conditioners are installed in a room, please contact your retailer to set the individual air conditioner signal codes.
TROUBLESHOOTING Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). WARNING! In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to disconnect the power supply plug or turn off your circuit breaker to ensure that power is completely off.
TROUBLESHOOTING Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
OPERATING TIPS AUTO Restart In Event of Power Interruption ● Should the power supply to the air conditioner be interrupted by a power failure, the air conditioner will restart automatically in the previously selected mode once the power is restored. ● Should a power failure occur during TIMER operation, the timer will be reset and the unit will begin (or stop) operating under the new timer setting. In this event, the TIMER indicator lamp (green) will flash (see page. 4).
OPERATING TIPS Notice Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle). *● During use of the heating mode, the outdoor unit will occasionally commence the defrost operation for brief periods. During the defrosting operation, if the user sets the indoor unit for heating again, the defrosting mode will continue, and the heating operation will begin after completion of defrosting, with the result that some time may be required before warm air is emitted.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................. 1 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ................... 2 NOMENCLATURE DES ORGANES .......................... 3 PRÉPARATIFS ........................................................... 5 FONCTIONNEMENT ................................................. 6 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION .................................................. 8 FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ........................... 9 FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE ....
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ● MODÈLE REFROIDISSANT Il suffit d’appuyer sur la touche START/STOP et le climatiseur est automatiquement activé dans le mode approprié (Refroidissement ou Déshumidification) selon le réglage du thermostat et la température à l’intérieur de la pièce.
NOMENCLATURE DES ORGANES Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fr-3 9359944065_OM_fr.
Fig. 1 Appareil intérieur Fig. 4 Télécommande 1 Panneau de contrôle de fonctionnement (Fig.
PRÉPARATIFS Mise en place des Piles (R03/LR03/AAA × 2) 1 ATTENTION! Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir. Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( 2 Installez les piles. 3 Refermez le couvercle du logement des piles. Veillez à respecter la polarité ( ). ) des piles. ● Prenez soin de ne pas laisser des piles à portée des petits enfants; ces derniers pourraient les avaler par accident.
FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Sélection du mode de fonctionnement 1 Appuyez sur la touche START/STOP. 2 Appuyez sur la touche MASTER CONTROL afin de sélectionner le mode souhaité. Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION de l’appareil intérieur s’allume. Le climatiseur se met en marche.
FONCTIONNEMENT Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). A propos du mode de fonctionnement AUTO: MODÈLE REFROIDISSANT ● Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que la température programmée, le mode de fonctionnement passe de Déshumidification à Refroidissement.
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé 1 2 Appuyez sur la touche de START/STOP (marche/arrêt) (si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2). Le voyant rouge OPERATION (fonctionnement) de l’appareil intérieur s’allume. Appuyez sur la touche de minuterie TIMER afin de sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ À l’inverse des autres fonctions de la minuterie, le temporisateur vous permet de programmer la phase précédant l’arrêt de l’appareil. Utilisation de la fonction de temporisation Annulation de la minuterie: Appuyez sur la touche SLEEP (le climatiseur peut être allumé ou éteint). Le voyant OPERATION rouge et le voyant TIMER vert de l’appareil intérieur s’allument tous les deux. Sélectionnez “TIMER RESET” à l’aide de la touche TIMER.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). Pour ajuster la direction verticale (du haut vers le bas) du flux d’air, appuyez sur la touche AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SET (REGLAGE VERTICAL DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR) de la télécommande.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du mode oscillant vertical SWING Appuyez sur la touche d’oscillation verticale AIR FLOW DIRECTION SWING. Le voyant orange d’oscillation verticale SWING s’allume. Dans ce mode, les clapets de direction haut/bas oscillent automatiquement afin de diriger le flux d’air vers le haut et le bas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION! ● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter la prise d’alimentation secteur. ● Vérifiez que la grille d’admission est fermement installée. ● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, afin d’éviter toute blessure, ne touchez pas l’échangeur thermique. Nettoyage du filtre à air 1. Tirez sur les deux côtés et le centre de la grille d’aspiration pour la retirer. 4.
SELECTION DU CODE DE SIGNAL DE LA TELECOMMANDE Lorsque plusieurs climatiseurs sont installés dans la même pièce et que les signaux de la télécommande de ce climatiseur sont captés par un autre climatiseur, il convient de modifier le code de transmission du signal (quatre réglages possibles) de la télécommande et du climatiseur. Le réglage du climatiseur devant être effectué par votre détaillant, veuillez contacter ce dernier.
GUIDE DE DÉPANNAGE Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse). En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’alimentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse).
CONSEILS D’UTILISATION Remise en marche automatique En cas de coupure de courant ● Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une panne de courant, le climatiseur se remet automatiquement en marche dès le rétablissement du courant et conserve le mode actif au moment de la panne de courant. ● Si une panne de courant se produit alors que la minuterie est activée, celle-ci sera réinitialisée et l’appareil se met en marche ou se coupe à la nouvelle heure affichée.
CONSEILS D’UTILISATION Notice Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (Cycle Inverse). *● Pendant l’emploi du mode de chauffage, l’unité extérieure commence parfois le dégrivrage pendant de courtes périodes.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................... 1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ........................ 2 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ........... 3 PREPARATIVOS ........................................................ 5 FUNCIONAMIENTO ................................................. 6 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ........... 8 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA ........... 9 FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO ...
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ● MODELO DE REFRIGERACIÓN Presione simplemente el botón de marcha/paro (START/ STOP) y el aparato iniciará el funcionamiento automático en el modo de refrigeración o de deshumectación, como corresponda, de acuerdo con el ajuste del termostato y la temperatura actual de la habitación.
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN ” (Ciclo Inverso) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Sp-3 9359944065_OM_es.
Fig. 1 Unidad interior Fig. 4 Mando a distancia 1 Panel de control del funcionamiento (Fig.
PREPARATIVOS ¡PRECAUCIÓN! Cargue las pilas (R03/LR03/AAA × 2) 1 Presione y deslice la tapa del compartimiento de las pilas del lado opuesto para abrirla. Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca 2 3 . Inserte las pilas. Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades ( pilas. ) de las Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Ajuste la hora actual 1 Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST).
FUNCIONAMIENTO Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). Para seleccionar el modo de funcionamiento 1 2 Presione el botón de marcha/paro (START/STOP). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la unidad interior. El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CONTROL) para seleccionar el modo deseado.
FUNCIONAMIENTO Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso) Notas sobre el funcionamiento de los modos AUTO: MODELO DE REFRIGERACIÓN ● Cuando la temperatura de la habitación sea 4 °F más alta que la temperatura seleccionada, el aparato alternará los modos de refrigeración y deshumectación.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que el mando a distancia esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF) 1 Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la unidad interior.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP).
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso) La dirección del flujo de aire vertical (arriba-abajo) se selecciona pulsando el botón de DIRECCIÓN VERTICAL DEL FLUJO DE AIRE (AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SET) del mando a distancia.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) vertical Presione el botón de dirección vaivén del flujo de aire vertical (AIR FLOW DIRECTION VERTICAL SWING). La lámpara indicadora de vaivén vertical (VERTICAL SWING) (naranja) se encenderá.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡PRECAUCIÓN! ● Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de desconectar la alimentación. ● Asegúrese de que la rejilla de entrada esté bien instalada. ● Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales. Limpieza del filtro de aire 1. Tire de los dos lados y del centro de la rejilla de entrada. 4.
SELECCIÓN DEL CÓDIGO DE SEÑALES DEL MANDO A DISTANCIA Cuando se instalen dos o más acondicionadores de aire en una habitación y el mando a distancia active un acondicionador de aire equivocado, cambie el código de señales del mando a distancia para que active solamente el acondicionador de aire que desea ajustar (cuatro selecciones posibles).
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso) ¡ADVERTENCIA! En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente de alimentación.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso) Puntos a comprobar Síntoma COMPRUEBE OTRA VEZ No funciona: ● ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación? ● ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor? ● ¿Funciona el temporizador? Refrigeración (o *Calefacción) insuficiente: Vea la página — 8a9 ● ¿Está sucio el filtro de aire? ● ¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de en
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Reinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentación ● La alimentación del acondicionador de aire ha estado interrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente en su modo anterior al reponerse la alimentación.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Aviso Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso). *● Durante el funcionamiento en el modo de calefacción, la unidad exterior iniciará de vez en cuando el funcionamiento de desescarche durante períodos breves.
9359944065_OM_es.
Friedrich Air Conditioning Co. 4200 N. Pan Am San Antonio, Texas 78218 USA Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490 Visit us at www. friedrich. com 9359944065_OM_es.