EN DA CH260, CH270, CH395, CH440 Owner's Manual DE ESE ESS FRC FRF HR ID IT NL PL PT RO RU SL ZH IMPORTANT: Read all safety precautions and instructions carefully before operating equipment. Refer to operating instruction of equipment that this engine powers. Ensure engine is stopped and level before performing any maintenance or service. Warranty coverage as outlined in the warranty card and on KohlerEngines.com. Please review carefully as it provides you specific rights and obligations.
Safety Precautions WARNING: A hazard that could result in death, serious injury, or substantial property damage. CAUTION: A hazard that could result in minor personal injury or property damage. NOTE: is used to notify people of important installation, operation, or maintenance information. WARNING Explosive Fuel can cause fires and severe burns. Do not fill fuel tank while engine is hot or running. Gasoline is extremely flammable and its vapors can explode if ignited.
EN E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Air Cleaner Cover B Bail C Precleaner D Paper Element E Air Cleaner Base F Quad-Clean™ Air Cleaner G Choke Lever H Fuel Shut-Off I Starter Handle J Retractable Starter K Oil Drain Plug L Dipstick/Oil Fill Plug M On/Off Switch (if equipped) N Throttle Lever O Fuel Tank P Fuel Cap Q Low-Profile Air Cleaner R Screw S Foam Element Pre-Start Checklist 1. Check oil level. Add oil if low. Do not overfill. 2.
. Retractable Start: Slowly pull starter handle until just past compression-STOP! Return starter handle; firmly pull straight out to avoid excessive rope wear from starter rope guide. Starting WARNING Carbon Monoxide can cause severe nausea, fainting or death. Avoid inhaling exhaust fumes. Engine exhaust gases contain poisonous carbon monoxide. Carbon monoxide is odorless, colorless, and can cause death if inhaled. WARNING Rotating Parts can cause severe injury. Stay away while engine is in operation.
EN Carburetor Icing NOTE: Running engine with cover positioned for cold weather operation in normal conditions can damage engine. Carburetor icing can take place when certain combinations of temperature and humidity exist. Result of carburetor icing is rough running at idle or low speed as well as black or white smoke. To reduce likelihood of carburetor icing, air cleaner cover can be rotated to draw warmer air from muffler side.
a. Remove dipstick; check oil level. Level should be at top of indicator on dipstick. or b. Remove oil fill plug. Level should be up to point of overflowing filler neck. 3. If oil is low, add oil up to point of overflowing filler neck. 4. Reinstall dipstick or oil fill plug and tighten securely. ● Research Octane Number (RON) 90 octane minimum. ● Gasoline up to 10% ethyl alcohol, 90% unleaded is acceptable.
. Turn fuel valve to ON position and check for leaks. If fuel valve leaks repeat steps 5 & 6. 8. Tighten fuel cap securely. 9. Reinstall carburetor cover panel securing with hardware removed in step 1. Low-Profile EN 1. Remove screw and air cleaner cover. 2. Remove foam element from base. 3. Wash foam element in warm water with detergent. Rinse and allow to air dry. 4. Lightly oil foam element with new engine oil; squeeze out excess oil. Spark Plugs 5. Reinstall foam element into base. CAUTION 6.
Troubleshooting Do not attempt to service or replace major engine components, or any items that require special timing or adjustment procedures. This work should be performed by a Kohler authorized dealer.
DA CH260, CH270, CH395, CH440 Betjeningsvejledning VIGTIGT: Læs alle sikkerhedsforholdsregler omhyggeligt, før du betjener udstyret. Se betjeningsvejledningen til det udstyr, der er sluttet til denne motor. Sørg for, at motoren er stoppet og befinder sig i vandret position, før der udføres nogen former for vedligeholdelse eller service. Garantidækningen fremgår af garantikortet og på KohlerEngines. com.
Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL: Der kan opstå en faresituation med død, alvorlig kvæstelser eller omfattende tingskade til følge. FORSIGTIG: Der kan opstå en faresituation med mindre kvæstelser eller tingskade til følge. BEMÆRK: anvendes til at underrette personer om vigtige oplysninger vedr. installation, betjening eller vedligeholdelse. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Eksplosivt brændstof kan medføre brand og alvorlige forbrændinger. Kulmonoxid kan medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller døden.
DA E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Afskærmning til luftfilter B Øse C Forfilter D Papirelement E Luftfilterenhed F Quad-Clean™luftfilter G Chokerarm H Brændstofafbryder I Startergreb J Starter med snoretræk K Olieaftapningsprop L Oliepind/oliepåfyldningsprop M Til/fra-kontakt (hvis monteret) N Gasreguleringsarm O Brændstoftank P Brændstofhætte Q Luftfilter med lav profil R Skrue S Skumfilterelement Tjekliste før start 1.
Start af motoren ADVARSEL Kulmonoxid kan medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller døden. Undgå indånding af udstødningsgasser. Udstødningsgasser fra motoren indeholder giftig kulmonoxid. Kulmonoxid er lugtfri og farveløs og kan være livsfarlig ved indånding. ADVARSEL Roterende dele kan forårsage alvorlige personskader. Hold sikker afstand, når motoren kører. Hold hænder, fødder, hår og tøj i sikker afstand fra alle roterende dele, så du undgår at komme til skade.
Tilisning af karburator BEMÆRK: Kørsel af motoren med dækslet placeret i positionen til drift i koldt vejr under normale forhold kan forårsage motorskader. Kaburatoren kan blive tiliset ved bestemte kombinationer af temperatur og luftfugtighed. En tiliset karburator kan forårsage grov motorgang ved tomgang eller lave hastigheder såvel som sort eller hvid røg. Med henblik på at reducere risikoen for kaburatortilisning kan luftfilterdækslet roteres for at trække varmere luft ind fra lyddæmperens side.
a. Tag oliepinden op, og aflæs oliestanden. Oliestanden bør befinde sig øverst på oliepindens indikator. eller b. Fjern oliepåfyldningsproppen. Oliestanden bør være op til punktet på overfyldningshullet. 3. Hvis oliestanden er lav, skal der tilsættes olie op til punktet på overfyldningshullet. 4. Sæt oliepinden eller oliepåfyldningsproppen tilbage på plads, og stram godt til. Skift olie Skift olie, når motoren er varm 1. Rengør området omkring oliepåfyldningsdækslet/oliepinden og aftapningsproppen. 2.
6. Sæt O-ringen tilbage på plads efterfulgt af brændstofventilkoppen. Roter brændstofventilkoppen med håndkraft. Spænd efter med en skruenøgle med 1/2 til 3/4 omgang. 7. Drej brændstofventilen til positionen TIL, og kontrollér for lækager. Hvis brændstofventilen lækker, skal trin 5 og 6 gentages. 8. Stram omhyggeligt brændstofdækslet. 9. Sæt karburatorens dækpanel tilbage, og fastgør den med de dele, der blev fjernet i trin 1.
Fejlfinding Forsøg ikke selv at reparere eller udskifte større motorkomponenter eller andre elementer, der kræver særlig justering af timing eller indstilling. Dette arbejde bør udføres af en autoriseret Kohlerforhandler.
DE CH260, CH270, CH395, CH440 Betriebsanleitung WICHTIG: Lesen Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Lesen Sie ebenfalls die Betriebsanleitung der vom Motor angetriebenen Maschine. Vergewissern Sie sich vor Wartungseingriffen, dass der Motor abgestellt ist und einwandfrei eben steht. Der Umfang der Garantieleistung ist auf der Garantiekarte und auf der Website KohlerEngines.com beschrieben.
Sicherheitshinweise WARNUNG: Hinweis auf eine Gefährdung, die schwere bzw. tödliche Verletzungen oder erhebliche Sachschäden zur Folge haben kann. ACHTUNG: Hinweis auf eine Gefährdung, die weniger schwere Verletzungen und Sachschäden zur Folge haben kann. HINWEIS: Kennzeichnet wichtige Installations-, Bedienungs- und Serviceinformationen. WARNUNG WARNUNG WARNUNG Explosiver Kraftstoff kann Brände und schwere Verbrennungen verursachen.
E DE S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Luftfilterdeckel B Bügel C Vorfilter D Papiereinsatz E Luftfiltergehäuse F Quad-Clean™ Luftfilter G Chokehebel H Kraftstoffabsperrventil I Anlassergriff J Seilzugstarter K Ölablassschraube L Ölpeilstab/ Öleinfülldeckel M Ein/AusSchalter (falls vorgesehen) N Gashebel O Kraftstofftank P Tankdeckel Q NiedrigprofilLuftfilter R Schraube S Schaumstoffeinsatz Kontrollen vor der Inbetriebnahme 1.
1. Stellen Sie das Kraftstoff-Absperrventil auf ON (falls eingebaut). Motorstart 2. Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter des Motors auf ON (falls eingebaut). WARNUNG Kohlenmonoxid verursacht starke Übelkeit, Ohnmacht und tödliche Vergiftungen. Vermeiden Sie das Einatmen von Abgasen. Motorabgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid ist geruchlos, farblos und kann, wenn es eingeatmet wird, tödliche Vergiftungen verursachen. WARNUNG Rotierende Teile können schwere Verletzungen verursachen.
Betriebswinkel Lesen Sie die Betriebsanleitung der vom Motor angetriebenen Maschine. Betreiben Sie den Motor nicht außerhalb seines zulässigen Betriebswinkelbereichs, der in der Tabelle der technischen Daten angegeben ist. Eine unzureichende Schmierung kann zu einem Motorschaden führen. Motordrehzahl HINWEIS: Verstellen Sie nicht den Drehzahlregler und versuchen Sie nicht, die Motordrehzahl zu erhöhen. Ein Überdrehen des Motors ist gefährlich und führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs.
Wartungsplan Nach den ersten 5 Betriebsstunden ● Öl wechseln. Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich ● Quad-Clean™-Vorfilter warten/ersetzen. Alle 100 Betriebsstunden oder jährlich¹ ● Niedrigprofil-Luftfilterelement reinigen. ● Öl wechseln. ● Kühlflächen säubern. ● Zündkerze ersetzen und Elektrodenabstand einstellen. Alle 200 Betriebsstunden² ● Am kalten Motor das Ventilspiel kontrollieren und einstellen. Alle 200 Betriebsstunden ● Quad-Clean™-Luftfilterelement ersetzen.
a. Ziehen Sie den Ölmessstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Der Füllstand muss die Oberkante der Messstab-Markierung erreichen. oder b. Nehmen Sie den Einfüllverschluss ab. Der Füllstand muss die Unterkante der Kontroll- und Einfüllöffnung erreichen. 3. Füllen Sie bei Ölmangel bis zur Kontroll- und Einfüllöffnung Öl nach. 4. Bringen Sie den Messstab oder Einfüllverschluss wieder an und ziehen Sie ihn fest. Ölwechsel Wechseln Sie das Öl, solange der Motor warm ist. 1.
Kraftstoffleitung Luftfilter Auf Kohler-Motoren mit Vergaser muss zur Einhaltung der EPA- und CARBEmissionsvorschriften eine Kraftstoffleitung mit geringer Permeation installiert sein. Kraftstoffventil Am Vergasereintritt ist ein Kraftstoffventil mit Filtersieb montiert. Es regelt und filtert den Kraftstofffluss vom Tank zum Vergaser. Säubern Sie den Schmutzabscheider des Kraftstoffventils. 1. Entfernen Sie die zwei Muttern, zwei Schrauben und den Vergaserdeckel. 2.
Entlüfterrohr Achten Sie darauf, dass beide Enden der Entlüfterleitung korrekt angeschlossen sind. DE Luftkühlung WARNUNG An stark erhitzten Motorkomponenten besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen. Berühren Sie keinen Motor, der läuft oder erst kurz zuvor abgestellt wurde. Lassen Sie den Motor nicht ohne Hitzeschutzschilder und Schutzabdeckungen laufen. Eine einwandfreie Kühlung ist maßgeblich wichtig.
Fehlersuche Versuchen Sie nicht, Hauptmotorkomponenten oder Aggregate, die eine spezielle Einstellung erfordern, zu warten oder auszutauschen. Derartige Arbeiten müssen von einem KohlerFachhändler ausgeführt werden.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manual del usuario ESE IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación. La cobertura de la garantía se indica en la tarjeta de la garantía y en KohlerEngines.com.
Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad. NOTA: Se utiliza para notificar al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
E ESE S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Tapa del filtro de aire B Fiador C Prefiltro D Filtro de papel E Soporte del filtro de aire F Filtro de aire™ Quad-Clean G Palanca del estrangulador H Corte de combustible I Manivela del motor de arranque J Motor de arranque retráctil K Tapón de drenaje del aceite L Varilla de nivel/ Tapón de llenado M Interruptor de encendido/ apagado (si está incluido) N Palanca del acelerador O Tanque de combustible P Tapón de
1. Gire la válvula de corte de combustible a la posición ON (si está incluida). Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos de escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento.
Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. No haga funcionar el motor si supera el ángulo máximo de funcionamiento, consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor ESE NOTA: No altere los ajustes del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía.
Programa de mantenimiento Después de las 5 primeras horas ● Cambie el aceite. Una vez al año o cada 50 horas ● Limpie/cambie el prefiltro Quad-Clean™. Una vez al año o cada 100 horas¹ ● Limpie el elemento del filtro de aire de perfil bajo. ● Cambie el aceite. ● Limpie las zonas de refrigeración. ● Cambie la bujía y ajuste la separación entre electrodos. Cada 200 horas² ● Compruebe y ajuste el juego de las válvulas con el motor frío. Cada 200 horas ● Cambie el elemento del filtro de aire Quad-Clean™.
a. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel. o bien b. Extraiga el tapón de llenado. El nivel debe alcanzar el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 3. Si el nivel de aceite es más bajo, añada aceite hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 4. Vuelva a colocar la varilla de nivel y apriete firmemente. Cambiar el aceite Cambie el aceite con el motor caliente. 1.
Válvula de combustible Filtro de aire Los motores están equipados con una válvula de combustible y un filtro de rejilla integrado situado en la entrada del carburador. Ésta controla y filtra el flujo de combustible del tanque al carburador. Limpie los residuos de la copa de la válvula de combustible. 1. Extraiga dos tuercas, dos tornillos y la cubierta del carburador. 2. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. 3. Extraiga la copa de la válvula de combustible.
Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del respirador están conectados adecuadamente. Refrigeración por aire ESE ADVERTENCIA Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas. Es esencial una refrigeración adecuada.
Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. Este trabajo debe ser realizado por un distribuidor autorizado de Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manual del usuario ESS IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio. La cobertura de la garantía se detalla tanto en la tarjeta de la garantía como en KohlerEngines.com.
Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Un peligro que podría causar la muerte, lesiones graves o daños importantes a la propiedad. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría causar lesiones personales menores o daños a la propiedad. NOTA: se utiliza para notificar al personal información importante sobre la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. ADVERTENCIA La explosión del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves.
E S A Q ESS B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Tapa del filtro de aire B Fiador C Prefiltro D Filtro de papel E Soporte del filtro de aire F Filtro de aire Quad-Clean™ G Palanca del estrangulador H Corte de combustible I Manivela del motor de arranque J Motor de arranque retráctil K Tapón de drenaje del aceite L Varilla de nivel/ Tapón de llenado M Interruptor On/ Off (si está equipado) N Palanca del acelerador O Tanque de combustible P Tapón de combustible
3. Arranque el motor de la siguiente manera: Arranque ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar náuseas, mareos o la muerte. Evite inhalar los humos del escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar la muerte si se inhala. ADVERTENCIA Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento.
Ángulo de funcionamiento Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo que impulsa este motor. No haga funcionar este motor si se excede el ángulo de funcionamiento máximo; consulte la tabla de especificaciones. El motor puede dañarse como resultado de una lubricación insuficiente. Velocidad del motor NOTA: No altere el ajuste del regulador para aumentar la velocidad máxima del motor. El exceso de velocidad es peligroso y anulará la garantía.
Programa de mantenimiento Después de las primeras 5 horas ● Cambie el aceite. Anualmente o cada 50 horas ● Realice tareas de mantenimiento o reemplazo del prefiltro Quad-Clean™. Anualmente o cada 100 horas¹ ● Limpie el elemento del filtro de aire de bajo perfil. ● Cambie el aceite. ● Limpie las áreas de enfriamiento. ● Reemplace la bujía y calíbrela. Cada 200 horas² ● Verifique y ajuste el juego de la válvula cuando el motor esté frío. Cada 200 horas ● Limpie el elemento del filtro de aire Quad-Clean™.
3. Si el nivel de aceite está bajo, agregue aceite hasta el punto de desbordamiento del cuello de llenado. 4. Reinstale el tapón de llenado o la varilla del nivel de aceite y apriete bien. Cambiar el aceite Cambie el aceite mientras el motor esté caliente. 1. Limpie el área alrededor del tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite y el tapón de drenaje. 2. Retire el tapón de drenaje y el tapón de llenado/la varilla del nivel de aceite. Drene completamente el aceite. 3. Reinstale el tapón de drenaje.
Válvula de combustible Filtro de aire Los motores están equipados con una válvula de combustible y un filtro de malla integral ubicado en la entrada del carburador. Controla y filtra el flujo de combustible desde el tanque hasta el carburador. Limpie los desechos de la tapa de la válvula de combustible. 1. Retire las dos tuercas, los dos tornillos y el panel cobertor del carburador. 2. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. 3. Retire la tapa de la válvula de combustible.
Tubo del respirador Asegúrese de que ambos extremos del tubo del respiradero estén adecuadamente conectados. Enfriamiento por aire ESS ADVERTENCIA Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. Nunca utilice el motor sin los escudos o protectores térmicos. El enfriamiento adecuado es esencial. Para evitar el sobrecalentamiento, limpie las mallas, las aletas de enfriamiento y otras superficies externas del motor.
Localización de averías No intente reparar o cambiar componentes principales del motor o cualquier elemento que requiera unos procedimientos de ajuste o sincronización especiales. A este trabajo lo debe realizar un distribuidor autorizado de Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manuel du propriétaire FRC IMPORTANT : Lisez toutes les consignes et précautions de sécurité avant d'utiliser le matériel. Veuillez vous reporter aux consignes d'utilisation de l'équipement alimenté par ce moteur. Le moteur doit être arrêté et de niveau avant d'exécuter tout travail de maintenance ou d'entretien. La garantie s'applique selon les termes précisés sur la carte de garantie et sur le site KohlerEngines.com.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels. ATTENTION : Un danger pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. REMARQUE : Cette mention est utilisée pour attirer l'attention sur des détails importants concernant l'installation, l'utilisation ou l'entretien. AVERTISSEMENT Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures. N'ajoutez pas de carburant si le moteur est chaud ou s'il tourne.
E S A Q B B FRC A F C R P D O G N M E H L I K J A Couvercle du filtre à air B Crochet C Préfiltre D Élément papier E Base du filtre à air F Filtre QuadClean™ G Levier du starter H Soupape de coupure de carburant I Poignée du démarreur J Démarreur rétractable K Bouchon de vidange d'huile L Jauge/Bouchon de remplissage d'huile M Bouton marche/ arrêt (le cas échéant) N Levier de l'accélérateur O Réservoir de carburant P Bouchon de carburant Q Filtre à air à profil
1. Mettez la soupape de coupure du carburant en position ON (le cas échéant). Démarrage AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone peut causer des nausées graves, des évanouissements ou même la mort. Évitez d'aspirer des gaz d'échappement. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Le monoxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d’inhalation. AVERTISSEMENT Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures.
Angle de fonctionnement Veuillez vous reporter aux consignes d'utilisation du matériel alimenté par ce moteur. Ne poussez pas ce moteur au maximum de ses limites. Voir le tableau des spécifications. Une lubrification insuffisante peut endommager le moteur. Régime moteur REMARQUE : Ne modifiez pas le limiteur de vitesse pour augmenter le régime maximal du moteur. La survitesse est dangereuse et annule la garantie.
Programme d'entretien Après les 5 premières heures ● Changement de l'huile. Sur une base annuelle ou toutes les 50 heures ● Entretien/remplacement du préfiltre Quad-Clean™. Sur une base annuelle ou toutes les 100 heures¹ ● Nettoyage de l'élément du filtre à air bas. ● Changement de l'huile. ● Nettoyage des zones de refroidissement. ● Remplacement de la bougie et réglage de l’écartement. Toutes les 200 heures² ● Vérification et réglage du jeu de soupape lorsque le moteur est froid.
3. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile jusqu'au point de débordement du goulot de remplissage. 4. Remettez le bouchon de remplissage/la jauge et serrez fermement. Vidange d'huile Changez l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange et du bouchon de remplissage/de la jauge. 2. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage/la jauge. Videz complètement l'huile.
Les moteurs sont équipés d'une soupape de carburant et d'un filtre intégré qui se trouvent au niveau de l'entrée du carburateur. Le débit de carburant est ainsi contrôlé et filtré du réservoir au carburateur. Nettoyez la coupelle de la soupape de carburant. REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des éléments du filtre à air détachés ou endommagés risque de provoquer une usure prématurée et des défaillances du moteur. Remplacez tous les composants tordus ou endommagés. 1.
Système de refroidissement par air AVERTISSEMENT Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Ne touchez pas au moteur pendant qu'il tourne ou si vous venez tout juste de l'arrêter. FRC Ne faites jamais fonctionner le moteur si des écrans thermiques ou des protections ont été enlevés. Il est essentiel d'avoir un système de refroidissement. Pour éviter une surchauffe, nettoyez les crépines, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur.
Recherche de pannes N'essayez pas de réparer ou remplacer les principaux composants du moteur ou tout élément nécessitant des mesures ou réglages spéciaux. Ce travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manuel du propriétaire FRF IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité avant de faire fonctionner l'équipement. Lisez les instructions d'utilisation de l'équipement entraîné par ce moteur. Assurez-vous que le moteur est éteint et droit avant de réaliser la maintenance ou une réparation. La couverture de garantie est définie dans la fiche de garantie et sur KohlerEngines.com.
Précautions de sécurité AVERTISSEMENT : Un danger pouvant entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels importants. ATTENTION : Un danger pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels mineurs. REMARQUE : s'utilise pour attirer l'attention sur des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation ou l'entretien. AVERTISSEMENT Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures.
E S A Q B B A F C FRF R P D O G N M E H L I K J A Couvercle du filtre à air B Anse C Préfiltre D Elément en papier E Base du filtre à air F Filtre à air Quad-Clean™ G Levier du starter H Solénoïde d'arrêt du carburant I Poignée du démarreur J Démarreur rétractable K Bouchon de vidange d'huile L Jauge/Bouchon de remplissage d'huile M Interrupteur On/ Off (marche/arrêt) (le cas échéant) N Levier de l’accélérateur O Réservoir de carburant P Bouchon de carburant Q
1. Mettez la soupape de fermeture du carburant sur la position ON (le cas échéant). Démarrage AVERTISSEMENT L’oxyde de carbone peut provoquer d’importantes nausées, l’évanouissement ou la mort. Éviter d'inhaler les gaz d'échappement. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone toxique. L’oxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d’inhalation. AVERTISSEMENT Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures.
Angle de fonctionnement Lisez les instructions d'utilisation de l'équipement entraîné par ce moteur. Ne faites pas tourner ce moteur à un angle supérieur à l'angle de fonctionnement maximum (voir le tableau de spécifications). La lubrification insuffisante risquerait d'endommager le moteur. Vitesse du moteur REMARQUE : N'essayez pas de modifier le réglage du gouverneur pour augmenter la vitesse maximale du moteur. La survitesse est dangereuse et annule la garantie.
Calendrier de maintenance Après les 5 premières heures ● Vidanger l'huile. Toutes les 50 heures ou tous les ans ● Faire l'entretien/remplacer le préfiltre Quad-Clean™. Toutes les 100 heures ou tous les ans¹ ● Nettoyer l'élément du filtre à air à profil bas. ● Vidanger l'huile. ● Nettoyer les zones de refroidissement. ● Remplacer la bougie et régler l'écartement. Toutes les 200 heures² ● Vérifier et ajuster le jeu de soupape lorsque le moteur est froid.
3. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile jusqu'au point de débordement du goulot de remplissage. 4. Remettez en place la jauge ou le bouchon de remplissage d'huile et serrez fermement. Vidange de l'huile Changez l'huile lorsque le moteur est chaud. 1. Nettoyez la zone située autour du bouchon de remplissage d'huile/de la jauge et du bouchon de vidange. 2. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage d'huile/la jauge. Videz l'huile complètement. 3. Remettez le bouchon de vidange.
Soupape de carburant Les moteurs sont équipés d'un robinet de carburant et d'un filtre à tamis intégral situé à l'entrée du carburateur. Ce dispositif contrôle et filtre le débit de carburant du réservoir au carburateur. Dégagez le guide du robinet de carburant de tout débris. 1. Retirez deux écrous, deux vis et le panneau de protection du carburateur. 2. Placez le levier du robinet de carburant sur la position OFF. 3. Retirez le guide du robinet de carburant. Retirez le joint torique et le tamis du filtre.
Refroidissement par air AVERTISSEMENT Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Ne pas toucher le moteur lorsqu’il fonctionne ou juste après son arrêt. Ne jamais utiliser le moteur si les protections thermiques ont été enlevées. FRF Un refroidissement adéquat est essentiel. Pour éviter la surchauffe, nettoyez les tamis, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur. Évitez de pulvériser de l'eau sur le faisceau de câbles ou les composants électroniques.
Recherche de pannes N'essayez pas de réparer ou remplacer les principaux composants du moteur ou tout élément nécessitant des mesures ou réglages spéciaux. Ce travail doit être réalisé par un revendeur agréé Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Vlasnički Priručnik HR VAŽNO: Pažljivo pročitajte sve sigurnosne mjere opreza i upute prije upotrebe opreme. Pogledajte upute za korištenje stroja koji ovaj motor pogoni. Pobrinite se da prije održavanja ili servisa zaustavite rad motora i postavite ga u vodoravni položaj. Obuhvaćenost jamstvom sukladno navodima iz jamstvene kartice i na KohlerEngines.com. Pažljivo pregledajte jer ovdje se nalaze sva vaša specifična prava i obveze.
Mjere sigurnosti UPOZORENJE: Opasnost koja može dovesti do pogibije, ozbiljne ozljede ili jakog oštećenja imovine. OPREZ: Opasnost koja može dovesti do manje ozljede ili oštećenja imovine. NAPOMENA: koristi se za obavještavanje ljudi o važnim informacijama koje se odnose na montažu, rad ili održavanje. UPOZORENJE UPOZORENJE Eksplozivno gorivo može izazvati požar i teške opekline. Ugljični monoksid može izazvati jaku mučninu, nesvijest ili smrt. Nemojte dolijevati gorivo u spremnik dok je motor u radu.
E S A Q B B A F C HR R P D O G N M E H L I K J A Poklopac filtra za zrak B Ručica C Predfiltar D Papirnati element E Baza filtra za zrak F Quad-Clean™ filtar za zrak G Ručica čoka H Zatvaranje dovoda goriva I Ručka pokretača J Pokretač s uvlačenjem K Čep za ispuštanje ulja L Mjerna šipka / Čep otvora za ulijevanje ulja M Sklopka za uključivanje / isključivanje (ako je ugrađena) N Ručica gasa O Spremnik za gorivo P Čep otvora za gorivo Q Niskoprofilni filtar za
Pokretanje motora UPOZORENJE Ugljični monoksid može izazvati jaku mučninu, nesvijest ili smrt. Izbjegavajte udisanje ispušnih plinova. Ispušni plinovi motora sadrže otrovni ugljični monoksid. Ugljični monoksid je plin bez mirisa i boje te može dovesti do smrti ako se udiše. UPOZORENJE Rotacioni dijelovi mogu izazvati teške ozljede. Držite se dalje od motora koji je u radu. Ruke, stopala, kosu i odjeću držite dalje od pogonskih dijelova kako ne bi došlo do ozljede.
Rad na visokoj nadmorskoj visini Za ovaj motor bit će potreban komplet rasplinjača za rad na velikoj nadmorskoj visini kako biste osigurali ispravan rad motora na nadmorskim visinama iznad 4000 stopa. (1219 metara). Ako trebate podatke o kompletu za rada na velikoj nadmorskoj visini ili ako želite naći ovlaštenog predstavnika Kohler, posjetite KohlerEngines.com ili zovite 1-800-544-2444 (SAD i Kanada).
Preporuke u vezi s uljem Preporučujemo da za najbolji rad koristiti Kohlerova ulja. Prihvatljiva su i druga visokokvalitetna deterdžentska ulja (i sintetička) API (Američki institut za naftu) servisne klase SJ ili bolje. Izaberite viskozitet na temelju temperature zraka u vrijeme rada iz dolje prikazane tablice. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 40 50 10 0 80 60 20 100 30 4. Napunite karter novim uljem do točke prelijevanja na vratu za ulijevanje. 5.
9. Vratite ploču za poklopac rasplinjača i pričvrstite je opremom koju ste uklonili u koraku 1. Dolijevanje goriva UPOZORENJE Svjećice Eksplozivno gorivo može izazvati požar i teške opekline. OPREZ Nemojte dolijevati gorivo u spremnik dok je motor u radu. Benzin je krajnje zapaljiv i zapaljenje njegovih para može dovesti do eksplozije. Benzin čuvajte samo u atestiranim spremnicima, u dobro prozračenim prostorijama, praznim zgradama i dalje od izvora iskrenja ili plamena.
Niski profil 1. Skinite vijak poklopca filtra za zrak. 2. Skinite pjenasti element s baze. 3. Pjenasti filtar operite deterdžentom u toploj vodi. Isperite ga i ostavite da se osuši na zraku. 4. Blago nauljite pjenasti filtar svježim motornim uljem, iscijedite sav višak ulja. 5. Vratite pjenasti element na bazu. 6. Vratite poklopac i pričvrstite ga vijkom. Cijev odušnika Provjerite jesu li oba kraja cijevi oduška propisno spojena. Hlađenje zrakom UPOZORENJE Vrući dijelovi mogu izazvati teške opekline.
Rješavanje problema Nemojte pokušavati servisirati ili vršiti zamjenu glavnih dijelova motora ili bilo kojeg dijela za koji su potrebna posebna podešavanja. Taj posao mora obaviti u ovlašteni Kohlerov predstavnik.
CH260, CH270, CH395, CH440 Panduan bagi Pemilik PENTING: Baca semua tindakan pencegahan dan petunjuk keselamatan dengan benar sebelum mengoperasikan peralatan. Baca petunjuk pengoperasian peralatan yang digerakkan oleh mesin ini. Pastikan mesin telah mati dan berada di permukaan yang rata sebelum melakukan pemeliharaan atau servis apa pun. Perlindungan garansi seperti yang tertulis dalam kartu garansi dan di situs web KohlerEngines.com.
Tindakan Pencegahan Demi Keselamatan PERINGATAN: Dapat mengakibatkan kematian, cedera serius, atau kerusakan properti yang parah. HATI-HATI: CATATAN: Dapat mengakibatkan cedera ringan atau kerusakan properti. digunakan untuk memberi tahu adanya pemasangan, pengoperasian, atau informasi perawatan penting. PERINGATAN Ledakan Bahan Bakar dapat menyulut api dan menyebabkan kebakaran yang parah. PERINGATAN Karbon Monoksida dapat menyebabkan mual berat, pingsan hingga kematian.
E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Tutup Pembersih Udara B Handel C Pra-pembersih D Elemen Kertas E Alas Pembersih Udara F Quad-Clean™ Pembersih Udara G Tuas Cuk H Penghenti Aliran Bahan Bakar I Handel Starter J Starter Tarik K Sumbat Pembuangan Oli L Tongkat Ukur/ Sumbat Pengisian Oli M Switch On/Off (jika tersedia) N Tuas Throttle O Tangki Bahan Bakar P Tutup Bahan Bakar Q Pembersih Udara Profil Rendah R Sekrup S Elemen Busa Daftar Periksa Seb
(SLOW) dan CEPAT (FAST). Posisikan kontrol cuk ke ON. Start PERINGATAN Karbon Monoksida dapat menyebabkan mual berat, pingsan hingga kematian. Hindari menghisap buangan asap. Gas buangan mesin mengandung karbon monoksida yang beracun. Karbon monoksida tidak berbau dan tidak berwarna serta dapat menyebabkan kematian jika terhirup. PERINGATAN Bagian yang Berputar dapat menyebabkan cedera parah. Jauhi mesin yang sedang bekerja.
Pengoperasian di Ketinggian Mesin ini mungkin membutuhkan kit karburator untuk digunakan di ketinggian untuk memastikan pengoperasian mesin yang benar di atas ketinggian (1219 meter) (4000 kaki). Untuk mendapatkan informasi tentang kit untuk ketinggian atau untuk menemukan dealer resmi Kohler, kunjungi situs web KohlerEngines.com atau hubungi 1-800-544-2444 (AS dan Kanada).
Rekomendasi Oli Kami sarankan Anda menggunakan oli Kohler untuk performa terbaik. Oli deterjen berkualitas tinggi lainnya (termasuk yang sintetis) dari servis API (American Petroleum Institute) kelas SJ atau lebih tinggi dapat digunakan. Pilihlah viskositas berdasarkan suhu udara pada saat pengoperasian seperti yang ditunjukkan di tabel bawah ini. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 40 50 10 0 80 60 20 100 30 5.
8. Kencangkan rapat-rapat tutup bahan bakar. Tambahkan Bahan Bakar PERINGATAN Ledakan Bahan Bakar dapat menyulut api dan menyebabkan kebakaran yang parah. 9. Pasang kembali panel tutup karburator dengan mengencangkan perangkat yang dilepas pada langkah 1. Busi Jangan mengisi tangki bahan bakar ketika mesin masih panas atau sedang dijalankan. Bensin sangat mudah terbakar dan uapnya dapat meledak jika tersulut api.
Posisikan tutup pembersih udara untuk pengoperasian normal (pelat bergambar matahari menghadap keluar) atau pengoperasian musim dingin (pelat bergambar kepingan salju menghadap keluar); tempatkan gerendel di bawah tabung di dasar; angkat handel untuk mengencangkan tutup. Profil-Rendah 1. Lepaskan sekrup dan tutup pembersih udara. 2. Ambil elemen busa dari dasar. 3. Cuci elemen busa dalam air hangat dengan deterjen. Bilas dan keringkan di udara. 4.
Pemecahan Masalah Jangan mencoba untuk menservis atau mengganti sendiri komponen utama mesin, atau item apa pun yang membutuhkan pemilihan waktu atau prosedur penyetelan khusus. Pekerjaan ini harus dilakukan oleh dealer resmi Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manuale d'uso IT IMPORTANTE: Leggere a fondo tutte le precauzioni di sicurezza e le istruzioni prima di mettere in funzionamento il dispositivo. Fare riferimento alle istruzioni d'uso della macchina in cui viene utilizzato il motore. Assicurarsi che il motore sia arrestato e in posizione orizzontale prima di eseguire manutenzione o riparazioni. La copertura della garanzia è descritta nella scheda di garanzia e su KohlerEngines.com.
Norme di sicurezza AVVERTENZA: un pericolo che potrebbe causare decesso, gravi lesioni e gravi danni alle proprietà. ATTENZIONE: un pericolo che potrebbe causare lievi lesioni o danni alle proprietà. NOTA: viene impiegata per attirare l’attenzione degli utenti su informazioni importanti relative all’installazione, al funzionamento oppure alla manutenzione. AVVERTENZA AVVERTENZA Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni.
E S A Q B B A F C R P D IT O G N M E H L I K J A Coperchio del filtro dell'aria B Staffa C Prefiltro D Elemento in carta E Base del filtro dell’aria F Filtro dell'aria™ Quad-Clean G Leva dello starter H Intercettazione del carburante I Impugnatura del sistema di avviamento J Motorino di avviamento a strappo K Tappo di spurgo dell'olio L Astina di livello/ Tappo per il rifornimento olio M Eventuale interruttore di accensione/ spegnimento N Leva dell’acceleratore O S
Avviamento AVVERTENZA Il monossido di carbonio può provocare nausea, svenimenti o morte. Evitare di respirare i gas di scarico. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un composto velenoso. Il monossido di carbonio è inodore, incolore e può avere effetti letali in caso di inalazione. AVVERTENZA Le parti rotanti possono provocare gravi lesioni personali. Restare a distanza di sicurezza dal motore in funzione.
Funzionamento ad altitudine elevata Potrebbe essere necessario l'uso di un kit carburatore di alta quota per garantire un corretto funzionamento del motore sopra i 1219 metri (4000 ft). Per ottenere il kit di alta quota o per trovare un concessionario Kohler andare su KohlerEngines.com o chiamare il numero 1-800-544-2444 (Stati Uniti e Canada).
Raccomandazioni sull’olio Per ottenere prestazioni ottimali si consiglia l'uso di olio Kohler. Utilizzare olio detergente di alta qualità (inclusi i sintetici), tipo API (American Petroleum Institute) classe di servizio SJ o superiore. Selezionare la viscosità sulla base della temperatura dell'aria al momento del funzionamento, come da tabella seguente. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 0 40 50 80 60 10 20 100 30 40 5.
Rifornimento di carburante AVVERTENZA Il combustibile esplosivo può provocare incendi e gravi ustioni. Non fare rifornimento di carburante a motore caldo o acceso. La benzina è estremamente infiammabile ed in presenza di scintille i suoi vapori possono provocare esplosioni. Conservare la benzina esclusivamente in contenitori omologati, in fabbricati ventilati e non abitati e lontano da fiamme libere o scintille.
Posizionare il coperchio del filtro per il funzionamento normale, con la decalcomania del sole all'esterno o per il funzionamento invernale, con la decalcomania del dendride all'esterno. Posizionare le linguette sotto la base e sollevare i fermi per fissare il coperchio. Basso profilo 1. Rimuovere la vite e il coperchio del filtro dell'aria. 2. Rimuovere l'elemento in schiuma dalla base. 3. Lavare l'elemento in schiuma in acqua calda e detergente. Sciacquare e lasciare asciugare all'aria. 4.
Ricerca dei guasti Non cercare di eseguire interventi di manutenzione o riparazione sui principali componenti del motore o su particolari che richiedono speciali procedure di regolazione e fasatura. Queste attività devono essere effettuate da un concessionario Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Gebruikershandleiding BELANGRIJK: Lees alle veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en -instructies aandachtig door voordat u de apparatuur bedient. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de apparatuur die deze motor opstart. Zorg ervoor dat de motor is gestopt en op een vlakke ondergrond staat voordat u onderhoud of nazicht uitvoert. Garantiedekking zoals beschreven op de garantiekaart en op KohlerEngines.com. Lees dit aandachtig door, u vindt hier specifieke rechten en verplichtingen.
Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING: Een gevaar dat overlijden, ernstig letsel of aanzienlijke schade kan veroorzaken. VOORZICHTIG: Een gevaar dat licht persoonlijk letsel of schade kan veroorzaken. OPMERKING: wordt gebruikt om mensen op de hoogte te stellen van belangrijke informatie met betrekking tot installatie, bediening of onderhoud. WAARSCHUWING Explosieve brandstof kan brand en ernstige brandwonden veroorzaken. De brandstoftank niet vullen terwijl de motor warm is of loopt.
E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Deksel van de luchtreiniger B Trekbeugel C Voorreiniger D Papierelement E Basis van de luchtreiniger F Quad-Clean™ Luchtreiniger G Hendel smoorspoel H Brandstofafsluiter I Starterhendel J Intrekbare starter K Olie aftapdop L Oliepeilstok/ olievuldop M Aan/uit-schakelaar (indien voorzien) N Gashendel O Brandstoftank P Brandstofdop Q Laag-profiel luchtreiniger R Schroef S Schuimelement Controlelijst voor het start
1. Draai de brandstofafsluiter naar de ONpositie (indien aanwezig). Starten WAARSCHUWING Koolmonoxide kan ernstige misselijkheid, flauwvallen of de dood veroorzaken. Vermijd het inademen van uitlaatgassen. Motoruitlaatgassen bevatten giftige koolmonoxide. Koolmonoxide is geurloos en kleurloos en kunnen de dood veroorzaken bij inademing. WAARSCHUWING Draaiende onderdelen kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Blijf uit de buurt van de motor terwijl deze in bedrijf is.
Motortoerental OPMERKING: Niet knoeien met de toerenregelaar om het maximale motortoerental te verhogen. Overtoeren is gevaarlijk en maakt de garantie ongeldig. Bediening op hoge hoogte Deze motor vereist mogelijk een carburateurkit voor hoge hoogtes om de correcte motorwerking te garanderen op hoogtes van meer dan 1219 meter (4000 ft.). Voor meer informatie over een kit voor hoge hoogtes of om een Kohler erkende dealer te vinden gaat u naar KohlerEngines.com, of bel 1-800-544-2444 (VS en Canada).
Olieaanbevelingen We bevelen het gebruik van Kohler olie aan om de beste resultaten te bereiken. Andere detergenten, olie van hoge kwaliteit (inclusief synthetische olie) of API (American Petroleum Institute) serviceklasse SJ of hoger is aanvaardbaar. Selecte viscositeit op basis van luchttemperatuur op het ogenblik van bediening, zoals weergegeven in de onderstaande tabel. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 40 50 10 0 80 60 20 100 30 4.
7. Draai de brandstofklep in de positie ON en controleer op lekken. Herhaal stappen 5 en 6 indien brandstofklep lekt. Brandstof toevoegen WAARSCHUWING Explosieve brandstof kan brand en ernstige brandwonden veroorzaken. De brandstoftank niet vullen terwijl de motor warm is of loopt. Benzine is uiterst brandbaar en benzinedampen kunnen exploderen indien ontstoken. Sla benzine alleen op in goedgekeurde containers, in goed geventileerde, leegstaande gebouwen, uit de buurt van vonken of vlammen.
Papierelement: 1. voorreiniger scheiden van element; voorreiniger nakijken en papierelement vervangen. 2. Nieuw papierelement op basis installeren; voorreiniger over papierelement installeren. Afdekking voor luchtreiniger plaatsen voor normale werking (zon sticker uit), of bediening bij koud weer (sneeuwvlok sticker uit); plaats de grendels onder de tabs op de basis; til de trekbeugels omhoog om de klep vast te zetten. Laag profiel 1. Verwijder de schroef en de afdekking van de luchtreiniger. 2.
Problemen oplossen Probeer geen grote motoronderdelen te onderhouden of te vervangen, of items waarvoor speciale timing of aanpassingsprocedures nodig zijn. Deze werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een Kohler erkende dealer.
CH260, CH270, CH395, CH440 Podręcznik użytkownika PL WAŻNE: Przed przystąpieniem do obsługi urządzeń zapoznaj się dokładnie ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Należy również zapoznać się z instrukcją obsługi urządzeń napędzanych za pomocą niniejszego silnika. Przed wykonaniem jakiejkoliwek czynności konserwacyjnej lub serwisowej upewnij się, że silnik jest wyłączony i że jest wypoziomowany.
Środki ostrożności OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo grożące śmiercią, poważnymi obrażeniami lub istotnym uszkodzeniem mienia materialnego. PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo grożące obrażeniami lub uszkodzeniem mienia materialnego. UWAGA: wykorzystywana jest ona do informowania ludzi o ważnej instalacji, czynności lub konserwacji. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Wybuchowe paliwo może powodować pożary i poważne oparzenia. Tlenek węgla może powodować silne nudności, omdlenie lub śmierć.
E S A Q B B A F C R P D O PL G N M E H L I K J A Pokrywa filtra powietrza B Uchwyt C Filtr wstępny D Wkład papierowy E Podstawa filtra powietrza F Filtr powietrza™ Quad-Clean G Dźwignia ssania H Odcięcie paliwa I Rączka rozrusznika J Rozrusznik chowany K Korek spustu oleju L Wskaźnik prętowy poziomu oleju/Korek wlewu oleju M Przełącznik On/ Off (jeśli jest na wyposażeniu) N Dźwignia przepustnicy O Zbiornik paliwa P Korek wlewu paliwa Q Niskoprofilowy filtr powi
Uruchamianie OSTRZEŻENIE Tlenek węgla może powodować silne nudności, omdlenie lub śmierć. Należy unikać wdychania spalin. Gazy spalinowe silnika zawierają toksyczny tlenek węgla. Tlenek węgla jest bezwonny, bezbarwny i w razie wdychania może spowodować śmierć. OSTRZEŻENIE Obracające się części mogą stać się przyczyną poważnych obrażeń. Zachowaj bezpieczną odległość, gdy silnik jest uruchomiony. Aby zapobiec urazom, należy trzymać ręce, stopy, włosy i elementy odzieży z dala od obracających się części.
Prędkość obrotowa silnika UWAGA: Nie wolno modyfikować ustawienia regulatora w celu zwiększenia maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Stosowanie nadobrotów jest niebezpieczne i prowadzi do unieważnienia gwarancji. Praca na dużych wysokościach Silnik ten może wymagać zestawu gaźnika dla dużych wysokości w celu zapewnienia prawidłowej pracy silnika na wysokości powyżej 4000 stóp (1219 metrów).
Harmonogram konserwacji Po pierwszych 5 godzinach ● Wymieniaj olej. Co 50 godzin lub co roku ● Serwisuj/wymieniaj filtr wstępny Quad-Clean™. Co 100 godzin lub co roku¹ ● Oczyść niskoprofilowy wkład filtra powietrza. ● Wymieniaj olej. ● Oczyść obszary chłodzące. ● Wymień świecę zapłonową i ustaw przerwę iskrową. Co 200 godzin² ● Skontroluj i wyreguluj luz zaworowy, gdy silnik jest zimny. Co 200 godzin ● Wymieniaj wkład filtra powietrza Quad-Clean™.
a. Wyjmij wskaźnik prętowy; sprawdź poziom oleju. Poziom ten powinien znajdować się w górnej części zakresu na wskaźniku prętowym. lub b. Wykręć korek wlewu oleju. Poziom oleju powinien sięgać punktu przelania z szyjki wlewu. 3. Jeśli poziom oleju jest niski, dodaj oleju, do punktu przelania z szyjki wlewu. 4. Ponownie załóż wskaźnik prętowy lub wkręć korek wlewu oleju i solidnie go dokręć. Wymiana oleju Wymieniaj olej, gdy silnik jest rozgrzany. 1.
Zawór paliwa Filtr powietrza Silniki są wyposażone w zawór paliwowy i wbudowany filtr na wlocie gaźnika. Kontroluje on i filtruje paliwo ze zbiornika do gaźnika. Oczyść miskę zaworu paliwa z zanieczyszczeń. 1. Odkręć dwie nakrętki, dwie śruby i zdejmij panel pokrywy gaźnika. 2. Obróć dźwignią zaworu paliwa do położenia OFF. 3. Odkręć miskę zaworu paliwa. Zdejmij pierścień uszczelniający typu „O” i siatkę filtra. 4. Oczyść siatkę i miskę zaworu paliwa, używając rozpuszczalnika i wytrzyj je. 5.
Rura odpowietrznika Upewnij się, że obie końcówki rury odpowietrznika są poprawnie dołączone. Chłodzenie powietrzem OSTRZEŻENIE Rozgrzane części mogą powodować poważne oparzenia. Nie dotykaj silnika, gdy jest on uruchomiony lub tuż po jego zatrzymaniu. Nie wolno uruchamiać silnika, jeśli osłony cieplne lub inne zabezpieczenia są zdemontowane. Właściwe chłodzenie jest sprawą pierwszorzędnej wagi. Aby zapobiec przegrzaniu, oczyść filtry, żebra chłodzące i inne zewnętrzne powierzchnie silnika.
Wykrywanie i usuwanie usterek Nie wolno podejmować prób własnoręcznego serwisowania lub wymiany głównych podzespołów silnika lub jakichkolwiek elementów, które wymagają stosowania specjalnych procedur synchronizacji lub regulacji. Prace tego typu muszą być wykonywane przez autoryzowanego dealera firmy Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manual do Proprietário PT IMPORTANTE: Antes de utilizar o equipamento, leia todas as instruções e precauções de segurança. Consulte as instruções de funcionamento do equipamento que este motor alimenta. Antes de executar qualquer tarefa de manutenção ou assistência, certifique-se de que o motor está parado e nivelado. A cobertura da garantia encontra-se definida no cartão da garantia e em KohlerEngines.com.
Precauções de Segurança ADVERTÊNCIA: Um perigo que pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos materiais substanciais. AVISO: Um perigo que pode resultar em ferimentos pessoais ligeiros ou danos materiais. NOTA: utiliza-se para avisar as pessoas sobre informações importantes acerca da instalação, funcionamento ou manutenção. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O Combustível Explosivo pode causar incêndios e queimaduras graves. O Monóxido de Carbono pode causar náuseas graves, desmaio ou a morte.
E S A Q P P A F C R P D O G N PT M E H L I K J A Tampa do Filtro do Ar P Correia C Pré-filtro D Elemento de Papel E Base do Filtro de Ar F Filtro de Ar™ Quad-Clean G Alavanca do Obturador de Ar H Corte do Combustível I Pega do Motor de Arranque J Motor de Arranque Retráctil K Bujão de Drenagem do Óleo L Vareta/Bujão de Enchimento do Óleo M Interruptor de Ligar/Desligar (se equipado) N Alavanca do Obturador O Depósito de Combustível P Tampa do Combustível Q Fil
Arranque ADVERTÊNCIA O Monóxido de Carbono pode causar náuseas graves, desmaio ou a morte. Evite inalar os gases de escape. Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono venenoso. O monóxido de carbono é inodoro, incolor e, se inalado, pode causar morte. ADVERTÊNCIA As Peças Rotativas podem causar ferimentos graves. Afaste-se quando o motor estiver a funcionar. Para evitar ferimentos, mantenha as mãos, os pés, o cabelo e o vestuário longe de quaisquer peças móveis.
Funcionamento a Alta Altitude Este motor pode requerer um kit de alta altitude para garantir o funcionamento correcto do motor a altitudes acima de 1219 metros (4000 ft.). Para obter informações sobre um kit de alta altitude ou encontrar um revendedor autorizado, consulte KohlerEngines.com ou ligue para 1-800-544-2444 (E.U.A. e Canadá). Este motor deve funcionar com a sua configuração original abaixo de 1219 metros (4000 ft.
Recomendações de Óleo Para um melhor desempenho, recomendamos a utilização de óleos Kohler. Outros óleos detergentes (incluindo sintéticos) de alta qualidade da classe de serviço SJ ou superior do IAP (Instituto Americano do Petróleo) também são aceitáveis. Seleccione a viscosidade baseando-se na temperatura do ar na altura do funcionamento, conforme mostrado na tabela abaixo. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 50 40 10 0 80 60 20 100 30 40 4.
Adicionar Combustível ADVERTÊNCIA O Combustível Explosivo pode causar incêndios e queimaduras graves. Não encha o depósito de combustível enquanto o motor estiver quente ou a trabalhar. A gasolina é extremamente inflamável e os vapores podem explodir se forem inflamados. Guarde a gasolina apenas em contentores aprovados, em edifícios bem ventilados e desocupados, longe de faíscas ou de chamas. O combustível derramado pode incendiar-se se entrar em contacto com peças quentes ou faíscas da ignição.
Coloque a tampa do filtro de ar para funcionamento normal (autocolante com o sol virado para fora) ou para funcionamento em tempo frio (autocolante com floco de neve virado para fora); coloque os trincos por baixo das patilhas; eleve as correias para fixar a tampa. Simples 1. Retire o parafuso e a tampa do filtro de ar. 2. Retire o elemento de espuma da base. 3. Lave o elemento de espuma em água quente com detergente. Enxagúe e deixe secar ao ar. 4.
Resolução de Problemas Não tente reparar ou substituir componentes principais do motor, ou quaisquer itens que requeiram um timing especial ou procedimentos de ajuste. Este trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Manualul proprietarului IMPORTANT: Citiţi cu atenţie toate măsurile şi instrucţiunile pentru siguranţă înainte de exploatarea echipamentului. Consultaţi instrucţiunile de utilizare a echipamentului acţionat cu acest motor. Verificaţi dacă motorul este oprit şi aşezat la nivel înainte de a realiza orice lucrări de întreţinere sau service. Acoperirea pe care o asigură garanţia este cea specificată pe cardul de garanţie şi la adresa KohlerEngines.com.
Indicaţii de siguranţă AVERTISMENT: Un pericol care poate avea ca rezultat decesul, rănirea gravă sau avarierea substanţială a bunurilor. ATENŢIE: Un pericol care poate avea ca rezultat rănirea minoră a persoanelor sau avarierea bunurilor. OBSERVAŢIE: se foloseşte pentru a aduce la cunoştinţa persoanelor informaţii importante referitoare la montaj, exploatare sau întreţinere. AVERTISMENT Combustibilul explozibil poate provoca incendii şi arsuri grave.
E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Capacul filtrului de aer B Colier C Prefiltru D Elementul din hârtie E Baza filtrului de aer F Filtrul de aer™ Quad-Clean G Maneta de şoc H Valva de închidere a combustibilului I Mâner de pornire J Pornire cu recul K Dop de scurgere a uleiului L Joja/Buşonul de ulei M Comutator de pornire/oprire (dacă este montat) N Maneta de admisie O Rezervorul de combustibil P Buşon Q Filtru de aer lowprofile R Şurub S Element
Pornirea AVERTISMENT Monoxidul de carbon poate provoca stare de vomă, pierderea cunoştinţei sau decesul. Evitaţi inhalarea gazelor de eşapament. Gazele de eşapament conţin monoxid de carbon toxic. Monoxidul de carbon este inodor, incolor şi poate duce la deces în cazul în care este inhalat. AVERTISMENT Componentele rotitoare pot provoca vătămări grave. Staţi deoparte cât timp motorul este în funcţiune. Pentru a preveni accidentarea, feriţi mâinile, picioarele, părul şi hainele de componentele mobile.
Funcţionarea la mare altitudine Este posibil ca acest motor să necesite un set de jicloare pentru altitudini mari pentru a se asigura funcţionarea corectă a motorului la înălţimi mai mari decât 4000 ft. (1219 metri). Pentru a achiziţiona un set de jicloare pentru altitudini mari sau pentru a găsi un dealer autorizat Kohler, apelaţi la KohlerEngines.com sau sunaţi la 1-800-544-2444 (S.U.A. şi Canada). Acest motor trebuie expoatat cu configuraţia sa originală la altitudini mai mici de 4000 ft. (1219 metri).
Recomandări privind uleiul Pentru performanţe optime, vă recomandăm folosirea uleiurilor Kohler . Alte uleiuri de calitate superioară (inclusiv cele sintetice), cu aditivi dispersanţi, din clasele API (American Petroleum Institute) SJ sau superioare sunt şi ele acceptabile. Alegeţi vâscozitatea în funcţie de temperatura aerului în momentul funcţionării, conform tabelului de mai jos. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 5. Puneţi la loc buşonul/joja şi strângeţi bine. 6.
8. Strângeţi bine capacul valvei de combustibil. Adăugarea combustibilului AVERTISMENT Combustibilul explozibil poate provoca incendii şi arsuri grave. 9. Montaţi la loc capacul carburatorului şi fixaţi-l cu dispozitivul demontat la pasul 1. Bujiile Nu alimentaţi rezervorul cu combustibil în timp ce motorul este fierbinte sau în funcţionare. Benzina este extrem de inflamabilă. Vaporii de benzină aprinşi pot produce explozii.
Aşezaţi capacul filtrului de aer pentru funcţionare la temperatură normală (plăcuţa care indică soarele spre exterior) sau funcţionare în condiţii de vreme rece (plăcuţa care indică fulgul de zăpadă spre exterior); aşezaţi blocatoarele sub agăţătoarele de pe bază; ridicaţi colierele pentru a fixa capacul. Low-Profile 1. Îndepărtaţi şurubul şi capacul filtrului de ulei. 2. Scoateţi elementul de spumă din bază. 3. Spălaţi elementul de spumă cu apă caldă şi detergent. Clătiţi şi lăsaţi să se usuce la aer. 4.
Depanare Nu încercaţi să efectuaţi lucrări de service sau să înlocuiţi componente majore ale motorului sau alte componente care necesită proceduri speciale de reglare sau sincronizare. Aceste lucrări trebuie efectuate doar de un dealer autorizat Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Руководство пользователя RU ВАЖНО: Тщательно изучите все меры предосторожности и инструкции до начала работы с оборудованием. Обратитесь к руководству по эксплуатации оборудования, для которого данный двигатель является приводом. Перед выполнением сервисных работ и работ по техническому обслуживанию убедитесь, что двигатель остановлен. Условия гарантии указаны в гарантийном формуляре и на сайте KohlerEngines.com.
Техника безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОСТОРОЖНО: ПРИМЕЧАНИЕ. Опасность, которая может привести к летальному исходу, серьезной травме или значительному повреждению собственности. Опасность, которая может привести небольшой травме или повреждению собственности. используется для сообщения о важной информации, касающейся установки, эксплуатации или обслуживания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Легковоспламеняющееся топливо может стать причиной пожара и сильных ожогов.
E S A Q B B A F C R P D O G N M E H RU L I K J A E I M Q Кожух воздушного фильтра Основание воздушного фильтра Ручка стартера Переключатель вкл./выкл.
запуском необходимо дождаться полной остановки двигателя. Если включить стартер в процессе вращения маховика, то шестерня стартера может соудариться с зубчатым венцом маховика, в результате чего стартер может выйти из строя. Запуск ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Монооксид углерода может вызвать тошноту, потерю сознания или привести к смерти. Избегайте вдыхания отработанных газов. В выхлопных газах двигателя содержится ядовитый монооксид углерода.
Советы по запуску двигателя в холодную погоду Эксплуатация на больших высотах над уровнем моря 1. Используйте соответствующее масло для ожидаемой температуры. 2. Отключите все возможные внешние нагрузки. 3. Используйте свежее зимнее топливо. Зимний бензин обладает более высокой летучестью для улучшения запуска двигателя. Остановка 1. По мере возможности уменьшите нагрузку на двигатель, отключив все инструменты, подключенные к валу отбора мощности. 2.
График технического обслуживания По прошествии первых 5 часов ● Замените масло. Каждый год или каждые 50 часов ● Выполните обслуживание/замену фильтра предварительной очистки Quad-Clean™ Каждый год или каждые 100 часов¹ ● Очистите низкопрофильный фильтрующий элемент воздушного фильтра. ● Замените масло. ● Очистите зоны охлаждения. ● Замените свечу зажигания, отрегулируйте ее зазор. Каждые 200 часов² ● Проверьте и отрегулируйте зазоры клапанов при холодном двигателе.
3. Установите сливную пробку на место. Затяните ее с усилием 17,6 Н м (13 фунто-футов). ● Допускается использование бензина с 10% этилового спирта, 90% неэтилированной части. 4. Заполните картер новым маслом до точки переполнения заливной горловины. ● Разрешены к использованию метил-третбутиловый эфир (MTBE) и неэтилированный бензин (содержание по объему до 15% MTBE). 5. Установите на место колпачок маслозаливной горловины/стержневой указатель уровня и надежно затяните ее. 6.
1. Снимите две гайки,два винта и защитную панель карбюратора. 2. Поверните рычаг топливного крана в положение OFF (ЗАКР.). 3. Снимите стакан топливного крана. Снимите кольцеобразное уплотнение и сито фильтра. 4. Очистите экран и стакан топливного крана с помощью моющего средства и вытрите его насухо. 5. Проверьте сито и кольцевое уплотнение, замените его при повреждении. 6. Установите обратно кольцевое уплотнение, затем стакан топливного крана. Заверните стакан топливного крана вручную до упора.
Низкопрофильный воздушный фильтр 1. Снимите винт и крышку с воздушного фильтра. 2. Удалите вспененный фильтрующий элемент с основания. 3. Вымойте вспененный фильтрующий элемент в теплой воде с моющим средством. Ополосните и дайте высохнуть. 4. Слегка смажьте вспененный фильтрующий элемент свежим моторным маслом; отожмите излишки масла. 5. Установите обратно вспененный фильтрующий элемент на основание. 6. Установите назад крышку и зафиксируйте ее винтом.
Устранение неисправностей Не пытайтесь выполнять обслуживание или замену главных деталей двигателя, а также любых иных деталей, которые нуждаются в особой настройке или регулировке. Эта работа должна осуществляться авторизованным дилером Kohler.
CH260, CH270, CH395, CH440 Navodila za uporabo SL POMEMBNO: Pred uporabo opreme pazljivo preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Oglejte si navodila strojev, ki jih ta motor poganja. Preden opravite kakršna koli vzdrževalna ali servisna dela, se prepričajte, da je motor zaustavljen in postavljen na vodoravno podlago. Garancijsko jamstvo je opisano na garancijski kartici in na spletni strani KohlerEngines.com. Pazljivo ga preučite, saj vsebuje določene pravice in obveznosti.
Varnostni ukrepi OPOZORILO: Nevarnost, ki lahko povzroči resne poškodbe, smrt ali večjo škodo na lastnini. OPOMIN: Nevarnost, ki lahko povzroči manjše poškodbe ali škodo na lastnini. OPOMBA: se uporablja za obveščanje o pomembnih informacijah za namestitev, uporabo ali vzdrževanje. OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO Eksplozivno gorivo lahko povzroči požare in hude opekline. Ogljikov monoksid lahko povzroči hudo slabost, omedlevico ali smrt. Nenamerni zagon lahko povzroči hude poškodbe ali smrt.
E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A Pokrov zračnega filtra B Zaskočka C Predfilter D Papirni element E Ohišje zračnega filtra F Zračni filter Quad-Clean™ G Ročica dušilne lopute H Zapiranje goriva I Zagonska ročica J Povratna ročica za zagon K Čep za odtok olja L Paličica/pokrov za polnjenje olja M Stikalo za vklop/izklop (če je nameščeno) N Ročica za plin O Posoda za gorivo P Pokrov posode za gorivo Q Nizkoprofilni zračni filter R Vijak S Penasti
FAST (hitro). Takoj po zagonu motorja vrnite ročico dušilne lopute v položaj OFF. Pri ogretem motorju običajno ni treba aktivirati ročne dušilne lopute. Zagon OPOZORILO Ogljikov monoksid lahko povzroči hudo slabost, omedlevico ali smrt. Izogibajte se vdihavanju izpušnih plinov. Izpušni plini vsebujejo strupeni ogljikov monoksid. Ogljikov monoksid je brez vonja in barve, njegovo vdihavanje pa je smrtno nevarno. OPOZORILO Vrtljivi deli lahko povzročijo hude poškodbe.
pooblaščenega prodajalca Kohler ali pokličite na št. 1-800-544-2444 (ZDA in Kanada). Ta motor je namenjen uporabi v prvotni konfiguraciji na višinah pod 1219 metrov (4000 ft). Če je komplet uplinjača za višinsko uporabo nameščen na stroju in stroj uporabljate na višini pod 1219 metrov (4000 ft), lahko poškodujete motor. Zamrzovanje v uplinjaču OPOMBA: Če motor uporabljate v normalnih pogojih, ko je na njemu nameščen pokrov za uporabo v hladnem vremenu, ga lahko poškodujete.
Priporočila glede olj Za najboljšo učinkovitost priporočamo uporabo olj Kohler. Sprejemljiva so tudi druga visokokakovostna čistilna olja (vključno s sintetičnimi) servisnega razreda SJ ali višjega glede na standarde inštituta American Petroleum Institute (API). Viskoznost izberite na osnovi temperature okolja v času uporabe, kot je prikazano v spodnji tabeli. 10W-30 SAE 30 5W-30 °F -20 °C -30 0 -20 20 -10 32 50 40 80 60 10 0 20 100 30 prelitja na vratu za polnjenje. 5.
Dolivanje goriva Svečke OPOZORILO OPOMIN Eksplozivno gorivo lahko povzroči požare in hude opekline. Električni udar lahko povzroči poškodbe. Posode za gorivo ne polnite, ko je motor ogret ali v teku. Med delovanjem motorja se ne dotikajte žic. Bencin je močno vnetljiv in njegovi hlapi lahko ob vžigu eksplodirajo. Bencin shranjujte v odobrenih posodah v dobro prezračevanih nenaseljenih zgradbah, kjer ni prisotnosti isker ali plamena.
3. Penasti element operite s toplo milnico. Sperite ga in pustite, da se posuši. 4. Penasti element rahlo naoljite z novim motornim oljem. Odvečno olje iztisnite ven. 5. Penasti element znova namestite v ohišje. 6. Znova namestite pokrov in ga privijte z vijakom. Cev za zračenje Prepričajte se, da sta oba konca cevi za zračenje pravilno priključena. Zračno hlajenje OPOZORILO Vroči deli lahko povzročijo hude opekline. Motorja se ne dotikajte med delovanjem ali takoj po zaustavitvi.
Odpravljanje težav Ne poskušajte servisirati ali menjati večjih delov motorja ali drugih delov, katerih menjava zahteva posebne postopke prilagajanja in umerjanja. Tovrstna dela naj opravijo pri pooblaščenem prodajalcu Kohler.
CH260、CH270、CH395、CH440 用户手册 重要提示: 设备操作前请阅读所有安全预防措施和说明。 请参阅安装该发 动机设备的操作说明。 执行任何保养或检修前请确保发动机已停机并平坦放置。 保修范围在保修卡及 KohlerEngines.com 中扼要说明,具体规 定了您的权利和义务,请仔细阅读。 请记录发动机信息,并在订购零件或获取保修范围时参考。 发动机型号 规格 系列号 购买日期 150 KohlerEngines.
安全预防措施 警告: 可能导致死亡、严重人身伤害或重大财产损失的危险。 告诫: 可能导致轻微人身伤害或财产损失的危险。 注意: 用于告知人们非常重要的发动机安装、操作或保养相关信息。 警告 警告 易爆炸的燃油可 能引起火灾和严 重灼伤。 一氧化碳可能导 致严重呕吐、昏 厥甚至死亡。 在发动机处于高 温或运转时,切 勿往燃油箱内加 油。 避免吸入排放的 尾气。 汽油很容易燃烧,且它的蒸 气被点燃的时候易爆炸。存 储的汽油只能装在符合要求 的容器内,并位于通风良 好、无人居住的建筑物内, 远离火花或火焰。 溢出的燃 油在接触到热的零件或点火 火花的时候容易被点燃。不 能使用汽油作为清洗剂。 警告 旋转零件可能引 起严重人身伤 害。 切记远离运转中 的发动机。 发动机排放的尾气含有有毒 的一氧化碳。一氧化碳是无 味、无色的气体,且吸入过 多时会导致死亡。 警告 意外起动可能造 成严重人身伤害 甚至死亡。 在维护前请断开 火花塞导线并将 其接地。 在发动机或设备上工作之 前,请按以下说明停止发动 机: 1)断开火花塞导线。 2) 断开电池的负极 (-) 电池 线。 告诫 警告 触电可能导致
E S A Q B B A F C R P D O G N M E H L I K J A 空气滤清器罩 B 卡箍 C 粗滤器 D 纸质滤芯 G 阻风门控制杆 H 燃油切断阀 E 空气滤清器底座 F Quad-Clean™ 空气滤清器 I 起动器手柄 J 反冲起动器 K 润滑油放油塞 L 机油尺/润滑油 加油塞 M On/Off (开启/关闭) 开关(如配备) N 油门控制杆 O 燃油箱 P 燃油加油盖 Q 小型空气滤清器 R 螺丝 S 泡沫滤芯 起动前检查 1. 检查润滑油液位。如果液位低,需加油。但不要过度加油。 2. 检查燃油液位。如液位较低,则应加注燃油。 检查燃油系统部件及管道是否有泄漏。 3. 检查并清洁冷却部位、空气进气部位和发动机外部(尤其是存放后)。 4. 检查空气滤清器零部件和所有保护罩、设备遮盖和保护装置是否都安装到位,且安全紧固。 5. 检查阻火器(如配备) 152 KohlerEngines.
4. 反冲起动: 慢慢拉动启动器手柄,直至刚好 拉过压缩位置 – 停止! 拉回起动器手柄;沿 平直方向平稳地拉动手柄以避免对起动拉绳器 上的拉绳造成过度磨损。 起动 警告 一氧化碳可能导致严重呕吐、昏厥 甚至死亡。 避免吸入排放的尾气。 发动机排放的尾气含有有毒的一氧化碳。一氧 化碳是无味、无色的气体,且吸入过多时会 导致死亡。 警告 电起动: 激活起动器开关。 发动机起动后, 松开开关。 如果起动器不能带动发动机,则 应立即关闭起动器。 在未排除问题之前,切 勿再次尝试起动发动机。 不要进行助推起 动。 请向 Kohler 授权代理商寻求故障诊断。 5. 在发动机起动并预热后,逐渐将油门控制推 到“OFF(关闭)”位置。 在预热期间发动机/ 设备可以工作,但可能需要部分开启阻风门, 直到发动机完成预热。 冷天气起动说明 旋转零件可能引起严重人身伤害。 1. 请根据气温来使用合适的润滑油。 切记远离运转中的发动机。 2.
化油器结冰 注意: 如果外界条件正常,将外罩放在“冷天气运行”位置运转发动机可能导致发动机损坏。 在一定温度和湿度条件下,可能发生化油器结冰情况。 化油器结冰会导致发动机在怠速或低速时运 转不平稳,并冒黑烟或白烟。 为了降低化油器结冰的可能性,可转动空气滤清器罩以便从消声器侧抽入温热空气。 冷天气运行 时,空气滤清器罩放置时应显示雪花贴花。 正常运行时,空气滤清器罩放置时应显示太阳贴花。 保养说明 警告 意外起动可能造成严重人身伤害甚 至死亡。 在维护前请断开火花塞导线并将 其接地。 在发动机或设备上工作之前,请按以下说明停止 发动机: 1)断开火花塞导线。2) 断开电池的负极 (-) 电池线。 发动机排放控制设备/系统的正常保养、更换或维修工作,可以由任何发动机维修公司或个人来进 行。但保修期维修必须由 Kohler 授权代理商执行。请访问 KohlerEngines.
a. 取出机油尺;检查润滑油液位。 液位应 该在机油尺指示的顶端。 或 b. 取出润滑油加油塞。 液位应达到加油口 的满液位位置。 3. 如液位较低,应添加润滑油至加油口的满液位 位置。 4. 重新安装机油尺或润滑油加油塞,并将其旋 紧。 ● 由最高 10% 乙醇和 90% 无铅汽油混合的汽 油也可使用。 ● 甲基叔丁乙醚 (MTBE) 和无铅的汽油混合(按 体积 MTBE 最高可达 15% )已获准使用。 ● 不能往汽油里加润滑油。 ● 不能过度往燃油箱里加油。 ● 不能使用 30 天以上的汽油。 添加燃油 更换润滑油 警告 发动机处于较热状态时更换润滑油。 易爆炸的燃油可能引起火灾和严 重灼伤。 1. 清洁润滑油加油盖/机油尺和放油塞。 2. 取出放油塞和加油盖/机油尺。 完全排出润滑 油。 3. 重新安装放油塞。 拧紧至扭矩 13 ft. lb. (17.6 N·m)。 4. 将新润滑油注入曲轴箱,液位应达到加油口的 满液位位置。 5. 重新安装润滑油加油盖/机油尺,并将其旋 紧。 6.
小型空气滤清器 火花塞 1. 拆下螺丝和空气滤清器罩。 2. 从底座上拆下泡沫滤芯。 告诫 触电可能导致严重人身伤害。 在发动机运转期间不得触摸电线。 清洁火花塞凹槽。 拆下火花塞并更换。 1. 使用塞尺检查火花塞间隙。 调整间隙,请参 阅规格表实施调整。 2. 将火花塞安装在气缸盖内。 3. 在温水中使用清洗剂清洗泡沫滤芯。 冲洗并 风干。 4. 使用新鲜的发动机润滑油对泡沫滤芯上油;挤 出过多的润滑油。 5. 将泡沫滤芯重新安装在底座内。 6. 重新安装并用螺丝固定空气滤清器罩。 呼吸器管 3. 火花塞的紧固扭矩为 20 ft. lb.
故障排除 切勿尝试维修或更换关键的发动机零部件,或任何需要特殊正时或调节程序的部件。 请联系 Kohler 授权代理商来检修这些故障。 可能原因 滤网有 没有燃 燃油不 燃油管 碎屑或 润滑油液 发动机载荷 空气滤清 火花塞 油 合适 脏污 脏污 位不正确 过高 器脏污 故障 问题 ● 不能起动 起动困难 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 动力不足 ● ● ● ● ● ● ● ● 运行不稳 ● ● ● ● ● ● 敲缸或有异响 ● ● ● 不着火或不点火 ● ● 逆火 ● ● 过热 ● ● 突然停机 ● ● ● 燃油消耗高 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 发动机规格 型号 缸径 冲程 排量 2.8 in. (70 mm) 2.1 in. (54 mm) 12.7 in. (208 cc) CH395 3.1 in. (78 mm) 2.3 in. (58 mm) 16.9 in.
© 2012 by Kohler Co. All rights reserved. KohlerEngines.com 17 590 11 Rev.