FULL AUTOMATIC BREAD MAKER BM 1600 Profici at, u kocht zonet een fantastische broodb akmachin e, een hoogwaardig en betrouwb aar product uit ons FRITEL Quality gamma. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig vooraleer u deze broodbakmachine in gebruik neemt ! *** Félicitations, vous venez d’acheter la machine à pain fantastique, un produit haut de gamma et fiable de notre assortiment FRIT EL Quality.
I. PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Afneemb aar deks el 2. Bedieningspaneel 3. Ventilatiegaatjes 4. Elektrisch snoer 5. Kijkvenster 6. Kneedh aak 7. Bakvorm 8. Maatbeker 9. Maatlepel 10. Kneedh aak verwijderaar 11. Toevoegbakje De fabrikant behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en andere wijzigingen aan te breng en. II. UITLEG BIJ HET BEDIENINGSDEEL ENLCD SCHERM LCD SCHERM Als u de stekker insteekt zal u een geluidsignaal horen en gaat eveneens onderstaand standaard LCD scherm branden.
E. Timer (uitgestelde start) U kan deze timer gebruiken om de starttijd van het gekozen programma uit te stellen. Dit is mogelijk voor de programma’s 1,2,3,4,5 en 6. Door op de pijltjes te drukken, verlaagt of verhoogt u de tijd telkens met 10 minuten. (Zie ook punt V.6.d) Baktijd verlengen: Bij programma 10 ‘Bakoe’ kan u de baktijd verlengen met de timer toets van 1 uur tot maximum 1u30. F. Start/stop toets Signaallamp: Deze licht rood op van zodra de broodbakmachine ingesch akeld wordt. III.
- Laat het toestel NOOIT zonder toezicht als het in werking is en verplaats het NOOIT wanneer het in werking is. - T ijdens gebruik worden kijkvenster en b akvorm zeer warm. Geb ruik dan ook steeds hands choen en om het kijkvenster aan te raken en geb ruik STEEDS handschoenen om de b akvorm uit het toestel te halen en om het brood uit de bakvorm te halen. Wees ook voorzichtig bij het uitnemen van het kneedmes. - Gebruik de bakvorm NOOIT om andere producten in te bewaren.
Melk: Melk en andere zuivelproduct en verb eteren de smaak, verhogen de voedingswaard e en zorg en voor die mooie bruine korst. De hoev eelheid melk die u g ebruikt dient afg etrokken te worden v an de ho eveelheid water die het recept aangeeft. TIP: Gebruik geen melk als u voorprogrammeert. Er is een hoog risico dat de melk zuur zal worden.
d. Timer (uitgestelde start): Indien u wenst dat het to estel niet onmiddellijk start, maar pas binnen enkel e uren, dan kan u te timer instellen dmv de pijltjes toetsen. Deze selectie is niet beschikbaar voor de prog ramma’s 7,8,9 en 10. WERKWIJZE: Noteer h et huidige uur, het uur waarop h et brood geb akken dient te zijn en d e b aktijd nodig voor het geko zen p rogramma. Vb. Het is nu 20u30 en u wenst dat uw b rood klaar is om 06u00.
500 gr 6.Italian (Italiaans) 750 gr 1000 gr 7. Gluten free 8.Dough (Deeg) 9.Pasta (P asta) 10.
OPGELET: U kan, onmiddellijk na het einde van het vorige bakprogramma, een nieuw programma opstart en. Het is echter mog elijk dat u op het LCD scherm E01 o f E00 zal zien verschijnen van zodra u op de “ ST ART “toets drukt. Dit betekent dat h et toestel te warm is (+55°C). Indien dit voorvalt ONMIDDELLIJK op de ST OP toets drukken, de bakvorm met ingrediënten verwijderen en het toestel volledig laten afkoelen. VI.
Mijn brood is te veel gerezen Waarom is mijn brood zo licht en plakkerig? Het brood is te droog en te vast Brood is te donker Het brood is nog niet klaar en nog nat in het midden De onderkant en de zijkanten van mijn brood zijn met teveel bloem bedekt. Waarom zijn de ingrediënten van mijn brood niet goed gemengd? Controleer het recept en pas de juiste hoeveelheid af met de meegelev erd e maatlepel. U hebt te veel gist gebruikt.
Mijn brood is niet gebakken Mijn brood is aan de zijkanten ingezakt en de onderkant is vochtig. Het kneedmes ratelt Ik ruik brandlucht tijdens het bakken van het brood Er komt rook uit het stoomgat Het kneedmes blijft in het brood zitten als ik het uit de bakvorm haal. De korst wordt rimpelig en wordt zacht als het brood afkoelt. Hoe kan ik de korst van mijn brood knapperig houden Mijn brood is knapperig en ik kan geen gelijkmatige plakken snijden tegenvallen als het kneden al was gestart.
De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het afhalen. De garantie wordt enk el en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoop factuur. De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen: bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning: bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik. bij onvoldoende ofverkeerd onderhoud. bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
Grijs brood (1000 gr) - 330 ml water - 200 gr witte bloem - 400 gr grijze bloem - 1 koffielepel zout - 2 koffielepels gedroogde gist - 25 gr boter - 2 eetlepels suiker 9 granenbrood (750 gr) - 250 ml water - 300 gr witte bloem - 100 gr 9 granenbloem - 1 koffielepel zout - 1,5 koffielepel gedroogde gist - 20 gr boter - 1 eetlepel suiker Notenbrood (750 gr) - 250 ml water - 500 gr 9 granen bloem - 1 koffielepel zout - 2 koffielepels gedroogde gist - 25 gr boter - 1 eetlepel suiker - 65 gr noten naar keuze Ro
Panettone (1000 gr) - 175 ml melk - 500 gr bloem - 1 koffielepel zout - 2,5 koffielepels gedroogde gist - 1 koffielepel anijspoeder - 1,5 eetlepel suiker - 1 middelgroot ei - 60 gr boter - 50 gr lichte rozijnen - 50 gr gehakte walnoten - 50 gr gedroogd of gekonfijt fruit (naar smaak) Pistolets - 250 ml water - 500 gr witte bloem - 1 koffielepel zout - 3 koffielepels gedroogde gist - 20 gr boter in stukjes - 1 ei - 2 eetlepels suiker Aardbeienjam - 500 gr aardbeien - 250 gr suiker - 3 eetlepels citroensap (v
FR MODE D’EMPLOI I. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle amovible 2. Panneau de commande 3. Ventilation 4. Cordon électrique 5. Hublot 6. Pétrisseur 7. Moule 8. Gobelet doseur 9. Cuillère doseur 10. Enlève-p étrisseur 11. Dispensateur II. EXPLICATION DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ECRAN LCD ECRAN LCD Lorsque vous insérez la prise vous entendrez un signal sonore et l’écran standard s’illuminera, voir ci-dessous.
servir de cette touche pour accél érer le processus des programmes 1, 2,3 et 6, à ce moment-là vous sélectionnez la position « Rapid » . Lorsque vous sélectionnez cette position, le temps de cuisson est diminué de +/- 1 heure, grâce à une réduction du temps de ferment ation. E. Minuteur départ retardé Vous pouvez retarder le démarrage du programme choisi en utilisant ce minuteur. C’est possible pour les programmes 1, 2, 3, 4,5 et 6.
- N’utilisez JAMAIS l’appareil dehors, près d’une source d e chaleur ou dans une pièce av ec un deg ré d’humidité élevé. Ne placez JAMAIS l’appareil sur ou à coté d’une cuisinière, d’un four, … même pas s’il y a une hotte. Ne touchez JAMAIS la machine à p ain, le cordon électrique et la prise avec les mains mouillées et ne l’immergez JAMAIS dans de l’eau ou un autre liquide. Nettoyez uniquement avec un chiffon humide.
Mélange pour pâte à pain avec levure incorporée : Mettez le mél ange d ans le moule et ajoutez d e l’eau. Choisissez le programme 1 ‘basic’ et un fo rmat de pain équiv alent au cont enu du mélange. Il n’est pas toujours indiqué la quantité de levure sur l’emballage, il faudra donc peut être exp érimenter un peu avant d’obtenir le meilleur résultat. Mélange pour pâte à pain avec levure séparée : Mettez la l evure dans le moule, ensuite l e mélang e et puis l’eau.
touches fléchées. AT T ENTION : pour cette fonction, n’utilisez JAMAIS des ingrédients comme du lait, des œu fs, de la crème, du fromage, … Veuillez trouver ci-après un aperçu des programmes, les temps de cuisson et les fonctions disponibles. Croûte* 1 500 gr ● / ● 3:17 750 gr ● / ● 3:22 1000 gr ● / ● 3:27 1000 gr / L M D R L M D R L M D R / / / / 750 gr 500 gr 750 gr 1000 gr 500 gr 3. Whole Wheat (complet,…) 750 gr 1000 gr 4. Sweet (sucré) 5. Quick (rapide) 500 gr 6.
7. Gluten free 8. Dough (pâte) 9. P asta (P âtes) 10. Bake only (cuire) *1 *2 *3 *4 *5 / / / / / / / / / / / / / / / / 2:10 1:30 0:14 1:00 * 4 ● / / ● / ● / / Croûte: Light – Medium – Dark Rapid: le temps est réduit de +- 1h Usage du départ retard é: ne pas utiliser de produits laitiers, œufs, … Le temps peut être prolongé de 1 h- 1h30 Dispensateur pour ajouter automatiquement des ingrédients supplémentaires au moule (voir ci-après : point 8 ‘Départ du programme’) 8.
pétrisseur, la cuillère doseur et le gobelet doseur ne peuvent pas être lavés au lave-v aisselle. - N’utilisez JAMAIS d’éponge à récurer, des nettoyants agressifs ou des liquides comme de l’alcool, du pétrole, de l’acétone, … pour nettoyer l’appareil ou des pièces. - Laissez séch er entièrement l’appareil avant de le réutiliser. - Rangez l’appareil dans un endroit sec, propre et à l’abri du gel, hors portée des enfants. Ne placez JAMAIS des objets lourds ou durs sur l’appareil. VII.
Le pain est trop léger et collant Le pain est trop sec et trop ferme Le pain est trop foncé Le pain n’est pas encore prêt et trop humide au centre Il y a trop de farine sur de dessous et les cotés du pain Les ingrédients ne sont pas bien mélangés Le pain n’est pas cuit Le pain s’est enfoncé sur les cotés et le dessous est humide Le pétrisseur crépite Il y a une odeur de brûlé durant la cuisson cuillère doseur.
Il y a de la fumée sortant du trou vapeur Le pétrisseur reste coincé dans le pain en retirant le pain du moule La croûte devient molle après refroidissement du pain Comment gardez la croûte du pain croustillante? Je n’arrive pas à couper des tranches régulières Durant le pétrissage, il se peu qu’un peu de farine, raisins, … soient expulsés du moule. Enlevez-les des que la machine est refroidie. La pâte est un peu trop dure Laissez refroidir entièrement le pain avant d’enlever le pétrisseur du moule.
XII.
Pain sans gluten (1000 gr) - 330 ml d’eau - 450 gr de mélange No Gluten Revogan (fer ou fibres) - 3 cuillers à café de levure sèche - 1 cuiller à café de sel - 1 cuiller à soupe de sucre - 2 cuillers à soupes d’huile d’olive + 1 œuf Pain au chocolat (1000 gr) - 250 ml de lait - 400 gr de farine blanche - 100 gr de farine complète - 1 cuiller à café de sel - 2 cuillers à café de levure sèche - 2 cuillers à soupes de sucre - 25 gr de beurre - 1 œuf - 100 gr de chocolat fondant (gouttes) Panettone (1000 gr) -
GB USER MANUAL I. PRODUCT DESCRIPTION APPLIANCE 1. Removable lid 2. Control panel 3. Ventilation holes 4. Viewing window 5. Dispenser 6. Kneading hook 7. Bowl 8. Measuring cup 9. Measuring spoon 10. Kneading hook remover T he manufacturer reserv es the right to apply technical or other modifications at all times. II. EXPLANATION ON THE CONTROL PANEL AND LCD SCREEN LCD SCREEN When plugging in the appliance you will hear a signal and the LCD screen will light up.
screen. You can also use this button to accelerate the baking process o f programs 1, 2, 3 and 6, by means ofthe “Rapid” position. By selecting the “Rapid” position, the baking time is reduced by +- 1 h, by shortening the yeasting process. E. Timer delayed start You can use this timer to delay the start o f the selected program. T his is possible for the p rograms 1, 2,3,4,5 and 6. By pressing on the arrows, you will increase or decrease the time by 10 min. (See point IV.6.
- NEVER leave the appliance without supervision when it is functioning and NEVER move the appliance when it is functioning. - During the baking process, the viewing window and baking tin get really hot. ALWAYS use oven gloves to touch the viewing window and to remove the bread from the baking tin. Also beware when removing the dough hooks from the baking tin. - NEVER use the baking tin for storage of ingredients.
Other ingredients: some recipes will add other ingredients such as, raisins, nuts, sunflower seed, dried fruit, … First soak, then dry and then add them. Always use fresh ingredients. TIP: You can make you r bread even more tasteful by adding ingredients such as eggs, wheat germs, herbs, … Bread mix with yeast (included): Pour the bread mix in the baking tin and add water to it. Select program 1 ‘Basic’ and choose a loaf size according to the content o fthe bread mix.
You will find hereaft er an overview of the programs, times and options. Crust* 1 L M D R L M D R L M D R L M D R L M D R L M D R L M D R L M D R L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Delayed start* 3 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 500gr ● / ● 3:17 750gr ● / ● 3:22 1000 gr ● / ● 3:27 1000 gr / L M D R L M D R L M D R / / / / / 500gr 1.Basic 750gr 1000 gr 500gr 2.French 750gr 1000 gr 500gr 3.
8.Dough 9.Pasta 10.Bake only *1 *2 *3 *4 *5 / / / / / / / / / / / / 1:30 0:14 1:00 *4 ● / / / / ● Crust : Light – Medium – Dark Rapid: time is reduced by +/- 1 hour Delayed start: do not use milk, cream, eggs, … Time can be prolonged with 1 h – 1h30 Dispenser fo r adding automatically extra ingredients to the baking tin (see point 8 ‘starting a program) 8. Starting a program - Press the “ST ART /STOP” button to start the baking process. T he timer will count down.
VII. TROUBLESHOOTING Problem T he bread does not rise T he top of the bread is not even T he bread if full of air holes T he bread has collapsed after the rising phase T he bread has risen too much Cause => action You are not using the right type of yeast Use dry yeast mentioning ‘ready-to-use’. T his kind of yeast does not have to pre-rise. You are not using enough yeast or the yeast used is too old Use the supplied measuring spoon. Check the expiry date of the yeast (keep it in the fridge).
Why is the bread so light and sticky? T he bread is too dry and too firm T he bread is too dark T he bread is not ready yet, moist in the middle T he bottom and the sides are covered with too much flour. Why are the ingredients not well mixed? T he bread has not risen T he bread collapsed on the sides and the bottom is moist T he kneading hook rattles T here is a burnt smell during the baking process T here is smoke coming from the steam hole.
baking tin T he crust is wrinkly and gets soft when the bread cools o ff. How do I get a crusty crust? I cannot cut even slices try using 10-20 ml extra water next time. Crusts are piling up underneath the kneading hook. Clean the kneading hook after every use T he vapor released inside the bread after the baking, could go to the crust and make it softer. T ry using 10-20 ml less water o fhal f the sugar to reduce the amount of vapor.
XII. RECIPES Remark : T able spoon = flat measuring spoon (large) T ea spoon = flat measuring spoon (small) White bread (1000 gr) - 330 ml water - 600 gr plain flour - 1 tea spoon salt - 2 tea spoons dried yeast - 25 gr butter - 1 table spoon sugar Whole-wheat bread (1000 gr) - 330 ml water - 400 gr plain flour - 200 gr whole-wheat flour - 1 tea spoon salt - 2 tea spoons dried yeast - 25 gr butter - 2 table spoons sugar Italian bread (750 gr) - 1 tea spoon dried yeast - 400 gr.
Gluten free bread (1000 gr) - 330 ml water - 450 gr No Gluten breadmix Revogan ( iron or fibres) - 3 tea spoons dried yeast - 1 tea spoon salt - 1 table spoon sugar - 2 table spoon olive oil - 1 egg Chocolate bread (1000 gr) - 250 ml milk - 400 gr plain flour - 100 gr whole wheat flour - 1 tea spoon salt - 2 tea spoons dried yeast - 2 table spoons sugar - 25 gr butter - 1 egg - 100 gr dark chocolate (drop)s Panettone (1000 gr) - 175 ml milk - 500 gr flour - 1 tea spoon salt - 2,5 tea spoons dried yeast - 1
D GEBRAUCHSANLEITUNG I. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT 1. Abnehmbarer Deckel 2. Bedienteil 3. Lüftungsklapp en 4. Elektroschnur 5. Schau fenster 6. Knethaken 7. Back form 8. Messbecher 9. Messlöffel 10. Knethaken Ent ferner 11. Spender Der Herst eller behält sich das Recht vor, am gerät technische oder andere Änderung en vorzunehm en. II. ERKLÄRUNG ZUM BEDIENTEIL UND LCD SCHIRM LCD SCHIRM Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, hören Sie ein T onsignal und wird u.g. LCD Schirm brennen.
D. Krustenfarbe Für die Programme 1,2,3 und 6 wählen Sie aus 3 Krustenfarben, d.h. Light, Medium und Dark. Die ausgewählte Krusten farbe ers cheint au fs LCD Schi rm. Diese T aste können Sie auch geb rauch en zum bes chleunigen d er Programme 1,2,3 und 6 mittels der “Rapid” Funktion. Wenn Sie die “ Rapid” Funktion wählen, wird die Backzeit vermindert mit +- 1 Stunde, durch eine Verkürzung des Gärungsp rozesses. E. Timer Aufschub Start Mit diesem Timer schieben Sie die Startzeit des gewählten Programms au f.
- Das Gerät NIEMALS außer Hause g ebrau chen, in der Nähe von Wärmequellen oder in Räumen mit einem hohen Feuchtigkeitsgrad. - Das Gerät NIEMALS au f oder ganz neb en einen Küchenh erd, Ofen,… platzieren. - Die Brotbackmaschine und die Schnur NIEMALS mit nassen Händen berühren und diese auch NIEMALS ins Wasser (oder and ere Flüssigkeiten) tauchen. Nur reinigen mit einem feu chten T uch. Falls das Gerät trotzdem nass oder feucht ist, gleich den Stecker ausziehen.
Zu cker: Zu cker ist die Nahrung der Hebe und also wes entlich fü r das Aufgehp rozess. Sie können sowohl Weiß zucker als b rauner Zu cker gebrauch en, aber au ch Honig oder Sirup. Zuck er gibt Milde am Ges chmack, erhöht die Nährwert und hilft das Brot länger aufzubewahren. Wasser: Wir emp fehl en L eitungswasser zu g ebrauch en. Sorgen Sie dafür dass das Wasser nicht zu kalt ist, sonst startet das Aufg ehprozess nicht.
g. Den Stecker in die Steckdose stecken. Das Gerät ist jetzt eingeschaltet, Sie hören ein T onsignal, die rote Kontrolllampe brennt und zeigt Ihnen das LCDSchirm. Alles ist jetzt fertig für die Programmwahl! 7. Programmwahl Jedes Mahl dass Sie auf eine T aste drücken, hören Sie ein Tonsignal zur Bestätigung. 1. Programm: Drucken Sie au f die “ MENU” T aste zum Auswählen des gewünschten Programms (10 Programme) 2.
L M D R L M D R L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 3:43 3:45 3:50 2:30 3:45 3:47 3:52 2:32 3:48 3:50 3:55 2:35 500 gr ● / ● 3:17 750 gr ● / ● 3:22 1000 gr ● / ● 3:27 1000 gr 500 gr / L M D R L M D R L M D R / / / / / / 500 gr 3.Whole Wheat (Vollkorn,…) 750 gr 1000 gr 4.Sweet (süß) 5.Quick (schnell) 6.Italian (italienisch) 750 gr 1000 gr 7. Gluten free 8.Dough (T eig) 9.Pasta (Teigware) 10.
ACHTUNG: Die Lüftungsklappen während dem Betrieb NIEMALS anfassen, blockieren oder abdecken. Dass könnte Rauchentwicklung verursa chen wenn das Teig über die Ba ckformrand aufgeht und mit den Heizelementen in Kontakt kommt. Wenn es Rauch im Backzimmer gibt nach Kontakt zwis chen Teig und Heizelementen, den Deckel nicht öffnen somit Flammen zu vermeiden oder schon bestehenden Flammen zu löschen. Drucken Sie auf die STOP Taste und ziehen Sie den Stecker aus die Steckdose.
Das Brot geht nicht au f Die Oberseite des Brotes ist nicht egal Das Brot hat viele Luftlöch er Das Brot ist zusammengebrochen nach dem Au fgehpro zess Das Brot ist zu viel au fgeg angen Das Brot ist so leicht und klebrig Flüssigkeiten. Kontrollieren Sie ob die Zutaten laut der Anweisungen und in der richtigen Folge am Backform hinzugefügt wurden, wobei Wasser /Flüssigkeiten am ersten hinzugefügt werden. Sie haben zu viel Salz oder zu wenig Zucker gebraucht.
Das Brot ist zu trocken und zu fest Das Brot ist zu dunkel Das Brot ist noch nicht fertig und noch nass in der Mitte Die Unterseite und Seiten des Brotes sind mit zu viel Mehl bedeckt Die Zutaten des Brotes sind nicht gut gemengt Das Brot ist nicht geback en Das Brot ist an die Seiten zusammengebrochen und an die Unterseite noch feucht Der Knethak en rasselt Es gibt Brandgeruch während dem Back en Es kommt Rauch aus dem Dampflo ch Der Knethak en bleibt im Brot festsitzen Die Kruste wird weich nach Abk
Wie bleibt die Brotkruste knusprig? Ich kann keine egalen Schnitte schneiden Kruste gehen wodurch diese weicher wird. Versuch en Sie 10-20 Ml weniger Wasser oder die Hälfte wenig er Zucker zu geb rauch en um die Menge Dampf zu reduzieren. Um das Brot knuspriger zu machen können Sie die Funktion ‘French’ probieren oder die Funktion ‘dark’(Krustenfarbe). Sie können das Brot auch 5-10 Min. extra backen im Ofen au f 200°C oder Gasstand 6. Das Brot war noch zu warm.
Weißbrot (1000 Gr.) - 330 ml Wasser - 600 Gr. Weißmehl - 1 Kaffeelöffel Salz - 2 Kaffeelöffel Trockenhefe - 25 Gr. Butter - 1 Suppenlöffel Zucker Vollkornbrot (1000 Gr.) - 330 ml Wasser - 400 Gr. Weißmehl - 200 Gr. Vollkorn Mehl - 1 Kaffeelöffel Salz - 2 Kaffeelöffel Trockenhefe - 25 Gr. Butter - 2 Suppenlöffel Zucker Italienisches Brot (750 gr) - 1 Kaffeelöffel Trockenhefe - 400 gr. Weißmehl - 260 ml Wasser - 1,5Kaffeelöffel Salz - 1,5 Suppenlöffel Olivenöl Graubrot (1000 Gr.) - 330 ml Wasser - 200 Gr.
Gluten freies Brot (1000 Gr.) - 330 ml Wasser - 450 Gr.No Gluten Backmischung Revogan ( Eisen oder Faser) - 3 Kaffeelöffel 1 Kaffeelöffel Salz - 1 Suppenlöffel Zucker - 2 Suppenlöffel Olivenöl - 1 Ei Rosinenbrot (1000 Gr.) 250 ml Wasser 600 Gr.Weissmehl 1 Kaffeelöffel Salz 2 Kaffeelöffel Trockenhefe 25 Gr. Butter 2 Suppenlöffel Zucker 250 Gr. Rosinen Schokoladebrot (1000 Gr.) - 250 ml Milch - 400 Gr.Weissmehl - 100 Gr.
Voor verdere inlichtingen / POURTOUT RENSEIGNEMENT SUPPLEMENTAIRE / For all further information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN NV J. van RAT INGEN Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt E-Mail : info@vanratingen.com / Website : www.vanratingen.