5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 1 BRUGSANVISNING DIRECTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D´EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUÏITÍ T G C TM GM CM TL GL CL TLM GLM CLM 1
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 2 Disse apparater overholder bestemmelserne i EMC og LVD direktivet. These appliances comply with EMC and LVD directives. Bitte beachten Sie: Diese Geräte erfüllen die Bestimmungen der EMC- und LVD-Richtlinie. Ces appareils sont conformes aux prescriptions des directives EMC et LVD. Los equipos cumplen con todos los requisitos previstos por las directivas EMC y LVD. Deze apparaten voldoen aan de EG-richtlijnen EMD en LVD.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 3 BRUGSANVISNING Installation Placering Når fryseren er i drift, bliver alle 4 sider varme. Derfor skal der være 5 cm luft omkring fry-seren, så luften kan cirkulere frit, og lede varmen bort. Placer fryseren, så den ikke opvarmes fra direkte sollys eller varmeapparater. Lav omgivelsestemperatur og god rumventilation nedsætter energiforbruget.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 4 T-modeller Termostat Termostaten er placeret i afdækningspladen til kompressorrummet. Temperaturen i fryseren styres af termostaten. Termostatknappen betjenes med en mønt eller lignende. Pos. 0: betyder at strømmen til kompressoren er afbrudt Pos. 1: betyder varmeste termostatstilling Pos. max.: betyder koldeste termostatstilling Indfrysningsknap og kontrollamper er placeret i håndtaget på låget.
002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 5 Indfrysning Tilslut indfrysningskontakten. Efter 24 timer er fryseren klar til indfrysning. Læg de friske madvarer i fryseren, så de har god kontakt med væggene og ikke berører allerede nedfrosne madvarer. Efter 24 timer er indfrysningen afsluttet. Afbryd indfrysningskontakten og indstil derefter termostatknappen så temperaturen i fryseren er -18°C. Læg aldrig større portioner til indfrysning end angivet under kapacitet.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 6 Svigter boksen FEJL UNDERSØG FØRST Kompressoren kører ikke Er strømmen afbrudt? Er sikringen sprunget? Er stikkontakten slået til? Er stikproppen sat rigtigt i? Temperaturen er for høj Er termostatknappen stillet rigtigt? (skru evt. op) Er rimlaget for tykt? Viser termometeret korrekt? (brug et godt glastermometer) Kompressoren kører uafbrudt Står termostatknappen rigtigt? (skrue evt.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 7 DIRECTIONS Installation Placing When the freezer is in operation, all four sides become hot. The freezer must therefore be installed so that 5 cm of free space is left on all sides for the air to circulate freely and conduct the heat away. Place the freezer so that it is not heated by direct sunlight or heaters. Low ambient temperatures and good room ventilation reduce energy consumption.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 8 When the fast freeze switch is turned off, the thermostat assumes control of the temperature. The fast freeze switch is used for freezing fresh foods. Red lamp The red lamp lights when the temperature in the freezer is more than 3°C above the temperature for which the thermostat is set. Green lamp Remains on as long as there is power to the freezer. Before you use the freezer Before use, the interior of the freezer should be cleaned with tepid water.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 9 1. Take out the frozen food, turn the freezer off at the mains supply and leave the lid open. Ideally the food should be put into another freezer or refrigerator. If this is not possible, wrap it in a compact block, first in several sheets of newspaper or large turkish towels, and then in a thick rug or blanket and keep it in a cool place. 2.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 10 Has the freezer stopped working First check that the following are in order: 1. Has the power been disconnected? 2. Has the fuse blown? 3. Is the plug pushed into the power point? 4. Is the power switched on? 5. Is the thermostat knob set for the desired temperature range? 6.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 11 GEBRAUCHSANWEISUNG Installation Aufstellung Beim Betrieb des Gefriergerätes erwärmen sich alle 4 Seiten. Daher müssen um das Gerät herum Abstände von 5 cm eingehalten werden, damit die Luft zirkulieren und die Wärme ableiten kann. Plazieren Sie das Gefriergerät so, daß es nicht von direktem Sonnenlicht oder von Heizungen aufgewärmt werden kann. Niedrige Umgebungstemperaturen und gute Raumbelüftung setzen den Energieverbrauch herab.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 12 Rote Lampe Die rote Lampe leuchtet, wenn die Innentemperatur des Gefriergerätes den mit dem Thermostaten eingestellten Wert um 3°C übersteigt. Grüne Lampe Leuchtet, solange das Gerät Netzanschluß hat. Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme ist das Gerät mit lauwarmen, mildem Seifenwasser zu reinigen. Ungeeignet sind sans- oder Säurehaltige putzmittel bsw. chemische Lösungsmittel. Danach kann die Truhe in Gebrauch genommen werden.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 13 WARNUNG - Es dürfen niemals andere mechanische Werkzeuge oder andere als die vom Hersteller empfohlenen Geräte verwendet werden, um den Abtauprozess zu beschleunigen. WARNUNG - Die Zirkulation des Kühlmittels darf nicht unterbrochen werden und eine Beschädigung des Systems muss vermieden werden. WARNUNG - Elektrische Geräte dürfen niemals im Innenbehälter des Geräts verwendet werden, außer es handelt sich um einen bestimmten vom Hersteller empfohlenen Typ.
5002776_BRU 02/12/05 Zu wenig Kälte 14:21 Side 14 Einstellung des Thermostaten prüfen. Sollte die Eisschicht zu dick sein? Zeigt das Thermometer die richtige Temperatur (verwenden Sie ein gutes Glasthermometer) an? Kann die Störung anhand aufgeführten Hinweise nicht beseigt werden, rufen Sie bitte den Kundendienst. Führen Sie in diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus. Öffnen Sie den Deckel nicht unnötig oft, damit Kälteverlust vermieden wird.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 15 MANUEL D’INSTRUCTION Installation Emplacement Lorsque le congélateur fonctionne, les quatre côtés chauffent. Pour cette raison, il doit y avoir 5 cm d’espace autour du congélateur, pour laisser l’air circuler librement et permettre à la chaleur de s’échapper. Placer le congélateur de façon à ce qu’il ne reçoive pas directement la chaleur du soleil ou d’un appareil de chauffage.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 16 Bouton de congélation ❆ Lorsque le bouton de congélation est connecté et que le voyant jaune est allumé, le compresseur fonctionne sans interruption et la température se stabilise à -30°C Lorsque le bouton de congélation est coupé, le thermostat commande la température du congélateur. Utiliser le bouton de congélation pour la congélation de denrées fraîches.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 17 Dégivrage L’interrupteur jaune doit être actionné environ 24 heures avant de vider l’appareil. Ainsi la température descend à environ -25°C et les marchandises supportant d’être dehors pendant la durée du dégivrage. Emballez les marchandises dans des couvertures ouatées ou autre isolant semblable, afin d’éviter qu’elles ne dégèlent. Débranchez le congélateur et enlevez le givre à l’aide de la raclette en plastique jointe ou d’une autre raclette en bois ou en plastique.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 18 Votre appareil présente-t-il une defaillance? Le compresseur ne marche pas Examinez d’abord les points suivants La courant est-il coupé? Les fusibles sont-ils intacts? La prise est-elle bien branchée? La fiche est-elle bien mise? Le congétaleur ne congèle pas suffisamment Le bouton du thermostat est-il positionné correctement? (tournez-lé éventuellement vers la droite) La couche de givre est-elle trop épaisse? Le thermomètre marche-t-il bien? (utilisez un bon thermo
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 19 INSTRUCCIONES PARA EL USO Instalación Colocación Durante el funcionamiento del congelador se calientan sus cuatro lados, razón por la cual, en torno al mismo debe quedar un espacio de al menos 5 cm, a fin de permitir la libre circulación del aire y consiguiente dispersión del calor. Situar el congelador de manera que no quede expuesto a la luz directa del sol o de termosifones.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 20 Luz roja La luz roja se enciende cuando la temperatura interna del congelador supera en 3°C el valor de temperatura según el cual ha sido regulado el termostato. Luz verde Esta luz permanece encendida cuando el congelador está bajo tensión. Puesta en marcha Antes de usar el congelador, debe lavarse. Se recomienda agua jabonosa suave. No deben utilizarse detergentes ni polvos abrasivos. A continuación ya puede utilizarse el aparato.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 21 La rasqueta de plástico se encuentra en la cubierta de la lámpara de la portezuela, la que puede ser retirada deslizándola en la dirección de la flecha (hacia arriba). ADVERTENCIA - No obstruir los orificios de ventilación en el armario del congelador ni en la estructura donde esté colocado. ADVERTENCIA - No utilizar nunca aparatos mecánicos u otros dispositivos que aceleren el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 22 GEBRUIKSAANWIJZING Installatie De juiste plaats Tijdens het vriesproces worden alle vier wanden van de vriezer warm. Zorgt u er dus voor, dat er rondom de vriezer 5 cm ruimte overblijft voor een goede luchtcirculatie en warmteafvoer. Plaats de vriezer zo, dat hij niet wordt blootgesteld aan direct zonnelicht of andere warmtebronnen. Een lage omgevingstemperatuur en een goed ventilerende ruimte leveren een energiebesparing op.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 23 Rood lampje Het rode lampje gaat branden zodra de temperatuur in de vriezer meer dan 3 graden Celcius hoger is dan de op de thermostaat ingestelde temperatuur. Groen lampje Het groene lampje brandt zolang de stroomtoevoer van stopcontact naar vriezer in orde is. Temperatuurregeling De temperatuur wordt geregeld met de thermostaatknop (fig. 4).
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 24 WAARSCHUWING - de ventilatieopening in het vrieskabinet en die in de ruimte, waarin deze is geplaatst, mogen niet geblokkeerd zijn. WAARSCHUWING - Gebruik nooit andere mechanische werktuigen of andere gereedschappen om het ontdooien te bevorderen dan die, die door de fabrikant aanbevolen worden. WAARSCHUWING - Verbreek niet de circulatie van de koelvloeistof en voorkom beschadiging van het systeem.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 25 KÄYTTÖOHJEET Asennus Sijoituspaikan valinta Pakastimen käydessä sen kaikki 4 sivua lämpenevät. Siksi pakastimen ympärille on jätettävä 5cm:n ilmarako, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti ja lämpö johtumaan muualle. Sijoita pakastin niin, että suora auringonvalo tai lämpöä kehittävät laitteet eivät pääse vaikuttamaan siihen. Energiankulutus pienenee ympäristölämpötilan laskiessa ja ilmanvaihdon parantuessa.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 26 Punainen merkkivalo Punaiseen merkkivaloon syttyy valo lämpötilan kohotessa pakastimessa vähintään 3°C termostaattiin asetettua lämpötilaa korkeammaksi. Vihreä merkkivalo Valo palaa aina, kun pakastimen ja pistokkeen väli on virroitettu. Käyttöönotto Pakastin tulee pestä ennen käyttöönottoa. Suosittelemme miedon saippuaveden käyttöä. Sulfonoituja aineita ja hankausjauhetta ei saa käyttää. Tämän jälkeen pakastin voidaan ottaa käyttöön.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 27 VAROITUS - Muita kuin valmistajan suosittelemia työkaluja tai välineitä ei saa käyttää kylmäaltaan jäänpoiston edistämiseski. VAROITUS - Jäähdytysaineen kiertoa ei saa katkaista, ja on varottava vahingoittamasta järjestelmää. VAROITUS - Sähkökäyttöisiä laitteita ei saa käyttää itse altaan sisällä, lukuun ottamatta valmistajan suosittelelmia tyyppejä.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 28 NÁVOD K POUÏITÍ Instalace Umístění Pokud je mrazící box v provozu, jsou všechny 4 stěny teplé. Aby mohl vzduch volně cirkulovat a odvádět teplo ven, je nutné, aby okolo mrazícího boxu bylo 5 cm volného místa. Mrazící box umístěte tak, aby nebyl zahříván přímými slunečními paprsky, nebo teplem vydávaným jinými přístrojemi. Nízká okolní teplota a dobrá ventilace v mísnostni snižuje spotřebu elekrického proudu.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 29 Zelená kontrolní lampa Pokud svítí, signaluje přívod elektrického proudu do mrazícího boxu. Modely T Termostat Termostat je umístěn v desce, která odděluje prostor pro kompresor. Teplota v mrazícím boxu je řízena termostatem. Termostat se seřizuje pomocí mince a pod. Pozice 0: znamená, že přívod elektrického proudu do kompresoru je přerušen. Pozice 1: znamená nastavení termostatu na nejteplejší teplotu. Pozice max.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 30 Zamrazování Zapněte kontakt pro zamrazování. Po 24 hodinách je mrazící box připraven k zamrazování. čerstvé potraviny ukládejte do mrazícího boxu tak, aby se dotýkaly vnitřních stěn a zároveň nebyly v doteku s potravinami, které už jsou zmrazené. Po 24 hodinách je zamrazování ukončeno. Vypněte zamrazovací kontakt a otočným kontaktem pro seřizování termostatu nastavte teplotu na -18°C.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 31 Poruchy Porucha Kompresor je mimo funkci Možný důvod Výpad elektrického proudu? Spálená pojistka? Porouchaná zásuvka? Je zástrčka správně zasunutá v zásuvce? Teplota je příliš vysoká Je kontakt pro termostat nastaven správně? (Zkuste jej nastavit na nižší teplotu.) Je nános ledu v boxu silný? Ukazuje teploměr správně? (Používejte jen skleněný teploměr.) Kompresor v neustálém provozu Je kontakt pro termostat nastaven správně? (Zkuste jej nastavit na vyší teplotu.
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 32 ÑÄbÇAE éâñFÜÇ¿ é}ï\kÇ¿ ¤AÜqL^¬ äÄÜï) éQëOÇ¿ éÖZ}Ö óv ÀèQèÜÇ¿ fiAñÜÇ¿ ◊\eÖ MUK ÂAp‡ rgèE Zô¿]Ç¿ ÂAÜÇ¿ xï\eK äÄÜï .(5-4 .Ñw^¡ òǬ \ñbï ◊\eÜÇ¿ òÉp ÀèQèÜÇ¿ áå_Ç¿ fiARK¿ ›¡‡ »ÕAXÇ¿ òǬ AñÉú ƒèU_Ö \ñs fiAñÜÇ¿ ◊\eÖ ›¡ äÖ ZúBK .3 …‡\bÖ èã AÜú AñÉú Aåwb ˆ à áN äÖ‡ ¿ÀèeÇ¿ ∆AàèE\ú óàAN‡ ÂAÜÇ¿ äÖ Sï]ÜE éQëOÇ¿ ÑW¿À V_Ö¬ ZñÉRÇ¿ éÇ¿Œ¬ éñÉÜp ‹AÜK¿ ZqE ."éQëOÇ¿ ¤AÜqL^AE ÂZFÇ¿ ÑF|" fl\}v óv ZñÜRLÇ¿ ÕŒ Ñqˆa‡ ÂAE\åÄÇ¿ éÄFa òǬ éQëOÇ¿ Ñd ˆ ‡ .
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 33 \ÜTΩ¿ óÉñÇZÇ¿ …AFeÜÇ¿ òÉp ∆ÀZT Ù óLÇ¿ flÕ¿\UÇ¿ ¤ZqÖ Ÿèv éïèöÖ ∆AQÕÀ 3 äÖ \Oú¡ òǬ éQëOÇ¿ flÕ¿\T ÑeK AÖZâp \ÜTΩ¿ óÉñÇZÇ¿ …AFeÜÇ¿ ÂAhñ^ .∆AL^èÖ\OÇ¿ \hWΩ¿ óÉñÇZÇ¿ …AFeÜÇ¿ .óôAE\åÄÇ¿ ÕAñLÇAE éÇèdèÖ éQëOÇ¿ ›¡ AÜÇAj ¿ÂAhÖ ò}Fñ^ éQëOÇ¿ ¤AÜqL^AE ÂZFÇ¿ ÑF| .\KAwÇ¿ ÂAÜÇAE AåÉW¿À xñnâK GQ‡ éQëOÇ¿ ¤AÜqL^AE ÂZFÇ¿ ÑF| flÕ¿\UÇ¿ éQÕZE áÄULÇ¿ .(4 ÑÄa) ÅÇà çEAa AÖ ‡¡ éñàZqÖ Z}à éqk| ék^¿èE flÕ¿\UÇ¿ ánâÖ Åï\UK áLï flÕ¿\UÇ¿ éQÕÀ fUv òÇ‡Ω¿ rñEA^Ω¿ ¤ëW GQ‡ .
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 34 ¤AÜqL^æ¿ ∆AÜñÉqK Gñú\LÇ¿ r|èÜÇ¿ ÕAñLW¿ ¤èT áLâ^ 5 fiÕZ| As¿\v ZQèï çà¡ PñT éQëOÇ¿ rg‡ GRï ÅÇ[Ç .éqEÕΩ¿ AåFà¿èQ flÕ¿\T rwK\L^ ÑñtbLÇ¿ Õèj óv éQëOÇ¿ ›èÄK AÖZâp .¿ZñqE flÕ¿\UÇ¿ Ñ}à‡ éï\UE éQëOÇ¿ ¤èT ›¿Õ‡ZÇAE ¿èåÉÇ …AÜ_ÉÇ Gà¿èRÇ¿ rñÜQ flÕ¿\UÇ¿ éQÕÀ‡ flZñRÇ¿ év\tÇ¿ éôèåK xwXL^ .éï]ú\ÜÇ¿ éövZLÇ¿ ∆¿ÕèKAïÀ¿Õ äp‡ \aAFÜÇ¿ `ÜbÇ¿ éqa¡ äp ZñqE ›AÄÖ óv éQëOÇ¿ rg .é|AkÉÇ éQëOÇ¿ ⁄ëåL^¬ äÖ éQëOÇ¿ lñUÖ óv éhwXâÜÇ¿ ÑñtbLÇ¿ G- Œ¿\j .
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 35 35
5002776_BRU 02/12/05 14:21 Side 36 ¤AÜqL^æ¿ ∆AÜñÉqK Œ¿\j T G C TM GM CM TL GL CL Made in Denmark 36 TLM GLM CLM 180066 Hasnæs Tryk ApS .