EN DE FR ES TW KO PT User’s Guide/Trouble shooting/Safety precautions Bedienungsanleitung/Fehlerbehebung/Sicherheitsmaßnahmen Guide d’utilisation/Guide de dépannage/Précautions de sécurité Manual de instrucciones/Solución de problemas/Precauciones de seguridad 使用說明書/現象、可能的原因及解決措施/安全注意事項 사용설명서/문제 해결/안전을 위한 주의사항 Manual de Utilização/Resolução de problemas/Precauções de segurança Руководство пользователя/устранение неполадок/меры предосторожности Guida per l’Utente/Risoluzione dei problemi/Precauzioni per la s
ENGLISH: РУССКИЙ: See pages 3 to 24. См. стр. 153 – 174. DEUTSCH: ITALIANO: Siehe Seiten 25 bis 45. Vedere le pagine da 175 a 196. FRANÇAIS: NEDERLANDS: Voir pages 47 à 68. Zie pagina’s 197 tot 218. ESPAÑOL: POLSKI: Consulte las páginas 69 a 89. Patrz strony od 219 do 240. 中國語: ČESKY: 請參閱第 91 到 110 頁。 Viz strany 241 až 262. 한국어: SLOVENČINA: 111~130페이지를 참조하십시오. Pozrite si strany 263 až 284. PORTUGUÊS: MAGYAR: Veja as páginas 131 a 152. Lásd: 285–306. oldal.
EN ENGLISH Contents Part Names.............................................................................................................................................................. 4 Attaching the Strap ............................................................................................................................................. 6 Inserting Batteries ........................................................................................................................................
EN Part Names Front 1 2 1 3 Power switch 2 Film ejection slot 4 3 Self timer light 5 4 Viewfinder 6 5 Strap hook 6 Shutter button 7 AE light sensor window 8 Flash sensor window 9 Tripod socket (Tripod sold separately) 12 11 7 8 9 10 10 Lens/Lens cover 11 Self-portrait mirror 12 Flash 4 instax_BO-11_instbook_14Lang.
EN Part Names (Continued) Rear 13 14 13 Mode indicator/LED 23 14 Strap hook 22 15 MODE (mode) button 16 Self timer button 17 Flash suppressing button 18 Back cover lock 19 Back cover 20 Film counter 15 21 16 17 18 19 20 21 Battery lid 22 Film pack confirmation window 23 Viewfinder 5 instax_BO-11_instbook_14Lang.
EN Attaching the Strap Attach the provided camera strap to the strap hook on each side as in the illustrations below. ~ Ÿ Caution • For safety, use the strap only as a shoulder strap. Do not put the strap around your neck. • Be careful so that the strap does not obstruct the film ejection slot. 6 instax_BO-11_instbook_14Lang.
EN Inserting Batteries Caution • Use two new CR2 lithium batteries. (All the batteries should be new and be the same brand/type.) • Insert the batteries before you load the instax SQUARE film pack. • The battery performance may be reduced when it is cold. In this case, warm up the batteries to room temperature before using this camera. ~ ! Open the battery lid. Ÿ Insert the batteries. • Insert one CR2 lithium battery straight (1) matching the C and D polarities and slide it to the end (2).
EN Loading the instax SQUARE Film Pack Caution Do not open the back cover until you have used up the film; otherwise, the rest of the film will become exposed and turn white. The film can no longer be used. • When you load the film pack, never press the two rectangular holes on the back of the film pack. • Never use a film pack beyond its shelf life; otherwise, it may damage the camera. Use FUJIFILM Instant Film “instax SQUARE” only. The instax mini film or instax WIDE film cannot be used.
EN Loading the instax SQUARE Film Pack (Continued) @ ! Close the back cover. Make sure the back cover lock clicks into place. ⁄ Press the shutter button. The film cover (black) is ejected and “10” is displayed on the film counter on the back of the camera. Carefully remove the film cover. Slide the power switch toward the “ON” side to turn the camera on. • Do not hold the lens cover when you are turning the camera on; otherwise, the lens cover will not open. 9 instax_BO-11_instbook_14Lang.
EN Turning the Camera on/off Taking Pictures ~ Slide the power switch toward the “ON” side to turn the camera on. Ÿ Hold the camera and confirm the desired composition of the final image. ! Slide the power switch toward the “ON” side to turn the camera on. The lens will extend and the LED on will light up. • Do not hold the lens cover when you are turning the camera on; otherwise, the lens cover will not open. Slide the power switch toward the “OFF” side to turn the camera off.
EN Taking Pictures (Continued) ⁄ Every time you take a photo, the number on the film counter decreases from “10” to reflect the number of remaining photos, and “0” is displayed when you have used up the film pack. When the film has been ejected (the camera stops making a sound), grasp the edge of the film, then take it out. • The developing time is approximately 90 seconds. (The time varies depending on the ambient temperature.
EN Taking Pictures with Various Shooting Modes You can choose settings according to the subject or purpose. Selecting a Shooting Mode Press the MODE (mode) button. The LED on the selected mode lights up. Each time you press the MODE button, the shooting mode changes as follows. Auto Selfie Darken Lighten Macro Landscape Double exposure • Taking a photo does not change the settings. • Turning the power off returns to Auto.
EN Taking Pictures with Various Shooting Modes (Continued) Shooting Mode • In a dark place, the slow shutter may automatically be used. Hold the camera securely to prevent camera shake. • The background may look bluish-green or reddish depending on the lighting condition. Auto Select for normal photography. • As the flash fires with slow shutter (slow synchro) in a dark place, the background is photographed brightly. Selfie You can take a self portrait using the self portrait mirror.
EN Taking Pictures with Various Shooting Modes (Continued) Shooting Mode (Continued) Macro Double exposure 2 separate subjects are photographed in one picture. will flash. When you shoot the first subject, the LED on After the LED has flashed, shoot the second subject. Lighten Select when shooting a subject at close range (30-50 cm). • Hold the camera so that the “O” mark in the viewfinder is on the upper right of the center of the subject (see the illustration above), then take a photo.
EN Using the Self Timer You can use the self timer in combination with each shooting mode. ~ Ÿ Lit about 7 seconds Press the self timer button once. The LED on the self timer button lights up. Flashes about 3 seconds If you press the shutter button, the self timer lamp is lit about 7 seconds. After that, the lamp flashes about 3 seconds and the shutter is released. ※ To cancel the self timer, press the self timer button while the self timer lamp is lit or flashing.
EN SPECIFICATIONS Film Picture Size Lens Viewfinder Focusing FUJIFILM Instant Film “instax SQUARE” (Purchased separately) 62 mm x 62 mm Retractable lens, 2 components, 2 elements, f = 65.75 mm, 1:12.6 Inverted Galilean finder, 0.4 x, with target spot Motor-driven 3-range switching (0.3 m - 0.5 m, 0.5 m - 2 m, 2 m and beyond), Macro Mode (0.3 m - 0.5 m) Normal Mode (0.5 m - 2 m) Landscape Mode (2 m and beyond) Shutter Release Programmed electronic shutter release, 1.6 sec - 1/400 sec.
EN TROUBLE SHOOTING ★When to replace the batteries 1 When the lens does not work when the power is switched on. 2 When it takes an unusually long amount of time for the flash to be charged. 3 When pressing the shutter button turns off the camera. * Replace both CR2 batteries with new lithium batteries of the same brand/type. TROUBLE SHOOTING During operation Possible Causes Solutions The shutter release won’t trip. Problems 1 The battery power is low.
EN Problems Possible Causes Solutions The film cannot be ejected. 1 The camera shakes or has been dropped and the film is misaligned. 2 The film has been jammed. 1 Load a new film pack. 2 Remove both batteries and insert them again. If this does not solve the problem, remove the jammed film and load a new film pack. The battery becomes exhausted quickly. ● The batteries are not the same type. ● Replace both batteries with new CR2 lithium batteries of the same brand/type.
Problems Possible Causes Solutions The picture is out of focus. 1 The shooting distance is not appropriate. 2 The lens is not clean. 3 Your camera was shaken when taking the picture. 1 Select the shooting mode according to the distance. 2 Clean the lens. 3 Hold your camera firmly and press in the shutter release button gently. Since the slow shutter is selected when shooting indoors or dark outdoors, stabilizing the camera using a table, tripod, etc. is recommended. The picture is blurred.
EN IMPORTANT SAFETY NOTICE This product has been designed with safety in mind, and to provide safe service when handled correctly and in accordance with the User’s Guide and instructions. It is important that both the product and the INSTAX film are handled properly and used only to take pictures as instructed in this User’s Guide and in the instax SQUARE film instructions. For your ease and safety, please follow what is written in this User’s Guide.
EN WARNING Only use specified batteries in this product. Use of incorrect type of batteries could cause explosion. Dispose of used batteries according to battery disposal instructions. Make sure batteries are stored in a safe, secure place and well out of the reach of any infants, young children or pets. Improper storage could result in a child swallowing a battery. (If a child swallows a battery, call a doctor or a hospital right away.) Never get this product wet or handle it with wet hands.
EN Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
9 Moth repellent gas such as naphthalene adversely affects your camera and films. Avoid keeping your camera or films in a chest with mothballs. 0 Your camera is computer-controlled. If you should experience an operational issue, remove the batteries and then reload them. - Note that the temperature range within which your camera can be used is +5°C to +40°C. EN INSTAX SQUARE FILM AND PRINT CARE 1 Keep the film in a cool and dry place.
EN Information for traceability in Europe Manufacturer: FUJIFILM Corporation Address, City: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo Country: JAPAN Authorized representative in Europe: FUJIFILM EUROPE GMBH Address, City: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Country: Germany 24 instax_BO-11_instbook_14Lang.
DEUTSCH DE Inhalt Bezeichnungen der Teile .................................................................................................................................26 Anbringen der Trageschlaufe.........................................................................................................................28 Einsetzen von Batterien ...................................................................................................................................29 Einlegen einer Filmkassette.
Bezeichnungen der Teile DE Vorderseite 1 2 1 3 Ein/Aus-Schalter 2 Filmausgabeschlitz 4 3 Selbstauslöser-Kontrolllampe 5 4 Sucher 6 5 Trageschlaufen-Haken 6 Auslöser 7 Belichtungssensor 12 11 7 8 9 10 8 Blitzsensor 9 Stativgewinde (Stativ getrennt erhältlich) 10 Objektiv/Objektivabdeckung 11 Selbstportrait-Spiegel 12 Blitz 26 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Bezeichnungen der Teile (Fortsetzung) DE Rückseite 13 14 13 Modusanzeige/LED 23 14 Trageschlaufen-Haken 22 15 MODE-Taste (Modus) 16 Selbstauslösertaste 17 Blitzunterdrückungstaste 18 Rückwandsperre 19 Rückwand 20 Bildzählwerk 15 21 16 17 18 19 20 21 Batteriefachdeckel 22 Filmkontrollfenster 23 Sucherokular 27 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Anbringen der Trageschlaufe DE Bringen Sie die Trageschlaufe am Trageschlaufen-Haken am jeder Seite an, wie in den Abbildungen unten gezeigt. ~ Ÿ VORSICHT • Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt. Hängen Sie die Trageschlaufe nicht um den Hals. • Achten Sie darauf, dass die Trageschlaufe nicht den Filmaustritt behindert. 28 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Einsetzen von Batterien VORSICHT • Verwenden Sie zwei neue CR2-Lithiumbatterien. (Alle Batterien sollten neu und von der gleichen Marke/Sorte sein.) • Setzen Sie die Batterien ein, bevor Sie die instax SQUARE-Filmkassette einlegen. • Die Batterieleistung kann bei niedrigen Temperaturen abnehmen. In diesem Fall wärmen Sie die Batterien, indem Sie sie vor der Verwendung der Kamera in eine Tasche o.ä. legen. ~ DE ! Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Ÿ Setzen Sie die Batterien ein.
Einlegen einer Filmkassette DE Achtung Öffnen Sie nicht die Rückwand, bevor Sie den Film verbraucht haben; andernfalls wird der Rest des Films belichtet und wird weiß. Der Film kann dann nicht mehr verwendet werden. • Wenn Sie die Filmpackung einlegen, drücken Sie nicht auf die beiden rechteckigen Löcher auf der Rückseite der Filmpackung. • Verwenden Sie eine Filmkassette nicht nach Ablauf ihres Mindesthaltbarkeitsdatums; andernfalls kann die Kamera beschädigt werden.
Einlegen einer Filmkassette (Fortsetzung) @ ! Die Filmabdeckung (schwarz) wird automatisch ausgeschoben, wenn die Rückabdeckung geschlossen wird. Entfernen Sie die Filmabdeckung von der Druckausgabe. ⁄ DE Drücken Sie den Auslöser. Die Filmabdeckung (schwarz) wird ausgeschoben, und „10“ wird auf dem Bildzählwerk an der Rückseite der Kamera angezeigt. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter zur „ON“-Seite, um die Kamera einzuschalten.
Ein-/Ausschalten der Kamera DE Fotografieren ~ Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter zur „ON“-Seite, um die Kamera einzuschalten. Ÿ Halten Sie die Kamera und wählen Sie den gewünschten Bildmotiv. ! Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter zur „ON“-Seite, um die Kamera einzuschalten. Das Objektiv wird ausgefahren und die LED auf der wird aufleuchten. • Halten Sie nicht die Objektivabdeckung beim Einschalten der Kamera fest; andernfalls öffnet sich die Objektivabdeckung nicht.
Fotografieren (Fortsetzung) ⁄ Jedes Mal, wenn Sie ein Foto aufnehmen, zählt das Bildzählwerk von „10“ herunter, und „0“ wird angezeigt, wenn Sie den Film verbraucht haben. Wenn das Sofortbild ausgeschoben wurde (die Kamera macht kein Geräusch mehr), greifen Sie die Ecke des Sofortbilds und ziehen es heraus. • Die Entwicklungszeit beträgt etwa 90 Sekunden. (Die Zeit ist je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich.
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi DE Sie können je nach Motiv oder Zweck verschiedene Einstellungen wählen. Wählen Sie einen Aufnahmemodus Drücken Sie die MODE-Taste (Modus). Mit jedem Tastendruck auf die MODE-Taste wird der Die LED am ausgewahlten Modus leuchtet auf. Aufnahmemodus wie folgt umgeschaltet. Auto Abdunkeln Selfie Aufhellen Makro Landschaft Doppelbelichtung • Durch Aufnahmen eines Fotos werden die Einstellungen nicht geändert.
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi (Fortsetzung) Aufnahmemodus DE • An einem dunklen Ort wird u. U. automatisch der langsame Verschluss verwendet. Halten Sie die Kamera ruhig, um Verwackeln zu vermeiden. • Der Hintergrund kann je nach Beleuchtungsbedingungen einen bläulich-grünen oder rötlichen Farbstich aufweisen. Auto Wählen Sie dies für normale Fotografie.
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi (Fortsetzung) DE Aufnahmemodus (Fortsetzung) Makro Doppelbelichtung 2 Motive werden auf einem Bild fotografiert. Wenn Sie das erste Motiv aufnehmen, blinkt die LED bei . Nehmen Sie danach das zweite Motiv auf. Aufhellen Wählen Sie die Makrofunktion mit diesem Symbol, wenn Sie ein nahes Motiv aufnehmen möchten (30 – 50 cm Aufnahmeabstand).
Verwenden des Selbstauslösers DE Sie können den Selbstauslöser in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verwenden. ~ Ÿ Leuchtet ca. 7 Sekunden Drücken Sie die Selbstauslösertaste einmal. Die LED an der Selbstausloser-Taste leuchtet auf. Blinkt ca. 3 Sekunden Wenn Sie die Auslösertaste drücken, leuchtet die SelbstauslöserKontrolllampe etwa 7 Sekunden lang. Danach blinkt die SelbstauslöserKontrolllampe etwa 3 Sekunden lang, und der Verschluss wird ausgelöst.
TECHNISCHE DATEN DE Film Bildgröße Objektiv Sucher Fokussierung FUJIFILM Sofortbild-Film „instax SQUARE“ (getrennt erhältlich) 62 mm x 62 mm Einziehbares Objektiv, 2 Gruppen, 2 Elemente, f = 65,75 mm, 1:12,6 Invertierter Galilei-Sucher, 0,4 x, mit Zielpunkt Motorgetriebene 3-Bereich-Umschaltung (0,3 m - 0,5 m/0,5 m - 2 m/2 m und weiter), MakroModus (0,3 m - 0,5 m) Normalmodus (0,5 m - 2 m) Landschaftsmodus (2 m und weiter) Verschluss Programmgesteuerte elektronische Verschlussauslösung, 1,6 s - 1/400 s.
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG ★Die Batterien müssen ersetzt werden: DE 1 Wenn das Objektiv beim Einschalten nicht aktiviert wird. 2 Wenn es eine gewisse Zeit dauert, bis der Blitz geladen ist. 3 Wenn durch Drücken des Auslösers die Kamera ausgeschaltet wird. * Ersetzen Sie beide CR2-Batterien durch neue Lithiumbatterien der Marke/Sorte. FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG Während des Betriebs Problem Mögliche Ursache Der Auslöser lässt sich 1 Die Batterien sind fast verbraucht.
Problem DE Mögliche Ursache Abhilfe Der Film kann nicht ausgeschoben werden. 1 Die Kamera wurde geschuttelt oder fallengelassen, und der Film ist falsch ausgerichtet. 2 Der Film ist gestaut. 1 Legen Sie eine neue Filmpackung ein. 2 Entnehmen Sie beide Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, entfernen Sie den gestauten Film und legen Sie eine neue Filmpackung ein. Die Batterie wird schnell verbraucht. ● Die Batterien sind nicht vom gleichen Typ.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Bild ist nicht scharf. 1 Der Aufnahmeabstand ist nicht geeignet. 2 Das Objektiv ist verschmutzt. 3 Die Kamera hat bei der Aufnahme gewackelt. Das Bild ist verschwommen. 1 Das Bild wurde sofort nach dem 1 Das Bild nicht drücken oder knicken. Austreten aus der Kamera gequetscht. 2 Nicht den Filmauslauf mit dem Finger 2 Das Bild wurde nicht korrekt ausgeworfen. blockieren. Das Motiv im Sucher ist auf dem fertigen Bild seitlich versetzt.
WARN - UND VORSICHTSHINWEISE DE Bei der Konstruktion dieses Produkts wurde der Sicherheit besondere Sorgfalt gewidmet. Unter normalen Umständen bietet dieses Produkt einen langen, sicheren Betrieb, wenn es korrekt behandelt wird. Es ist aber wichtig, dass dieses Produkt richtig behandelt und nur für fotografische Zwecke verwendet wird. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch.
WARNUNG Explosionsgefahr bei Einsetzen eines falschen Batterietyps. Alte Batterien müssen immer vorschriftsgemäß entsorgt werden. Bewahren Sie die Batterien an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Babies und Kindern auf. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann dazu führen, dass ein Kind die Batterien verschluckt. Rufen Sie bei Verschlucken einer Batterie sofort einen Arzt zur Hilfe.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem) DE Dieses Symbol auf dem Produkt, in seiner Bedienungsanleitung sowie auf der Garantiekarte oder/und auf seiner Verpackung, besagt, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
7 Halten Sie die Filmkammer und das Kamerainnere sauber, um Beschädigung von Filmen zu vermeiden. 8 Lassen Sie bei heißem Wetter die Kamera nicht in einem geschlossenen Fahrzeug oder am Strand liegen, und lassen Sie sie nicht längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. 9 Die meisten Insektengifte wie Naphtalen beeinträchtigen Kamera und Filme. Bewahren Sie die Kamera und Filme deshalb nicht in der Nähe von Mottenkugeln auf.
MEMO instax_BO-11_instbook_14Lang.
FRANÇAIS Table des matières Nom des pièces ...................................................................................................................................................48 Fixation de la courroie ......................................................................................................................................50 Mise en place des piles .....................................................................................................................................
Nom des pièces Avant 1 2 FR 1 3 Bouton Marche / Arrêt 2 Fente d’éjection du film 4 3 Témoin du retardateur 5 4 Viseur 6 5 Crochet de courroie 6 Déclencheur 7 Fenêtre du capteur de lumière AE 12 11 7 8 9 10 8 Fenêtre du capteur de flash 9 Douille de trépied (le trépied est vendu séparément) 10 Objectif/capuchon d’objectif 11 Miroir autoportrait 12 Face de la lampe du flash 48 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Nom des pièces(SUITE) Arrière 13 FR 14 13 Indicateur de mode/LED 23 14 Crochet de courroie 22 15 Touche MODE 16 Touche du retardateur 17 Bouton de désactivation du flash 18 Verrou du couvercle arrière 19 Couvercle arrière 20 Compteur de film 21 Couvercle du logement des piles 22 Fenêtre de vérification de la cassette film 23 Oeilleton 15 21 16 17 18 19 20 49 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Fixation de la courroie Attachez la courroie de l’appareil photo au crochet de courroie de chaque côté comme l’indiquent les illustrations ci-dessous. FR ~ Ÿ Attention • Utilisez la courroie uniquement comme une bandoulière. Ne passez pas la bandoulière autour de votre cou. • Faites attention à ce que la bandoulière ne gêne pas la fente d’éjection du film. 50 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Mise en place des piles RECOMMANDATION • Utilisez deux piles au lithium CR2. (Toutes les piles doivent être neuves et de la même marque/type.) • Insérez les piles avant de mettre en place la cassette film instax SQUARE. • Les performances des piles peuvent être réduites quand il fait froid. Dans ce cas, réchauffez les piles à température ambiante avant d’utiliser l’appareil photo ~ FR ! Ouvrez le couvercle du logement des piles. Ÿ Mise en place des piles.
Mise en place de la cassette film instax SQUARE FR Attention N’ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé entièrement le film ; sinon, le reste du film sera exposé et deviendra blanc, et ne pourra plus être utilisé. • Quand vous chargez la cassette film, n’appuyez jamais sur les deux trous rectangulaires à l’arrière de la cassette film. • N’utilisez jamais une cassette film au-delà de sa durée de vie ; sinon, elle pourrait endommager l’appareil photo.
Mise en place de la cassette film instax SQUARE (SUITE) @ ! FR Refermez le couvercle arrière. Assurez-vous que le verrou du couvercle arrière se verrouille. ⁄ Appuyez sur le déclencheur. Le couvercle du film (noir) est éjecté et « 10 » est affiché sur le compteur de film à l’arrière de l’appareil photo. Faites glisser le bouton Marche/Arrêt du côté « ON » pour mettre l’appareil sous tension.
Mise sous/hors tension de l’appareil photo FR Prendre des photos ~ Faites glisser le bouton Marche/Arrêt du côté « ON » pour mettre l’appareil sous tension. Ÿ Tenez l’appareil photo et vérifiez si le cadrage vous convient. ! Faites glisser le bouton Marche/Arrêt du côté « ON » pour mettre l’appareil sous tension. L'objectif se déplie et l'une des LED de l'indicateur de mode s'allume.
Prendre des photos (SUITE) ⁄ Chaque fois que vous prenez une photo, le nombre sur le compteur de film diminue à partir de « 10 » en fonction du nombre de photos restantes et « 0 » est affiché quand la cassette film est complètement utilisée. Quand le film a été éjecté (l’appareil photo s’arrête en faisant un bruit), tenez le film par le côté, puis retirez-le. • Le temps de développement est d’environ 90 secondes. (La durée varie en fonction de la température ambiante.
Prise de vue dans divers modes de prise de vue Vous pouvez sélectionner les réglages en fonction du sujet ou du but recherché. FR Sélection d’un mode de prise de vue Appuyez sur la touche MODE. La LED du mode sélectionné s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le mode de prise de vue change comme suit. Auto Autoportrait Sombre Clair Macro Paysage Double exposition • Prendre une photo ne change pas les réglages. • Quand l’appareil photo est mis hors tension, il revient sur Auto.
Prise de vue dans divers modes de prise de vue (SUITE) Mode de prise de vue • Dans les endroits sombres, la fonction d’obturation lente peut être automatiquement utilisée. Tenez fermement l’appareil photo pour éviter qu’il ne tremble. • Le fond peut apparaître vert-bleuâtre ou rougeâtre en fonction des conditions d’éclairage. FR Auto Sélectionnez ce mode pour la photographie standard.
Prise de vue dans divers modes de prise de vue (SUITE) Mode de prise de vue (SUITE) FR Macro Double exposition 2 sujets sont photographiés sur une photo. Lorsque vous prenez le premier sujet en photo, la LED sur clignote. Prenez ensuite en photo le deuxième sujet. le Clair À sélectionner lors d’une prise de vue en gros plan (30 à 50 cm). • Tenez l’appareil photo de façon que la marque « O » dans le viseur soit en haut à droite du centre du sujet (voir l’illustration ci-dessus), puis prenez la photo.
Utilisation du retardateur Vous pouvez utiliser le retardateur en combinaison avec chaque mode de prise de vue. ~ Ÿ FR S’allume pendant environ 7 secondes Appuyez une fois sur la touche du retardateur. La LED du bouton du retardateur s’allume. Clignote pendant environ 3 secondes Si vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur s’allume pendant environ 7 secondes. Ensuite, le témoin clignote pendant environ 3 secondes et la photo est prise.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FR Film Format de la photo Objectif Viseur Mise au point Obturateur Contrôle d’exposition Film instantané FUJIFILM « instax SQUARE » (vendu séparément) 62 mm x 62 mm Objectif rétractable, 2 composants, 2 éléments, f = 65,75 mm, 1:12.6 Viseur Galiléen inversé, 0.
PROBLÈMES, ORIGINE DU PROBLÈME ET SOLUTIONS ★Lors du remplacement des piles 1 Si l’objectif ne fonctionne pas quand l’appareil photo est allumé. 2 Quand la charge du flash prend un temps anormalement long. 3 Quand appuyer sur le déclencheur met l’appareil photo hors tension. * Remplacez les deux piles CR2 par des piles au lithium neuves de la même marque et du même type.
Problèmes FR Origine du problème Solutions Le film ne peut pas être éjecté. 1 L’appareil photo a été secoué ou est tombé et le film est mal aligné. 2 Le film est coincé. 1 Chargez une nouvelle cassette film. 2 Retirez les deux piles batteries puis remettez-les en place. Si cela ne résout pas le problème, retirez le film coincé et chargez une nouvelle cassette film. Les piles s’usent rapidement. ● Les piles ne sont pas du même type.
Problèmes L’image n’est pas nette. Origine du problème 1 La distance de prise de vue n’est pas appropriée. 2 L’objectif n’est pas propre. 3 L’appareil a bougé. Solutions 1 Sélectionnez le mode de prise de vue en fonction de la distance. 2 Nettoyer l’objectif. 3 Tenez votre appareil photo solidement etappuyez doucement sur le déclencheur.
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS FR Ce produit a été conçu en respectant les normes de sécurité, afin de fournir un service sûr lorsqu’il est manipulé correctement et conformément au mode d’emploi et aux instructions. Il est important que le produit et le film INSTAX soient manipulés correctement et utilisés seulement pour prendre des photos comme indiqué dans le mode d’emploi et dans les instructions des films instax SQUARE.
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les piles spécifiées avec ce produit. Utiliser un type de piles incorrect pourrait entraîner une explosion. Mettez les piles au rebut en respectant les instructions de mise au rebut données. Rangez les piles dans un endroit sûr hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Faute de quoi, ils risquent de les avaler. (Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin.) Ne jamais mouiller l’appareil, ni le toucher avec des mains mouillées.
Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers Traitement des appareils électriques et électroniques (Applicable dans l’Union européenne et autres pays européens pratiquant le tri sélectif ) FR Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera pas traité comme déchet ménager. Il devra être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques.
9 Les gaz des produits antimites tel que le naphtalène affectent négativement votre appareil photo et les films. Évitez de garder votre appareil photo ou vos films dans un coffre avec des boules de naphtaline. 0 Puisque cet appareil est doté de modes préprogrammés, il fonctionnera normalement toujours bien. Si un mauvais fonctionnement se produit, enlever puis replacer les piles. - L’appareil doit être utilisé dans une température comprise entre +5°C et +40°C.
Informations de traçabilité en Europe Fabricant: FUJIFILM Corporation Adresse, Ville: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo Pays: JAPAN FR Représentant autorisé en Europe: FUJIFILM EUROPE GMBH Adresse, Ville: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Pays: Allemagne 68 instax_BO-11_instbook_14Lang.
ESPAÑOL Contenido Nombre de las partes........................................................................................................................................70 Fijación de la correa...........................................................................................................................................72 Colocación de las pilas .....................................................................................................................................
Nombre de las partes Parte frontal 1 2 ES 1 3 Interruptor de encendido 2 Ranura de salida de la película 4 3 Contador de fotos 5 4 Visor 6 5 Gancho para la correa 6 Botón disparador 7 Ventanilla del sensor de luz AE 12 11 7 8 9 10 8 Ventanilla del sensor del flash 9 Rosca para el trípode (trípode en venta por separado) 10 Objetivo/tapa del objetivo 11 Espejo de autorretrato 12 Superficie del flash 70 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Nombre de las partes (Continuación) Parte posterior 13 ES 14 13 Indicador de modo/LED 23 14 Gancho para la correa 22 15 Botón MODE (modo) 16 Botón de temporizador 17 Botón de supresion de flash 18 Bloqueo de la tapa trasera 19 Tapa trasera 20 Contador de fotos 21 Tapa del compartimento de las pilas 22 Ventanilla de confirmación del cartucho de película 23 Ocular 15 21 16 17 18 19 20 71 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Fijación de la correa Enganche la correa en el gancho para la correa situado a ambos lados, como se observa en las siguientes ilustraciones. ~ ES Ÿ PRECAUCIÓN • Utilice la correa como correa para el hombro. No se ponga la correa alrededor del cuello. • Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de la película. 72 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Colocación de las pilas PRECAUCIÓN • Utilice dos pilas de litio CR2 nuevas. (Todas las pilas deben ser nuevas y del mismo tipo y marca.) • Introduzca las pilas antes de cargar el cartucho de película instax SQUARE. • El rendimiento de las pilas puede reducirse en climas fríos. En tales casos, antes de utilizar la cámara coloque las pilas en un bolsillo, etc. para calentarlas. ~ ES ! Abra la tapa del compartimento de las pilas. Ÿ Introduzca las pilas.
Carga del cartucho de película Precaución No abra la tapa posterior antes de haberse agotado la película; de lo contrario, el resto de la película quedará expuesta a la luz y se quedará de color blanco. De esta forma, la película quedará inservible. ES • Al colocar el cartucho de película, no pulse nunca los orificios rectangulares de la parte posterior del cartucho. • Nunca utilice un cartucho de película más allá de su vida útil; de lo contrario, se podrá dañar la cámara.
Carga del cartucho de película (Continuación) @ ! ES Cierre la tapa trasera. Asegúrese de que el bloqueo de la tapa trasera encaje en su lugar con un chasquido. ⁄ Presione el botón disparador. La tapa protectora de la película (color negro) se expulsa y se visualiza “10” en el contador de fotos situado en la parte posterior de la cámara. Deslice el interruptor de encendido hacia el lado “ON” para encender la cámara.
Encendido/apagado de la cámara ES Toma de fotografías ~ Deslice el interruptor de encendido hacia el lado “ON” para encender la cámara. Ÿ Sostenga la cámara y confirme que la composición de la imagen definitiva es la deseada. ! Deslice el interruptor de encendido hacia el lado “ON” para encender la cámara. El objetivo se extenderá y el LED en se iluminará. • No sujete con la mano la tapa del objetivo mientras enciende la cámara, porque si lo hace, no se abrirá.
Toma de fotografías (Continuación) ⁄ Cada vez que toma una foto, el número del contador de exposiciones disminuye a partir de “10”, y se visualiza “0” cuando se acaba la película. Una vez expulsada la película (la cámara se detiene con un sonido), sujete el borde de la película y extráigala. • El tiempo de revelado es de aproximadamente 90 segundos. (El tiempo varía en función de la temperatura ambiente.) ES Cuando termine de utilizar la cámara, siempre apáguela para conservar la carga de la pila.
Fotografías con varios modos de disparo Puede seleccionar los ajustes de acuerdo con el sujeto o el propósito. Selección de un modo de disparo ES Presione el botón MODE (modo). Se enciende el LED del modo seleccionado. Cada vez que presione el botón MODE, el modo de disparo cambia, siguiendo la secuencia enumerada a continuación. Automático Selfie Más oscura Más clara Macro Paisaje Exposición doble • Tomar una fotografía no altera los ajustes. • Apagar la alimentación regresa a Automático.
Fotografías con varios modos de disparo (Continuación) Modo de disparo • En lugares oscuros, el obturador lento se utilizará automáticamente. Sostenga la cámara con firmeza para evitar que se mueva. • El fondo podría presentar tonalidades verdeazuladas o rojizas, según las condiciones de iluminación. ES Modo Automático Seleccione este modo para tomar fotografías en condiciones normales.
Fotografías con varios modos de disparo (Continuación) Modo de disparo (Continuación) Macro Exposición doble Se consigue fotografiar 2 sujetos en una sola imagen. parpadea. A Al fotografiar al primer sujeto, el LED de continuacion, fotografíe al segundo. ES Más clara Se selecciona para fotografiar sujetos cercanos (30 a 50 cm). • Sostenga la cámara de forma que la marca “O” del visor quede situada en la zona superior derecha del centro del sujeto (véase la ilustración anterior).
Uso del disparador automático Puede utilizar el temporizador en combinación con todos los modos de fotografía. ~ Ÿ Se ilumina durante 7 segundos Pulse el botón del temporizador una vez. El LED del autodisparador se enciende. Parpadea por unos 3 segundos ES Si presiona el botón del obturador, la luz del temporizador permanece encendida durante 7 segundos. Después de eso, parpadea durante 3 segundos y se dispara el obturador.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ES Película Tamaño del fotograma Objetivo Visor Enfoque Película instantánea Fujifilm “instax SQUARE” (se vende por separado) 62 mm x 62 mm Lente retráctil, 2 componentes, 2 elementos, f = 65,75 mm, 1:12,6 Visor Galileo invertido, 0,4 x, con punto objetivo Selección de tres rangos por motor (0,3 m - 0,5 m/0,5 m - 2 m/2 m y más), modo Macro (0,3 m - 0,5 m), modo Normal (0,5 m - 2 m), modo Paisaje (2 m y más) Disparador Disparador electrónico programado, 1,6 de seg. - 1/400 de seg.
FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES ★Cuándo sustituir las pilas 1 Cuando la lente no funcione al encender la cámara. 2 Si el flash tarda un rato en cargarse. 3 Si al presionar el botón del obturador la cámara se apaga. * Sustituya las dos pilas CR2 con otras pilas de litio nuevas, de la misma marca y tipo. ES FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES Durante el funcionamiento Causa posible Solución El disparador no se dispara. Fallo 1 Las pilas están casi agotadas.
Fallo ES Causa posible Solución La pelicula no puede expulsarse. 1 La cámara se ha sacudido o se ha caido al suelo y la pelicula esta desalineada. 2 La película está atascada. 1 Cargue un paquete de película nuevo. 2 Retire ambas pilas y vuelva a introducirlas. Si el problema todavía persiste, retire la pelicula atascada y cargue un cartucho de pelicula nuevo. Las pilas se agotan rápidamente. ● Las pilas no son del mismo tipo.
Fallo La imagen está desenfocada. La imagen está borrosa. Causa posible Solución 1 La distancia de disparo no es apropiada. 1 Seleccione el modo de disparo de acuerdo con 2 El objetivo no está limpio. la distancia. 3 La cámara se movió. 2 Por favor contacte con un distribuidor autorizado de FUJIFILM. 3 Sostenga la cámara con firmeza y presione suavemente el botón de liberación del obturador.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ES Este producto ha sido desarrollado para ser lo más seguro posible cuando es utilizado como es debido. Bajo circunstancias normales, este producto le brindará un servicio prolongado y seguro, siempre y cuando se utilice correctamente. De todas maneras es importante que este producto sea manipulado debidamente y utilizado solamente con propósitos fotográficos. Para su conveniencia y seguridad, por favor siga las recomendaciones que se especifican a continuación.
ADVERTENCIA Existe riesgo de explosión si la pila se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. Asegúrese de guardar las pilas en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños y de los animales domésticos, para evitar que sean ingeridas accidentalmente (si llegara a ingerirse, acuda inmediatamente al médico). PRECAUCIÓN No moje el producto, ni lo toque con las manos mojadas. Existe el peligro de descarga eléctrica.
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados. (De aplicación en la Unión Europea, y otros países con sistemas de recogida separados) ES Este símbolo en el producto, el manual, la garantía o el envase indica que no debe ser tratado como residuo doméstico. En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente, para el reciclado de equipos y materiales eléctricos y electrónicos.
9 Los vapores procedentes de productos antipolillas, como por ejemplo el naftaleno, tienen efectos nocivos sobre la cámara y la película. Evite guardar la cámara o las películas en armarios para la ropa. 0 Esta cámara está controlada por computadora pero en raras ocasiones, podría producirse un funcionamiento incorrecto. En tal caso, retire las pilas y vuélvalas a instalar. - Tenga en cuenta que la cámara puede ser utilizada dentro de una gama de temperaturas de entre +5°C y +40°C.
MEMO instax_BO-11_instbook_14Lang.
中國語 目錄 零件名稱 ....................................................................................................................................................................92 裝上相機帶 ...............................................................................................................................................................94 裝入電池 ................................................................................................................................................................
零件名稱 正面 1 2 TW 1 3 電源開關 2 底片排出槽 4 3 自拍裝置指示燈 5 4 取景器 6 5 相機帶掛鉤 6 快門按鈕 7 自動曝光受光窗 8 閃光燈受光窗 9 三腳架座(三腳架另售) 12 11 7 8 9 10 10 鏡頭/鏡頭蓋 11 自拍鏡 12 閃光燈閃光部 92 instax_BO-11_instbook_14Lang.
零件名稱(續) 背面 13 14 13 模式指示燈/LED 23 14 相機帶掛鉤 22 15 MODE(模式)按鈕 16 自拍裝置按鈕 17 關閉閃光按鈕 18 後蓋鎖 19 後蓋 20 底片計數器 15 21 16 17 18 19 20 21 電池蓋 22 底片盒確認窗 23 目鏡 TW 93 instax_BO-11_instbook_14Lang.
裝上相機帶 如下圖所示將相機帶裝在每一側的相機帶掛鉤上。 ~ TW Ÿ 注意 • 為安全起見,將相機帶當作肩帶。請勿將相機帶掛在脖子上。 • 請小心勿讓相機帶擋住底片出口。 94 instax_BO-11_instbook_14Lang.
裝入電池 注意 • 使用兩節新 CR2 鋰電池。(所有電池應為新電池,且品牌/類型相同。) • 裝入富士馬上看底片“instax SQUARE”底片盒前請先裝入電池。 • 溫度低時,電池性能可能會降低。在這種情況下,使用本照相機之前,先將電池捂暖,如將電池放在口袋裡。 ~ ! TW 打開電池蓋。 Ÿ 對準電池蓋上的調 整片,推電池蓋 鎖,直到其咔嗒一 聲卡緊。 裝入電池。 • 對準 C 和 D 極 裝入兩節 CR2 鋰電 池(1),然後將 電池滑動到底 (2)。之後,裝 入另一節電池。 取出電池時,先取出一節電池,然後再滑動另一節電 池將其取出。 95 instax_BO-11_instbook_14Lang.
裝入 instax SQUARE 底片盒 注意 用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的底片將會曝光且變成白色。底片不能再被使用。 • 當您裝入底片盒時,切勿按下底片盒背面上的兩個矩形孔。 • 切勿使用已過保存期限的底片盒;否則,可能會損壞相機。 只能使用富士馬上看底片“instax SQUARE”。 無法使用 instax mini 底片或 instax WIDE 底片。 TW 關於底片盒的注意事項 • 每個富士馬上看底片“instax SQUARE”底片盒中有 1 張黑色底片覆膜和 10 張底片。 • 在底片盒裝入相機之前切勿從內裝袋取出底片盒。 關於詳情,請參閱富士馬上看底片“instax SQUARE”的指示和警告。 ~ Ÿ 握住底片盒的兩側,對準相機和底片盒上的黃 色標記,然後將底片盒直接插入。 按下後蓋鎖打開後蓋。 96 instax_BO-11_instbook_14Lang.
裝入 instax SQUARE 底片盒 (續) @ ! TW 闔上後蓋。請確保後蓋鎖咔嗒一聲卡緊。 ⁄ 按下快門按鈕。 底片覆膜(黑色)排出,“10”在相機背面的底 片計數器上顯示。 請小心取出底片覆膜 將電源開關滑動到“ON”側,以開啟相機。 • 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋 不會打開。 97 instax_BO-11_instbook_14Lang.
開啟/關閉相機 拍攝 ~ 將電源開關滑動到“ON”側,以開啟相機。 Ÿ 拿住相機,確認最終圖像所需的構圖。 ! TW 將電源開關滑動到“ON”側,以開啟相機。 鏡頭將會伸長, 上的 LED 將會點亮。 • 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋不會打 開。 將電源開關滑動到“OFF”側,以關閉相機。 鏡頭將會收回,模式指示燈上的 LED 會熄滅。 自動關機 5 分鐘沒有進行任何操作後,背面的 LED 將會熄滅,相 機將會自動關閉。 按下背面的任意一個按鈕可再次開啟相機。 按下快門按鈕。 • 閃光燈充電時,快門不釋放。(閃光燈充電時, 關閉閃光按鈕上的 LED 將會閃爍。) • 拿住相機,使閃光燈閃光部位於頂部。 • 請小心勿讓手指或相機帶遮住閃光燈閃光部、 閃光燈受光窗、自動曝光受光窗、鏡頭或底片 排出槽。 • 窺視取景器,使“○”標記出現在中心。 • 當您按下快門按鈕時,請小心勿觸碰鏡頭表面。 98 instax_BO-11_instbook_14Lang.
拍攝 (續) ⁄ 每拍一張照片,底片計數器上的數字會從“10”減少,當您用完底片 時,會顯示“0”。 當底片已排出時(相機停止發出聲音),請抓住底片的邊緣,然後將 其取出。 • 顯影時間約為 90 秒。(時間因環境溫度而異。) 當相機使用完畢後,請務必將其關閉,以維持電池的壽命。如果電源 開啟而超過 5 分鐘沒有使用,相機將自動關閉。 TW 取出 instax SQUARE 底片盒 當“0”在底片計數器上顯示時,請按照以下步驟取出底片盒。 ~ Ÿ 抓住底片盒上的矩形孔,然後直接將底片盒 拉出。 按下後蓋鎖打開後蓋。 99 instax_BO-11_instbook_14Lang.
用各種拍攝模式拍照 您可以根據被攝物或用途來選擇設定。 選擇拍攝模式 按下 MODE(模式)按鈕。 所選模式上的 LED 點亮。 TW 每按下一次 MODE 按鈕,拍攝模式會如下切換。 自動 自拍 調暗 調亮 微距 風景 雙重曝光 • 拍照不會更改設定。 • 關閉電源後相機會返回自動模式。 不使用閃光燈拍照(關閉閃光) 在禁止使用閃光燈的地方拍攝或在明亮的地方想要不使用閃光燈進行拍攝時,請選擇此項。 按下關閉閃光按鈕。 按鈕上的 LED 點亮,即使按下快門按鈕閃光燈也不會閃光。 即使按下快門按鈕,關閉閃光模式也會保持。想要取消該模式,按下關閉閃光按 鈕。 • 根據照明狀況,照片顏色可能會變為藍綠色, 紅色,或比預期更暗或更亮。 • 建議您在光線昏暗時使用三腳架。 100 instax_BO-11_instbook_14Lang.
用各種拍攝模式拍照 (續) 拍攝模式 • 在暗處將可自動使用慢速快門。拿穩相機,防止相機抖動。 • 根據照明狀況,背景可能看起來呈藍綠色或略帶紅色。 自動模式 TW 為普通拍攝選擇該模式。 • 由於在暗處閃光燈以慢速快門(慢速同步)閃爍,因此背景會拍得明亮。 自拍 您可以使用自拍鏡進行自拍。使用該模式可為自拍採用適當的亮度和拍攝距離。 ~ 牢牢拿住相機,使您與鏡 頭的邊緣距離 30 cm 至 50 cm。 • 拿穩相機,特別是在暗 處,因為相機可能變模 糊。 Ÿ 使用自拍鏡確認構圖, 然後拍照。 • 當您拍照時,切勿看閃光燈;否則,閃光燈的余光可能會暫時干擾您的視線。 • 如果您在閃光燈充電時按下快門按鈕,快門不會釋放。 101 instax_BO-11_instbook_14Lang.
用各種拍攝模式拍照 (續) 拍攝模式 (續) 微距 雙重曝光 在一張照片中拍攝兩個被攝體。 上的 LED 閃爍。之 當您拍攝第一個被攝體時, 後,拍攝第二個被攝體。 TW 調亮 如果照片顯得太暗,請選擇該模式使照片變亮。 當近距離拍攝被攝物(30 至 50cm)時,請選擇該 模式。 • 拿住相機,使取景器中的“O”標記位於被攝體中心的右 上方(參閱上圖),然後拍照。 風景 調暗 如果照片顯得太亮,請選擇該模式使照片變暗。 當遠距離拍攝被攝體(2 m 至 ∞)時,請選擇該模式。 102 instax_BO-11_instbook_14Lang.
使用自拍裝置 • 您可以結合各個拍攝模式使用自拍裝置。 ~ Ÿ 亮燈約 7 秒 閃爍約 3 秒 TW 按下自拍裝置按鈕一次。 自拍裝置按鈕上的 LED 點亮。 如果您按下快門按鈕,自拍裝置指示燈會點亮約 7 秒。之後,指 示燈閃爍約 3 秒,快門釋放。 ※ 想要取消自拍裝置,請在自拍裝置指示燈點亮或閃爍時按下自 拍裝置按鈕。 使用閃光燈濾鏡 使用閃光燈濾鏡可讓拍攝的照片看起來不同尋常。 [重要事項] 在暗處拍照時 如果您使用閃光燈濾鏡拍照,照片可能看起來比預期要暗一些。當您在室內等 。 暗處使用閃光燈濾鏡並希望照片看起來亮一些時,請選擇拍攝模式 103 instax_BO-11_instbook_14Lang.
規格 底片 照片尺寸 鏡頭 取景器 聚焦 TW 富士馬上看底片“instax SQUARE”(另購) 62 mm x 62 mm 伸縮式鏡頭,2 組 2 片構成,f = 65.75 mm,1:12.6 逆伽利略取景器,0.4 倍,帶瞄準標記 電動 3 點轉換式(0.3 m∼0.5 m/0.5 m∼2 m/2 m∼∞), 微距模式(0.3 m∼0.5 m)普通模式(0.5 m∼2 m)風景模式(2 m∼∞) 快門 經編程電子快門,1.6 秒∼1/400 秒 曝光控制 自動調節,聯鎖範圍(ISO 800):LV 5∼LV 15.5, 曝光補償 : ±2/3 EV 底片排出 電動式 底片顯影時間 約為 90 秒(因環境溫度而異) 閃光燈 在微距模式下:內置,自動發光電子式閃光燈 在微距模式以外的模式下:總是閃光 充電時間:0.2 秒∼7 秒(使用新電池),閃光燈充電中指示燈, 閃光燈有 效範圍:0.3 m∼2.
現象、可能的原因及解決措施 ★何時更換電池 1 當電源開啟但鏡頭不運作時。 2 當閃光燈充電需要一段時間時。 3 當按下快門按鈕會關閉相機時。 * 將兩節 CR2 電池全部更換為同品牌/類型的新鋰電池。 現象、可能的原因及解決措施 在操作期間 現象 TW 可能的原因 解決措施 不能釋放快門。 1 電池耗盡。 2 關閉閃光按鈕上的 LED 或自拍裝置指 示燈正在快速閃爍。 3 張數計數器顯示“0”。 1 將兩節電池全部更換為新電池。 2 閃光燈正在充電。請稍等,直到 LED 或指示 燈熄滅。 3 取出底片盒,裝入新的底片盒。 模式指示燈上的 LED 正在閃爍。 ● 相機存在問題。 1 在 LED 閃爍的狀態下取出電池再將其重新裝 入。 2 如果 1 未解決問題,請與 FUJIFILM 授權的 經銷商聯繫。 裝不進底片盒,或 者不能順利裝進底 片盒。 1 所用的底片盒不能適用於本相機。 2 裝入方法不對。 1 只能使用富士馬上看底片“instax SQUARE”。 (不能使用其他底片。) 2 將底片盒上的黃線和相機上的黃色定位標記 對合,然後放進去。 請按照富士馬上看底片“instax
現象 TW 可能的原因 解決措施 底片無法彈出。 1 相機晃動或被摔落,底片發生錯位。 2 底片被卡住。 1 裝入新的底片盒。 2 取出兩顆電池再將其重新裝入。如果這麼做 未解決問題,請取出卡住的底片並裝入新的 底片盒。 電池電力快速耗盡。 ● 電池不是同一類型。 ● 將兩節電池全部更換為同品牌/類型的新 CR2 鋰電池。 成像後的照片有瑕疵 現象 可能的原因 解決措施 部分或全部列印完成 稿為白色。 ● 後蓋在底片用完前就已打開。 ● 用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的 底片會曝光,報廢不可再用。 成像後的照片泛白。 1 拍攝時溫度太低(+5℃ 以下)。 2 自動對焦受光窗或閃燈受光窗被擋 住。 1 拍攝前把相機放在溫暖處片刻,然後進行拍 攝。排出的照片也要放進口袋中溫熱。 2 請小心勿堵住自動曝光受光窗或閃光燈受光 窗,或勿讓任何東西堵住。 成像後的照片黑暗。 1 拍攝時溫度太高(+40℃ 以上)。 2 進行逆光拍攝。 3 閃光燈閃光部,自動對焦受光窗或閃 燈受光窗被擋住。 4 背景比被攝體過度明亮。 5 閃光燈的閃光達不到被攝體。 6 受到鏡子或玻璃等反射閃
現象 可能的原因 解決措施 成像模糊不清。 1 拍攝距離不合適。 2 攝影鏡頭沾污。 3 照相機沒有握穩發生顫動。 1 根據距離選擇拍攝模式。 2 清潔鏡頭。 3 拿穩相機,輕輕按下快門釋放按鈕。在室內 或室外暗處拍攝時,會選擇慢速快門,因此 建議使用桌子、三腳架等來固定相機。 成像畫面有斑紋。 1 從相機中取出的照片受到壓力或其他 干擾,未顯像就觸碰到畫面。 2 底片未順利排出。 1 取出的照片不可用力壓或曲折。 2 不可用指頭等擋住底片排出口。 與取景窗的取景範圍 發生偏差。 ● 與被攝體的拍攝距離近。 ● 參閱關於使用微距模式的注意事項。 從取景器中看到的部 分未拍攝到照片上。 ● 您在拍照時斜著窺視取景器了。 ● 拍照時從正後方窺視取景器。 TW 107 instax_BO-11_instbook_14Lang.
安全使用須知 若按設計的目的使用,本產品已儘量符合安全要求。在正常情況下,若按照使用說明書及其指示正確使用本產品, 一般能長期及安全地運作。然而,務請正確使用本產品,並切勿使用於使用說明書裡指示的拍攝照片以外的目的。 為了您的便利和安全起見,請詳細閱讀下列建議。讀完本使用說明書後,務必保管在隨時可以取閱的地方。 警告 表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成 人身死亡或重傷可能性之內容。 TW 注意 表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成 人身死亡或重傷可能性之內容,以及可能預測只會發生 物品損害之內容。 警告 切勿拆解本產品,否則會有觸電的危險。 當本產品因跌落等而導致內部外露時,切勿觸摸,否則會有觸電的危險。 如果相機(電池)變熱、冒煙、發出燃燒氣味或出現其他異常顯示時,應立即取出電池。若不遵守此項,可能 導致著火或燙傷。(當取出電池時請使用手套小心不要被燙傷)。 使用閃光燈太靠近眼睛時,視力可能會暫時受到影響。拍攝嬰幼兒時,因寶寶的眼睛較為脆弱,請更加小心注 意。 當出現以下情況時,如相機浸入水中、受潮、有金屬物或其他外物進入相機內部時,應立即取出電池。若不遵守 此項,可能導致
警告 本產品只使用特定規格的電池。若更換了錯誤類型的電池,則會有爆炸的風險。請根據指示處理用完的電池。 將電池保存在遠離兒童、嬰兒或寵物的安全地方。若不遵守此項,可能導致兒童吞下電池。如果兒童吞下了電 池,請立即就醫。 請勿將本產品弄濕,或用濕手觸摸,否則可能會導致觸電。 不要拍攝正在駕駛自行車、汽車,騎馬人士的閃光照片。閃光會導致駕駛人分心並使動物受到驚嚇,若不遵守 此項,可能導致交通意外。 請確保電池的 C 和 D 極正確。損壞的電池或電解質滲漏可能會導致火災、人員受傷以及造成環境污染。 不可觸及相機內部的活動部分,以免受傷。 TW “CE”標記證明此產品在有關安全、公共衛生、環境和用戶保護方面符合 EU(歐洲聯合會)要求。 (“CE”為 CONFORMITÉ EUROPÉENNE 的縮寫。) 相機維護和使用注意事項 關於相機 1 相機是精密機械,不可用水弄濕或掉落地上給予重擊。同時,也不要放置於沙子中。 2 請勿使用手機或類似電子產品用的帶子。這些帶子通常難以支撐相機。為安全起見,請僅使用為相機設計的相機 帶。 3 使用三腳架以前必須先確認三腳架的強度。安裝時不可轉動相機主體而應當轉動三腳架的螺栓
關於 INSTAX SQUARE 底片和照片 1 底片必須存放在陰涼乾燥處。切不可長期存放在高溫的地方(如:在密閉的汽車裡)。 2 裝在列印機內部的底片盒必須盡快拍完。 3 保存在極度低溫或高溫的底片,攝影前,必須先在室溫下存放片刻,使之接近於通常溫度,然後拍攝。 4 底片必須在有效期間內使用。 5 搭乘飛機時,最好隨身攜帶相機而不可付諸托運。這樣可以避免檢查行李時的強烈X光照射,防止未拍底片受到 曝光影響發生灰化現象(詳請諮詢機場人員)。 6 照片應避免強光照射,必須存放於陰涼乾燥處。 7 切勿刺穿、撕裂或剪切富士馬上看底片“instax SQUARE”。若底片損壞,切勿使用。 TW 110 instax_BO-11_instbook_14Lang.
한국어 목차 각부 명칭 ................................................................................................................................................................112 스트랩 고정하기 .................................................................................................................................................114 배터리 넣기 ...........................................................................................................................................................115 필름 팩 넣기 ...
각부 명칭 앞면 1 2 KO 1 3 전원 스위치 2 필름 출구 슬롯 4 3 셀프 타이머 램프 5 4 뷰파인더 6 5 스트랩 고리 6 셔터 버튼 7 AE 라이트 센서창 8 플래시 센서창 9 삼각대 소켓 (삼각대는 별매품) 12 11 7 8 9 10 10 렌즈/렌즈 커버 11 자화상 거울 12 플래시 램프 112 instax_BO-11_instbook_14Lang.
각부 명칭(계속) 뒷면 13 23 14 22 15 21 16 17 18 19 20 13 모드 표시등/LED 14 스트랩 고리 15 MODE (모드) 버튼 16 셀프 타이머 버튼 17 플래시 억제 버튼 18 뒷면 커버 잠금 버튼 19 뒷면 커버 20 필름 카운터 21 배터리 덮개 22 필름팩 확인창 23 접안렌즈 KO 113 instax_BO-11_instbook_14Lang.
스트랩 고정하기 아래 그림과 같이 양쪽에 있는 스트랩 고리에 스트랩을 연결합니다. ~ KO Ÿ 주의 • 스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오. 목에는 걸지 마십시오. • 스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오. 114 instax_BO-11_instbook_14Lang.
배터리 넣기 주의 • 2개의 새로운 CR2 리튬 배터리를 사용하십시오. (모든 배터리는 새것으로 같은 브랜드/종류이어야 합니다) • instax SQUARE 필름 팩을 장착하기 전에 배터리를 넣으십시오. • 추울 때는 건전지의 성능이 저하될 수 있습니다. 이런 때에는, 카메라를 사용하기 전에 건전지를 따뜻하게 하십시오. ~ ! KO 배터리 덮개를 엽니다. Ÿ 배터리를 넣습니다. • C 와 D 극성이 맞게 CR2 리튬 배터리 1개를 똑바로 넣고 (1), 끝까지 밀어 (2) 넣습니다. 그런 다음에 다른 배터리를 넣으십시오. 배터리 커버의 탭을 맞추고 딸각 소리가 날 때까지 배터리 커버 잠금 버튼을 밀어 넣습니다. 배터리를 제거하려면 먼저 1개의 배터리를 꺼낸 후에 다른 배터리를 밀어 꺼내십시오. 115 instax_BO-11_instbook_14Lang.
필름 팩 넣기 주의 필름을 다 사용할 때까지 뒷면 커버를 열지 마십시오; 그러지 않으면 남은 필름이 빛에 노출되어 하얘집니다. 필름을 더는 사용할 수 없습니다. • 필름 팩을 넣을 때에는, 필름 팩 뒷면에 있는 2개의 직사각형 구멍을 누르지 마십시오. • 필름팩 유통 기간을 넘겨 사용하지 마십시오; 그러지 않으면, 카메라가 손상될 수 있습니다. FUJIFILM 인스턴트 필름 “instax SQUARE”만 사용하십시오. instax mini 필름 또는 instax WIDE 필름은 사용할 수 없습니다. 필름 팩에 관한 참고 사항 KO • 각 FUJIFILM 인스턴트 필름 “instax SQUARE” 팩에는 검은색의 필름 보호 커버 1개와 필름 시트 10장이 들어 있습니다. • 필름 팩을 카메라에 넣기 전에 포장 봉지에서 꺼내지 마십시오. 자세한 내용은, FUJIFILM 인스턴트 필름 “instax SQUARE”의 주의사항과 설명서를 참조하십시오.
필름 팩 넣기 (계속) @ ! 뒷면 커버를 닫습니다. 뒷면 커버 잠금 버튼에서 딸각 소리가 나는 것을 확인합니다. ⁄ KO 셔터 버튼을 누릅니다. 필름 커버 (뒷면)가 열리고, 카메라 뒷면에 있는 필름 카운터에 “10”이 표시됩니다. 전원 스위치를 "ON" 쪽으로 밀면 카메라가 켜집니다. • 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오. 그러지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다. 117 instax_BO-11_instbook_14Lang.
카메라 전원 켜고/끄기 촬영하기 ~ 전원 스위치를 "ON" 쪽으로 밀면 카메라가 켜집니다. Ÿ 카메라를 잡고 원하는 최종 구도를 확인하십시오. ! KO 전원 스위치를 "ON" 쪽으로 밀면 카메라가 켜집니다. 렌즈가 확장되고 의 LED가 켜집니다. • 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오. 그러지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다. 전원 스위치를 "OFF" 쪽으로 밀면 카메라가 꺼집니다. 렌즈가 들어가고 모드 표시등의 LED가 꺼집니다. 자동 전원 꺼짐 5분 동안 아무런 작동을 하지 않으면 뒷면의 LED가 소등되고 카메라는 자동으로 꺼집니다. 뒷면 버튼 중 하나를 누르면 카메라가 다시 켜집니다. 셔터 버튼을 누릅니다. • 플래시를 충전하는 동안에는 셔터는 작동하지 않습니다. (플래시가 충전되는 동안에 플래시 억제 버튼의 LED가 깜박입니다) • 상단의 플래시 램프 쪽을 잡습니다.
촬영하기 (계속) ⁄ 사진을 찍을 때마다, 필름 카운터의 숫자가 “10”부터 줄어들고, 필름을 다 사용하면 “0”이 표시됩니다. 필름이 배출되면 (카메라의 소리가 멈춥니다), 필름 가장자리를 잡고, 꺼냅니다. • 현상 시간은 약 90초입니다. (시간은 주위 온도에 따라 다릅니다.) 카메라를 사용한 후에는, 배터리 수명을 오래 유지하기 위해 항상 전원을 꺼 주십시오. 전원을 켠 상태에서 약 5분 동안 카메라를 사용하지 않으면, 카메라의 전원이 자동으로 꺼집니다. KO 필름 팩 빼기 필름 카운터에 “0”이 표시되면, 아래 순서에 따라 필름팩을 꺼냅니다. ~ Ÿ 필름팩의 직사각형 구멍을 잡고, 똑바로 잡아당깁니다. 뒷면 커버를 열려면 뒷면 커버 잠금 버튼을 누르십시오. 119 instax_BO-11_instbook_14Lang.
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 피사체 또는 촬영 목적에 따라 설정을 선택할 수 있습니다. 촬영 모드 선택하기 MODE (모드) 버튼을 누르십시오. 선택한 모드의 LED가 켜집니다. MODE 버튼을 누를 때마다 다음과 같이 촬영 모드가 바뀝니다. 자동 셀카 매크로 원경 KO 어둡게 함 밝게 함 이중 노출 • 사진을 촬영해도 설정은 변경되지 않습니다. • 전원을 끄면 자동으로 돌아갑니다. 플래시를 사용하지 않고 사진 촬영하기 (플래시 억제) 플래시 사용이 금지되거나 밝은 장소에서 플래시 없이 촬영을 원할 때 선택합니다. 플래시 억제 버튼을 누릅니다. 버튼의 LED가 켜지고 셔터 버튼을 눌러도 플래시는 발광하지 않습니다. 플래시 억제는 셔터 버튼을 눌러도 유지됩니다. 취소하려면 플래시 억제 버튼을 누릅니다. • 조명 상태에 따라, 사진은 불그스름하거나 청록색으로 보일 수 있으며, 예상보다 어둡거나 밝을 수 있습니다. • 어두울 때에는 삼각대 사용을 권장합니다.
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 (계속) 촬영 모드 • 어두운 장소에서는 슬로우 셔터가 자동으로 사용됩니다. 카메라 흔들림을 방지하기 위해 카메라를 확실하게 잡으십시오. • 배경은 조명 상태에 따라 청록색 또는 불그스름하게 보일 수 있습니다. 자동 모드 일반 촬영 시에 선택하십시오. • 어두운 곳에서 슬로우 셔터 (슬로우 싱크로)로 플래시를 발광하면, 배경이 밝게 촬영됩니다. KO 셀카 셀프 자화상 거울을 사용하여 자신의 모습을 촬영할 수 있습니다. 셀프 촬영을 위해 적절한 밝기와 촬영 거리를 적용하려면 이 모드를 사용하십시오. ~ 촬영자와 렌즈의 가장자리 거리가 30cm~50cm를 유지하도록 카메라를 확실히 잡으십시오. • 특히, 어두운 곳에서는 사진이 흐려질 수 있으므로 카메라를 더 확실히 잡으십시오. Ÿ 자화상 거울을 사용하여 구도를 확인하고 촬영합니다. • 사진을 촬영하실 때 플래시를 보지 마십시오. 잔광이 일시적으로 시야에 지장을 줄 수 있습니다.
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 (계속) 촬영 모드 (계속) 매크로 이중 노출 한 장의 사진에 2개의 피사체가 촬영됩니다. 의 LED가 깜박입니다. 첫 번째 피사체를 촬영하면 그런 후에 두 번째 피사체를 촬영하십시오. 밝게 함 KO 피사체를 가까이서 (30~50cm) 촬영할 때에 선택합니다. • 뷰파인더의 "O" 마크가 피사체 (위 그림 참조) 중앙의 오른쪽 위에 있도록 카메라를 잡고 촬영합니다. 원경 먼 피사체를 (2m ~ ∞) 촬영할 때에 선택하십시오. 사진이 너무 어둡게 나오면 사진을 밝게 하기 위해 선택합니다. 어둡게 함 사진이 너무 밝게 나오면 사진을 어둡게 하기 위해 선택합니다. 122 instax_BO-11_instbook_14Lang.
셀프타이머 사용하기 각 촬영 모드에 맞추어 셀프 타이머를 사용할 수 있습니다. ~ Ÿ 약 7초 동안 점등합니다. 약 3초 동안 깜박입니다. 셀프 타이머 버튼을 한 번 누르십시오. 셀프 타이머 버튼의 LED가 켜집니다. 셔터 버튼을 누르면, 셀프 타이머 램프가 약 7초 동안 켜집니다. 그 후, 약 3 초 동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동합니다. ※ 셀프 타이머를 취소하려면, 셀프 타이머 램프가 켜져 있거나 깜박이는 동안에 셀프 타이머 버튼을 누르십시오. KO 플래시 필터 사용하기 카메라 필터를 사용하면 평소와 다르게 보이는 사진을 촬영할 수 있습니다. [중요] 어두운 장소에서 촬영할 경우 플래시 필터를 사용하여 사진을 촬영하면 예상보다 사진이 어둡게 보일 수 있습니다. 실내와 같은 어두운 장소에서 플래시 필터를 사용하고 사진을 더 로 선택하십시오. 밝게 보이게 하려면 촬영 모드를 123 instax_BO-11_instbook_14Lang.
주요 사양 필름 사진 크기 렌즈 파인더 거리 조절 KO FUJIFILM 인스턴트 필름 “instax SQUARE” (별매) 62 mm x 62 mm 침동식 렌즈, 2군 2매 구성, f=65.75mm, 1:12.6 역 갈릴레오식 파인더, 0.4배, 스팟 기능 포함 전동 3점 전환식 (0.3m ~ 0.5m/0.5m ~ 2m/2m 이상), 매크로 모드 (0.3m ~ 0.5m) 기본 모드 (0.5m ~ 2m) 원경 모드 (2m 이상) 셔터 프로그램식 전자셔터 릴리즈, 1.6초~1/400초. 노출 조절 자동조절, 연동범위 (ISO 800): LV 5 - LV 15.5, 노출 보정 : ±2/3 EV 필름 송출 전동식 필름 현상 속도 약 90초 (주위 온도에 따라 다릅니다.) 플래시 매크로 모드 시: 내장식, 자동발광 오토 플래시 매크로 모드 이외의 모드 시: 강제 발광 충전 시간: 0.2초~7초 (새 배터리 사용 시), 플래 시 충전 표시등, 플래시 촬 영 범위: 0.3m~2.
문제 발생 시 ★배터리를 교체할 때 1 전원을 넣어도 렌즈가 작동하지 않을 때. 2 플래시 충전에 시간이 걸릴 때. 3 셔터 버튼을 누르면 카메라가 꺼질 때. * 두 개 CR2 배터리 모두를 같은 브랜드/종류의 새로운 리튬 배터리로 교환하십시오. 문제 발생 시 조작 중에 문제 발생 원인 해결책 셔터가 작동하지 않는다. 1 전지가 소모되었다. 2 플래시 억제 버튼 또는 셀프 타이머 램프의 LED가 빨리 깜박인다. 3 필름 카운터가“0”으로 되어 있다. 1 두 개 배터리 모두 새 배터리로 교환하십시오. 2 플래시를 충전하는 중입니다. LED 또는 램프가 꺼질 때까지 기다려 주십시오. 3 필름 팩을 꺼낸 후, 새로운 필름 팩을 넣어 주십시오. 모드 표시등에 있는 LED가 깜박인다. ● 카메라에 어떤 문제가 있다. 1 배터리를 제거하고 LED가 깜박일 때 배터리를 다시 삽입하십시오. 2 1로 문제가 해결되지 않으면 FUJIFILM 공식 대리점에 문의하여 주십시오.
문제 발생 원인 해결책 필름이 배출되지 않는다. 1 카메라를 흔들거나 떨어뜨려서 필름 배열이 어긋났다. 2 필름이 막혀있다. 1 새 필름 팩을 넣으십시오. 2 배터리를 전부 꺼내고 다시 넣으십시오. 이러한 방법으로 문제가 해결되지 않으면, 막힌 필름을 제거한 후 새 필름 팩을 넣으십시오. 배터리가 빨리 소모된다. ● 배터리 종류가 다르다. ● 두 개 배터리 모두 같은 브랜드/종류의 새로운 CR2 리튬 배터리로 교환하십시오. 출력된 사진이 이러한 경우에는 문제 KO 발생 원인 해결책 완성된 인쇄물의 일부 또는 전부가 하얗다. ● 필름을 다 쓰기 전에 뒷면 커버를 열었다. ● 필름을 사용할 때까지는 뒷면 커버를 열지 마십시오; 그러지 않으면, 남은 필름이 노출되어 사용할 수 없게 됩니다. 완성된 사진이 하얗다. 1 촬영 시의 온도가 낮다 (+5℃ 이하). 2 AE 수광부 또는, 플래시 수광부를 막고 있다. 1 촬영 전에 카메라를 따뜻한 장소에 두었다가 촬영해 주십시오.
문제 발생 원인 해결책 사진이 흐리다. 1 촬영 거리가 적합하지 않다. 2 렌즈가 더럽다. 3 촬영 시에 카메라가 흔들린다. 사진에 얼룩이 있다. 1 사진이 카메라에서 출력된 직후 1 사진을 누르거나 굽히지 않도록 하십시오 . 만지거나, 압력을 가하거나, 기타 다른 2 필름 출구를 손가락 등으로 막지 않도록 방식으로 조작했다. 하십시오. 2 사진이 부드럽게 배출되지 않았다. 1 거리에 따라 알맞은 촬영 모드를 선택하십시오. 2 FUJIFILM 공식 서비스센터에 문의하십시오. 3 카메라를 단단히 잡고 셔터 버튼을 부드럽게 누르십시오. 실내 또는 어두운 실외 촬영 시에는 셔터 스피드가 느려지므로, 테이블 또는 삼각대 등을 이용하여 카메라를 고정할 것을 권장합니다. 파인더를 통하여 본 것과실제 촬영된결과물이 다르다. ● 촬영 거리가 피사체와 가깝다. ● 매크로 모드 사용에 관한 내용을 참조하십시오. 뷰파인더에서 본 부분이 사진에 포함되지 않았다.
안전하게 사용하기 위한 방법 이 제품은 안전성을 고려하여 설계되었으며, 사용 설명서의 내용에 따라 알맞게 조작하는 것을 전제로 안전하게 사용하 실 수 있습니다. 본 제품 및 INSTAX 필름 모두를 적절하게 취급해야 하며, 본 사용 설명서 및 instax SQUARE 필름 설명서 에 명시된 대로 사용을 찍는 용도에 한해 사용해야 합니다. 사용자의 편의와 안전을 위해, 본 사용 설명서의 지시를 따라 주십시오. 필요할 때 참조할 수 있도록, 본 사용 설명서를 안전하고 찾기 쉬운 장소에 보관할 것을 권장합니다. 주의 경고 이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 사망 또는 이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 다칠 중상을 입을 가능성이 있는 내용을 나타내고 있습니다. 가능성이 있는 내용, 혹은 물적 손해가 발생할 수 있는 내용을 나타내고 있습니다. KO 경고 절대로 분해하지 말아 주십시오. 감전의 우려가 있습니다. 낙하 등으로 내부가 노출되었을 때에는 절대로 손을 대지 말아 주십시오.
경고 지정되지 않은 배터리로 교환 시 폭발 위험이 있습니다. 발열, 발화의 원인이 될 수 있습니다. 사용한 배터리를 관련 법률에 따라 처리하십시오. 전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관해 주십시오. 유아가 잘못하여 삼켜버릴 우려가 있습니다. 만일 삼켰을 때에는 바로 의사의 진찰을 받아 주십시오. 카메라를 젖게 하거나 젖은 손으로 잡지 않도록 해 주십시오. 감전의 원인이 됩니다. 자전거나 자동차를 운전하거나, 승마 등을 하는 사람을 향하여 플래시 발광 촬영을 하지 말아 주십시오. 플래시가 운전자의 주의를 끌거나 동물을 놀라게 하여 사고를 일으킬 수 있습니다. 배터리의 C 와 D 극성을 제대로 확인하십시오. 파열된 배터리 또는 전해액의 누액으로 발화, 부상 및 환경 오염의 원인이 됩니다. 카메라 내부의 작동 부품을 만지지 마십시오. 다칠 수도 있습니다. KO “CE” 마크는 본 제품이 안전성, 공중보건, 환경 및 소비자보호에 관한 EU(유럽연합)의 규정을 충족시 키고 있음을 증명합니다.
0 카메라는 컴퓨터에 의해 제어됩니다. 카메라가 오작동할 시에는 전지를 꺼낸 후 다시 넣으십시오. - 이 카메라의 사용온도 범위는 +5℃~+40℃입니다. 필름, 사진의 취급 KO 필름 사용 방법은 FUJIFILM 인스턴트 필름 “instax SQUARE”를 참조하십시오. 안전하고 적절한 사용을 위해 모든 지침을 따르십시오. 1 필름은 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 특히, 밀폐된 자동차 내부와 같이 극도로 고온인 장소에 장시 간 내버려두지 마십시오. 2 프린터에 넣은 필름은 될 수 있는 한 이른 시일 내에 사용해 주십시오. 3 필름을 극도로 온도가 낮거나 높은 곳에 두었을 때에는 상온에 두었다가 촬영해 주십시오. 4 필름은 유효기간 내에 사용하십시오. 5 공항 수화물 검사 등에서의 강한 X선 조사는 피해 주십시오. 미사용 필름 등에 흐림 현상이 발생할 수 있습니다. 직접 가지고 탑승하시기를 권장합니다. (자세한 사항은 각 공항에 확인해 주십시오).
PORTUGUÊS Índice Nomenclatura ................................................................................................................................................... 132 Colocar a correia .............................................................................................................................................. 134 Inserir as pilhas .................................................................................................................................................
Nomenclatura Frente 1 2 1 3 2 Ranhura de ejeção de filme 4 3 Luz do temporizador 5 4 Visor 6 5 Ilhó da correia 6 Disparador 7 Janela do sensor de luz AE 8 Janela do sensor de flash 9 Encaixe para tripé (tripé vendido em separado) 12 PT Botão de ligação 11 7 8 9 10 10 Objetiva/tampa da objetiva 11 Espelho de autorretrato 12 Luz do flash 132 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Nomenclatura (Continuação) Traseira 13 14 13 Indicador de modo/LED 23 14 Ilhó da correia 22 15 Botão MODE (modo) 16 Botão do temporizador 17 Botão de supressão de flash 18 Fecho da tampa traseira 19 Tampa traseira 20 Contador de filme 21 Tampa das pilhas 22 Janela de confirmação do cartucho de filme 23 Ocular 15 21 16 17 18 19 20 PT 133 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Colocar a correia Prenda a correia da câmara fornecida ao ilhó para a correia de cada lado, como indicado nas ilustrações abaixo. ~ PT Ÿ Atenção • Por segurança, use a correia apenas como correia de ombro. Não coloque a correia à volta do pescoço. • Tenha cuidado para que a correia não obstrua a ranhura de ejeção do filme. 134 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Inserir as pilhas Atenção • Use duas pilhas de lítio CR2 novas. (Todas as pilhas devem ser novas e da mesma marca/tipo). • Insira as pilhas antes de carregar o cartucho de filme instax SQUARE. • O desempenho das pilhas poderá ser reduzido quando estiver frio. Neste caso, aqueça as pilhas à temperatura ambiente antes de usar a câmara. ~ ! Abra a tampa das pilhas. Ÿ Insira as pilhas. • Insira uma pilha de lítio CR2 a direito (1) fazendo corresponder as polaridades C e D e deslize-a até ao fim (2).
Carregar o cartucho de filme instax SQUARE Atenção Não abra a tampa traseira até terminar o filme; caso contrário, o resto do filme será exposto e ficará branco. O filme não poderá mais ser utilizado. • Quando carregar o cartucho de filme, nunca pressione os dois orifícios retangulares na parte de trás do cartucho de filme. • Nunca use um cartucho de filme que tenha ultrapassado o prazo de validade; caso contrário, poderá danificar a câmara. Use apenas filme instantâneo FUJIFILM “instax SQUARE”.
Carregar o cartucho de filme instax SQUARE (Continuação) @ ! Feche a tampa traseira. Certifique-se de que a tampa traseira encaixa no seu lugar. ⁄ Prima o disparador. A proteção do filme (preta) é ejetada e é apresentado “10” no contador de exposições na parte de trás da câmara. Remova cuidadosamente a proteção do filme. PT Faça deslizar o botão de ligação para o lado “ON” (Ligar) para ligar a câmara.
Ligar/desligar a Câmara Fotografar ~ Faça deslizar o botão de ligação para o lado “ON” (Ligar) para ligar a câmara. Ÿ Segure a câmara e confirme a composição pretendida da imagem final. ! PT Faça deslizar o botão de ligação para o lado “ON” (Ligar) para ligar a câmara. A objetiva distende-se e o LED em “ ” acende-se. • Não segure na tampa da objetiva quando ligar a câmara; caso contrário, a tampa da objetiva não abrirá.
Fotografar (Continuação) ⁄ Sempre que fotografa, o número no contador de exposições diminui de “10” para refletir o número de exposições disponíveis, e é apresentado “0” quando tiver sido usado todo o cartucho de filme. Quando o filme for ejetado (a câmara para emitindo um som), segure na extremidade do filme e puxe-o. • O tempo de revelação é de aproximadamente 90 segundos. (O tempo varia dependendo da temperatura ambiente).
Tirar Fotografias com Vários Modos de Disparo Pode selecionar as definições de acordo com o motivo ou o seu objetivo. Selecionar um Modo de Disparo Pressione o botão MODE (modo). O LED do modo selecionado acende. Cada vez que premir o botão MODE, o modo de disparo muda como se segue. Auto PT Selfie Escurecer Clarear Macro Paisagem Dupla exposição • Tirar uma fotografia não altera as definições. • Desligar a alimentação faz voltar a Auto.
Tirar Fotografias com Vários Modos de Disparo (Continuação) Modo de disparo • Em locais escuros, pode ser utilizada automaticamente a velocidade de obturação lenta. Segure a câmara com firmeza para evitar que ela estremeça. • O fundo pode parecer verde azulado ou avermelhado, dependendo das condições de iluminação. Auto Selecione para fotografia normal. • Como o flash dispara com obturação lenta (sincronização lenta) num local escuro, o fundo é fotografado com muita luminosidade.
Tirar Fotografias com Vários Modos de Disparo (Continuação) Modo de Disparo (Continuação) Macro Dupla exposição 2 motivos são fotografados em uma única fotografia. pisca. Quando fotografar o primeiro motivo, o LED em Em seguida, tire a segunda. Clarear PT Selecione quando fotografar um motivo a curta distância (30-50 cm). • Segure a câmara de modo a marca “O” no visor fique na parte superior direita do centro do motivo (veja a ilustração acima) e depois fotografe.
Utilizar o temporizador Pode utilizar o temporizador em combinação com cada modo de disparo. ~ Ÿ Aceso cerca de 7 segundos Pisca cerca de 3 segundos Prima uma vez o botão do temporizador. O LED no botão do temporizador acende-se. Se premir o disparador, a luz do temporizador fica acesa durante cerca de 7 segundos. Depois, a luz pisca durante cerca de 3 segundos e o obturador dispara.
ESPECIFICAÇÕES Filme Tamanho da imagem Objetiva Visor Focagem PT Filme instantâneo FUJIFILM “instax SQUARE” (adquirido separadamente) 62 mm x 62 mm Objetiva retrátil, 2 componentes, 2 elementos, f = 65,75 mm, 1:12,6 Visor Galileano Invertido, 0,4 x, com ponto alvo Comutação motorizada de 3 posições (0,3 m a 0,5 m, 0,5 m a 2 m, 2 m e além), Modo Macro (0,3 m - 0,5 m) Modo Normal (0,5 m - 2 m) Modo Paisagem (2 m e superior) Disparo do obturador Disparo do obturador eletrónico programável, 1,6 s a 1/400 s.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ★Quando substituir as pilhas 1 Quando a objetiva não funcionar ao se ligar a câmara. 2 Quando o flash demorar mais tempo que o usual a carregar. 3 Quando se prime o disparador e a câmara se desliga. * Substitua as duas pilhas CR2 por pilhas de lítio novas da mesma marca/tipo. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante a operação Problemas Causas possíveis Soluções 1 A energia das pilhas está fraca. 2 O LED no botão de supressão de flash ou a luz do temporizador está a piscar rapidamente.
Problemas Não é possível ejetar o filme. Causas possíveis 1 A câmara vibra ou caiu e o filme está mal alinhado. 2 O filme encravou. As pilhas descarregam ● As pilhas não são do mesmo tipo. rapidamente. Soluções 1 Carregue um novo cartucho de filme. 2 Remova as duas pilhas e volte a colocá-las. Se mesmo assim não conseguir resolver o problema, retire o filme encravado e coloque um novo cartucho de filme. ● Substitua as duas pilhas por pilhas de lítio CR2 novas da mesma marca/tipo.
Problemas Causas possíveis Soluções A imagem está desfocada. 1 A distância de disparo não é adequada. 2 A objetiva não está limpa. 3 A sua câmara oscilou ao fotografar. 1 Selecione o modo de fotografia de acordo com a distância. 2 Limpe a objetiva. 3 Segure a câmara com firmeza e prima suavemente o disparador. Como se seleciona uma obturação lenta quando se fotografa em interiores ou em exteriores escuros, recomenda-se a estabilização da câmara usando uma mesa, tripé, etc. A imagem está manchada.
AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE Este produto foi projetado com a segurança em mente, para fornecer um serviço seguro quando manipulado corretamente e de acordo com o manual de utilização e instruções. É importante que tanto o produto como o filme INSTAX sejam manipulados corretamente e usados apenas para tirar fotos de acordo com as instruções contidas neste manual de utilização e nas instruções do filme instax SQUARE. Para sua facilidade e segurança, siga o que está escrito neste manual de utilização.
AVISO Use somente as pilhas especificadas para este produto. A utilização de pilhas de tipo incorreto pode causar uma explosão. Elimine as pilhas usadas de acordo com as instruções de eliminação das pilhas. Certifique-se de que as pilhas são guardados num local seguro e protegido, bem fora do alcance de bebés, crianças ou animais de estimação. O armazenamento inadequado pode resultar em que uma criança engula uma pilha.
procedendo do seguinte modo: - alterando a orientação ou a colocação da antena; - aumentando a distância entre este aparelho e o receptor; - ligando o equipamento numa tomada de um circuito diferente do que está a ser usado pelo receptor; - consultando o representante ou um técnico experiente de rádio/ TV, para ajudá-lo. Quaisquer alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável da FUJIFILM pelo cumprimento pode evitar a autoridade do utilizador para operar o equipamento.
CUIDADOS COM A CÂMARA DE SENSO COMUM CUIDADOS COM A CÂMARA 1 A sua câmara é um instrumento de precisão. Não a molhe nem a deixe cair. Além disso, não a exponha a areia. 2 Não use uma correia feita para telefones celulares ou outros produtos eletrónicos similares. Estas correias geralmente são fracas demais para segurar a sua câmara com segurança. Por segurança, use apenas correias concebidas para a sua câmara, e use apenas como especificamente projetado e instruído.
FILME E CUIDADOS DE IMPRESSÃO COM A INSTAX SQUARE 1 Mantenha o filme num local fresco e seco. Não deixe o filme num local em que a temperatura seja extremamente elevada (por exemplo, dentro de um carro fechado). 2 Quando carregar um cartucho de filme, utilize o filme o mais rapidamente possível. 3 Se o filme tiver sido guardado num local em que a temperatura seja extremamente alta ou baixa, deixe-o voltar à temperatura ambiente antes de começar a tirar fotografias.
РУССКИЙ Содержание Наименования деталей .............................................................................................................................. 154 Присоединение ремня ............................................................................................................................... 156 Установка батарей ........................................................................................................................................
Наименования деталей Передняя часть 1 2 1 3 2 Отверстие для вывода отпечатков 4 3 Индикатор таймера автоспуска 5 4 Видоискатель 6 5 Крепление для ремня 6 Кнопка спуска затвора 7 Датчик освещенности 8 Датчик вспышки 9 Гнездо для штатива (штатив продается отдельно) 12 RU Кнопка питания камеры 11 7 8 9 10 10 Объектив/крышка объектива 11 Зеркальце для автопортретов 12 Вспышка 154 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Наименования деталей (продолжение) Задняя часть 13 23 14 22 15 21 16 17 18 19 13 Светодиодный индикатор режимов съемки 14 Крепление для ремня 15 Кнопка выбора режима съемки(MODE) 16 Кнопка таймера автоспуска 17 Кнопка отключения вспышки 18 Замок задней крышки 19 Задняя крышка 20 Счетчик кадров 21 Крышка батарейного отсека 22 Окошко проверки наличия картриджа с фотобумагой 23 Окуляр 20 RU 155 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Присоединение ремня Прикрепите прилагаемый ремень фотокамеры к креплению для ремня с каждой стороны, как показано на следующих рисунках. ~ RU Ÿ Внимание! • Для собственной безопасности надевайте ремень только на плечо. Не надевайте ремень на шею. • Убедитесь, что ремень не блокирует отверстие для вывода готовых фотографий. 156 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Установка батарей Внимание! • Вставьте две новые литиевые батареи CR2. (все батареи должны быть новыми, одной марки и одного типоразмера). • Установите батареи до установки картриджа с фотобумагой instax SQUARE. • Заряд батарей может расходоваться быстрее при низкой температуре окружающего воздуха. В этом случае, перед тем как устанавливать батареи в фотокамеру, их необходимо согреть до комнатной температуры. ~ ! Откройте крышку батарейного отсека. Ÿ Установите батареи.
Установка картриджа с фотобумагой instax SQUARE Внимание! Не открывайте заднюю крышку, если остались неиспользованные кадры, иначе фотобумага засветится и побелеет. Фотобумага станет непригодной для использования. • При установке картриджа с фотобумагой нельзя давить на два квадратных отверстия на его задней стороне. • Не используйте картриджи с истекшим сроком годности, так как это может привести к повреждению фотокамеры.
Установка картриджа с фотобумагой instax SQUARE (продолжение) @ ! Закройте заднюю крышку. Удостоверьтесь, что замок задней крышки защелкнулся. ⁄ Нажмите кнопку спуска затвора. Защитный экран (черного цвета) будет извлечен из фотокамеры, а на счетчике кадров на задней панели фотокамеры появится цифра «10». Осторожно удалите защитный экран. RU Передвиньте кнопку питания в сторону «ON», чтобы включить фотокамеру. • При включении не следует держаться за крышку объектива, иначе крышка не откроется.
Включение и выключение фотокамеры Съемка ~ Передвиньте кнопку питания в сторону «ON», чтобы включить фотокамеру. Ÿ Держа фотокамеру неподвижно, убедитесь, что кадр имеет нужную композицию. ! RU Передвиньте кнопку питания в сторону «ON», чтобы включить фотокамеру. Объектив выдвинется, и загорится светодиодный индикатор выбора режимов в позиции « ». • При включении не следует держаться за крышку объектива, иначе крышка не откроется.
Съемка (продолжение) ⁄ После каждого снимка число на счетчике оставшихся кадров (изначально «10») уменьшается на единицу, показывая количество оставшихся кадров. Когда на счетчике отображается «0», значит, неиспользованная фотобумага в картридже закончилась. Когда снимок будет выведен из фотокамеры (фотокамера перестанет издавать характерный звук), возьмитесь за край снимка и извлеките его полностью. • Время проявки составляет около 90 секунд (время зависит от температуры окружающей среды).
Съемка в различных режимах Вы можете выбирать разные настройки в зависимости от объекта или цели съемки. Выбор режима съемки Нажмите кнопку MODE (режим). Загорится светодиод, соответствующий выбранному режиму. При каждом следующем нажатии кнопки MODE режим съемки меняется в следующем порядке. Авто Селфи Макросъемка Пейзаж Уменьшение Усиление яркости яркости RU Двойная экспозиция • Спуск затвора не приводит к изменению настроек.
Съемка в различных режимах (продолжение) Режим съемки • В условиях недостаточного освещения автоматически используется длинная выдержка. Держите фотокамеру неподвижно, чтобы она не дрожала. • Цвет фона может приобрести сине-зеленый или красноватый оттенок в зависимости от условий освещения. Авто Подходит для обычных условий съемки. • Поскольку в недостаточно освещенном месте вспышка срабатывает при длинной выдержке (низкоскоростная синхронизация), фон получается ярким.
Съемка в различных режимах (продолжение) Режимы съемки (продолжение) Макросъемка Двойная экспозиция Фотографирование двух объектов на одном снимке. будет При съемке первого объекта светодиод на мигать. После этого снимите второй объект. Усиление яркости RU Для съемки объектов с близкого расстояния (30 – 50 см). • Возьмите фотокамеру так, чтобы метка «O» в видоискателе находилась в правом верхнем углу кадра (как показано на рисунке выше), и сделайте снимок.
Таймер автоспуска Таймер автоспуска можно использовать в любом режиме съемки. ~ Ÿ Горит приблизительно 7 секунд Мигает приблизительно 3 секунды Нажмите кнопку автоспуска один раз. Загорится светодиод на кнопке таймера. После нажатия кнопки спуска затвора индикатор таймера автоспуска горит примерно 7 секунд. После этого он мигает примерно 3 секунды и происходит спуск затвора. ※ Чтобы отменить автоспуск, нужно нажать кнопку автоспуска при горящем или мигающем индикаторе.
ХАРАКТЕРИСТИКИ Фотобумага Размер отпечатка Объектив Видоискатель Фокусировка RU Фотобумага для моментальной печати FUJIFILM «instax SQUARE» (приобретается отдельно) 62 x 62 мм Выдвижной двухкомпонентный, двухэлементный объектив, f = 65,75 мм, 1:12,6 Инвертированный выдвижной, 0,4x, с прицелом Электроприводное переключение между тремя диапазонами (0,3 – 0,5 м / 0,5 – 2 м / 2 м – бесконечность), режим макросъемки (Macro) (0,3 – 0,5 м), обычный режим (Normal) (0,5 – 2 м) и режим «Пейзаж» (Landscape) (2 м – б
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ★Пришло время заменить батареи 1 Если при включении питания не движется объектив. 2 Если вспышка заряжается очень долго. 3 Если при нажатии кнопки спуска затвора фотокамера выключается. * Замените обе батареи CR2 новыми литиевыми батареями той же марки/типоразмера. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Во время использования Проблемы Возможные причины Решения Не работает кнопка спуска затвора. 1 Низкий уровень заряда батарей.
Проблемы Возможные причины Решения Фотобумага не извлекается. 1 Фотобумага сместилась в результате сотрясения или падения фотокамеры. 2 Фотобумага застряла. Батарея быстро разряжается. ● Установлены батареи разного типа. ● Замените обе батареи новыми литиевыми батареями CR2 одинаковой марки/ типоразмера. 1 Установите новый картридж. 2 Извлеките обе батареи и вставьте их снова. Если это не решает проблему, удалите застрявшую фотобумагу и вставьте новый картридж.
Возможные причины Решения Снимок не сфокусирован. Проблемы 1 Неподходящее съемочное расстояние. 2 Объектив загрязнен. 3 Во время съемки фотокамера была плохо стабилизирована (дрожание рук). 1 Выберите режим, подходящий для данного съемочного расстояния. 2 Очистите объектив. 3 Держите фотокамеру неподвижно и плавно нажимайте кнопку спуска затвора. При съемке в помещении или в полумраке на улице используется длинная выдержка, поэтому рекомендуется зафиксировать фотокамеру на столе, штативе и т. п.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Это изделие разработано с учетом всех требований безопасности, и при надлежащей эксплуатации в соответствии с указаниями руководства пользователя не представляет опасности. Очень важно правильно обращаться с фотокамерой и фотобумагой INSTAX и использовать их только для фотосъемки в соответствии с настоящим руководством и инструкциями к фотобумаге instax SQUARE. Для удобной и безопасной работы соблюдайте инструкции, изложенные в настоящем руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Разрешено использовать только рекомендованные батареи. Использование неподходящих батарей может привести к взрыву. Утилизируйте использованные батареи согласно соответствующим инструкциям. Убедитесь, что батареи хранятся в надежном и безопасном месте, недоступном для детей и домашних животных. Если ребенок найдет батарею, он может ее проглотить (если ребенок проглотил батарею, немедленно обратитесь за медицинской помощью). Никогда не мочите это изделие и не прикасайтесь к нему мокрыми руками.
определенном месте, не будет мешать работе другого оборудования. Если устройство вызывает помехи теле- и радиоприема, наличие которых определяется путем включения и выключения устройства, пользователь может попытаться уменьшить влияние помех, выполнив следующие действия: • Изменив направление или местоположение приемной антенны. • Увеличив расстояние между устройством и приемником. • Подключив устройство и приемник в сетевые розетки разных цепей питания.
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ФОТОКАМЕРОЙ ОБРАЩЕНИЕ С ФОТОКАМЕРОЙ 1 Фотокамера – это точный прибор. Не допускайте намокания и падения фотокамеры. Также не допускайте попадания в нее песка. 2 Не прикрепляйте к фотокамере ремешок, предназначенный для мобильных телефонов или других электронных устройств. Такие ремешки обычно слишком тонкие и не могут надежно удерживать фотокамеру. Из соображений безопасности следует использовать только специальные ремни для фотокамер в соответствии с рекомендациями.
5 Не подвергайте фотобумагу рентгеновскому облучению, например, при проверке багажа в аэропорту. На неиспользованной фотобумаге из-за этого может появиться эффект дымки и т. п. Рекомендуется брать фотокамеру и/или фотобумагу на борт самолета как ручную кладь (дополнительную информацию можно получить в аэропорту). 6 Храните готовые отпечатки в прохладном сухом месте, вдали от яркого света. 7 Не прокалывайте, не разрывайте и не режьте фотобумагу для моментальной печати FUJIFILM «instax SQUARE».
ITALIANO Indice Nomenclatura delle parti ............................................................................................................................. 176 Montaggio della cinghietta ......................................................................................................................... 178 Inserimento delle batterie............................................................................................................................
Nomenclatura delle parti Fronte 1 2 1 3 Interruttore di alimentazione 2 Slot di espulsione della pellicola 4 3 Flash per autoscatto 5 4 Mirino 5 Gancio per cinturino 6 Pulsante di scatto 7 Finestra del sensore luminosità AE 8 Finestra del sensore flash 9 Attacco treppiedi (treppiedi venduto separatamente) 12 6 IT 11 7 8 9 10 10 Obiettivo/coperchio obiettivo 11 Specchio per autoritratto 12 Finestra flash 176 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Nomenclatura delle parti (continua) Retro 13 14 13 Indicatore di modalità/LED 23 14 Gancio per cinturino 22 15 Pulsante MODE (modalità) 16 Pulsante autoscatto 17 Pulsante esclusione flash 18 Blocco coperchio posteriore 19 Coperchio posteriore 20 Contatore pose 15 21 16 17 18 19 20 21 Coperchio vano batteria 22 Finestra di conferma del film pack 23 Oculare IT 177 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Montaggio della cinghietta Montare la cinghietta della fotocamera in dotazione sull’apposito gancio su ciascun lato, come nell’illustrazione riportata di seguito. ~ Ÿ IT Attenzione • Per motivi di sicurezza, utilizzare la cinghia solo come cinghia a tracolla. Non mettere la cinghia intorno al collo. • Fare attenzione per evitare che la cinghia ostruisca lo slot di espulsione pellicola. 178 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Inserimento delle batterie Attenzione • Utilizzare due nuove batterie al litio CR2. (Le batterie devono essere nuove, della stessa marca e dello stesso tipo.) • Inserire le batterie prima di caricare il film pack instax SQUARE. • Con il freddo le prestazioni delle batterie si riducono. In questo caso, prima di utilizzare la fotocamera, riscaldare le batterie portandole a temperatura ambiente. ~ ! Aprire il coperchio del vano batterie. Ÿ Inserire le batterie.
Caricamento del film pack instax SQUARE Attenzione Non aprire il coperchio posteriore fino al completo utilizzo della pellicola; diversamente, la pellicola rimasta sarà esposta e diventerà bianca. La pellicola non può più essere utilizzata. • Quando si carica il film pack, non premere mai i due fori rettangolari presenti sul retro del film pack. • Non utilizzare mai un film pack oltre la data di scadenza; diversamente, la fotocamera potrebbe danneggiarsi. Usare solo FUJIFILM Instant Film “instax SQUARE”.
Caricamento del film pack instax SQUARE (continua) @ ! Chiudere il coperchio posteriore. Accertarsi che il blocco del coperchio posteriore scatti in posizione. ⁄ Premere il pulsante di scatto. Il coperchio di protezione pellicola (nero) viene espulso e il contatore delle pose, posto sul retro della fotocamera, visualizzerà “10”. Rimuovere delicatamente il coperchio di protezione pellicola. IT Far scorrere l’interruttore di accensione sul lato “ON” per accendere la fotocamera.
Accensione/spegnimento della fotocamera Scattare fotografie ~ Far scorrere l’interruttore di accensione sul lato “ON” per accendere la fotocamera. Ÿ Tenere la fotocamera e confermare la composizione desiderata dell’immagine finale. ! IT Far scorrere l’interruttore di accensione sul lato “ON” per accendere la fotocamera. L’obiettivo si estende e il LED su “ ” si accende. • Non bloccare il copriobiettivo quando si accende la fotocamera, diversamente il copriobiettivo non si aprirà.
Scattare fotografie (continua) ⁄ Per ogni foto scattata, il numero del contatore pose decresce, a partire da “10”, per indicare il numero delle fotografie ancora disponibili; “0” è visualizzato quando tutto il film pack è stato utilizzato. Quando la pellicola è stata espulsa (la fotocamera smette di emettere un suono), afferrare il bordo della pellicola per estrarla. • Il tempo di sviluppo è di circa 90 secondi. (Il tempo varia secondo la temperatura ambiente.
Scattare fotografie in varie modalità di scatto È possibile scegliere le impostazioni in base al soggetto o allo scopo. Selezione di una modalità di scatto Premere il pulsante MODE (modalità). Il LED della modalità selezionata si accende. A ogni pressione del pulsante MODE, la modalità di scatto cambia come indicato di seguito. Auto Darken (Scurire) IT Selfie Macro Landscape (paesaggio) Lighten Double exposure (Schiarire) (Doppia esposizione) • Scattare una foto non modifica le impostazioni.
Scattare fotografie in varie modalità di scatto (continua) Modalità di scatto • In un luogo buio, potrebbero essere utilizzati automaticamente tempi di posa lunghi. Tenere la fotocamera ben ferma per evitarne la vibrazione. • Secondo la condizione di illuminazione, lo sfondo potrebbe apparire verde-bluastro o rossastro. Auto Selezionare per le riprese normali.
Scattare fotografie in varie modalità di scatto (continua) Modalità di scatto (continua) Macro Double exposure (Doppia esposizione) 2 soggetti sono fotografati in un’unica foto. Quando si riprende il primo soggetto, il LED su lampeggia. Dopo di ciò, riprendere il secondo. Lighten (Schiarire) Selezionare quando si riprende a distanza ravvicinata (30-50 cm).
Utilizzo dell’autoscatto (Self Timer) È possibile utilizzare l’autoscatto in combinazione con ciascuna modalità di scatto. ~ Ÿ Accesa per circa 7 secondi Lampeggia per circa 3 secondi Premere una volta il pulsante dell’autoscatto. Il LED sul pulsante autoscatto si accende. Premendo il pulsante di scatto, la spia dell’autoscatto si accende per circa 7 secondi. Poi la spia lampeggia per circa 3 secondi e scatta l’otturatore.
CARATTERISTICHE Pellicola Dimensione foto Obiettivo Mirino Messa a fuoco IT FUJIFILM Instant Film “instax SQUARE” (acquistata separatamente) 62 mm x 62 mm Obiettivo retrattile, 2 componenti, 2 elementi, f = 65,75 mm, 1:12,6 Telemetro Galileiano invertito, 0,4 x, con target spot Motorizzata con 3-range commutabili (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m e oltre), Modalità Macro (0,3 m - 0,5 m), Modalità Normal (0,5 m - 2 m), Modalità Landscape (2 m e oltre) Otturatore Otturatore elettronico programmato, 1,6 sec -
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ★Quando sostituire le batterie 1 Quando, accendendo l’alimentazione, l’obiettivo non funziona. 2 Quando il tempo di caricamento del flash è lungo in modo anomalo. 3 Quando, premendo il pulsante di scatto, la fotocamera si spegne. * Sostituire entrambe le batterie CR2 con nuove batterie al litio della stessa marca e dello stesso tipo. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Durante il funzionamento Problemi Possibili cause Soluzioni L’otturatore non scatta. 1 Batterie in esaurimento.
Problemi Possibili cause Soluzioni Non è possibile espellere la pellicola. 1 La fotocamera vibra o è stata fatta cadere e la pellicola non è allineata correttamente. 2 La pellicola si è incastrata. 1 Caricare un nuovo film pack. 2 Rimuovere entrambe le batterie e inserirle nuovamente. Se ciò non risolve il problema, rimuovere la pellicola incastrata e caricare un nuovo film pack. Le batterie si esauriscono rapidamente. ● Le batterie non sono dello stesso tipo.
Problemi Possibili cause La fotografia è sfocata. 1 La distanza di ripresa non è corretta. 2 L’obiettivo non è pulito. 3 Durante la ripresa, la fotocamera è stata mossa. La fotografia appare confusa. Soluzioni 1 Selezionare la modalità di scatto in base alla distanza. 2 Pulire l’obiettivo. 3 Mantenere saldamente la fotocamera e premere il pulsante di scatto con delicatezza.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Questo prodotto è stato progettato pensando alla sicurezza e per fornire un servizio sicuro se gestito correttamente e in conformità a quanto indicato nel Manuale utente e nelle istruzioni in esso contenute. È importante che il prodotto e la pellicola INSTAX siano trattati correttamente e utilizzati solo per scattare foto come descritto in questo Manuale utente e nelle istruzioni della pellicola instax SQUARE.
AVVERTENZA Utilizzare solo le batterie specificate in questo prodotto. L’uso di un tipo non corretto di batterie potrebbe causare un’esplosione. Smaltire le batterie usate in base alle istruzioni sullo smaltimento delle batterie. Assicurarsi che le batterie siano conservate in un luogo sicuro e ben lontano dalla portata di neonati, bambini piccoli o animali domestici. La conservazione impropria potrebbe provocare l’ingestione di una batteria da parte di un bambino.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati (Applicabile nell’Unione Europea e negli altri Paesi europei dove esistono sistemi di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione, indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifi uti domestici.
9 Un gas antitarme, come il naftalene, influisce negativamente sulla fotocamera e sulle pellicole. Evitare di tenere la fotocamera e le pellicole in un cassetto con palline antitarme. 0 La fotocamera è controllata da computer. Se si dovesse riscontrare un problema operativo, rimuovere le batterie e quindi installarle nuovamente. - L’intervallo di temperatura entro il quale la fotocamera può essere utilizzata va +5 °C a +40 °C.
Informazioni per la tracciabilità in Europa Produttore: FUJIFILM Corporation Indirizzo, Città: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo Nazione: GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: FUJIFILM EUROPE GMBH Indirizzo, Città: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Nazione: Germania IT 196 instax_BO-11_instbook_14Lang.
NEDERLANDS Inhoud Onderdeelnamen ............................................................................................................................................ 198 De riem bevestigen ........................................................................................................................................ 200 Batterijen plaatsen ..........................................................................................................................................
Onderdeelnamen Voorkant 1 2 1 3 2 Filmuitwerpsleuf 4 3 Zelfontspannerlamp 5 4 Zoeker 5 Riemhaak 6 Sluiterknop 7 AE-lichtsensorvenster 8 Flitssensorvenster 9 Statiefaansluiting (statief wordt apart verkocht) 12 6 NL Stroomschakelaar 11 7 8 9 10 10 Lens/lenskap 11 Zelfportretspiegel 12 Flitslamp 198 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Onderdeelnamen (vervolg) Achterkant 13 14 13 Standindicator/LED 23 14 Riemhaak 22 15 STAND (stand)-knop 16 Zelfontspannerknop 17 Knop voor flits-onderdrukking 18 Vergrendeling achterklep 19 Achterklep 20 Filmteller 15 21 16 17 18 19 20 21 Batterijdeksel 22 Venster voor filmpakket 23 Oculair NL 199 instax_BO-11_instbook_14Lang.
De riem bevestigen Bevestig de meegeleverde camerariem aan het riemhaakje aan beide zijden, zoals getoond in onderstaande illustraties. ~ Ÿ NL Let op • Gebruik voor uw eigen veiligheid de riem alleen als schouderriem. Doe de riem niet om uw nek. • Wees voorzichtig dat de riem de filmuitwerpsleuf niet blokkeert. 200 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Batterijen plaatsen Let op • Gebruik twee nieuwe CR2-lithiumbatterijen. (Alle batterijen dienen nieuw en van hetzelfde merk/type te zijn). • Plaats de batterijen voordat u het instax SQUARE-filmpakket plaatst. • De prestaties van de batterij kunnen afnemen wanneer het koud is. In dit geval kunt u de batterijen opwarmen tot kamertemperatuur voordat u deze camera gaat gebruiken. ~ ! Open het deksel van het batterijvak. Ÿ Plaats de batterijen.
Laden van het instax SQUARE-filmpakket Let op Open de achterklep niet totdat u de film volledig hebt opgebruikt; anders zal de rest van de film worden blootgesteld en wit worden. De film kan niet meer worden gebruikt. • Wanneer u het filmpak laadt, drukt u nooit op de twee rechthoekige gaten aan de achterkant van het filmpak. • Gebruik nooit een filmpak nadat de houdbaarheidsperiode is verstreken; anders kan dit de camera beschadigen. Gebruik alleen FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE”.
Laden van de instax SQUARE-filmpak (vervolg) @ ! Sluit de achterklep. Zorg ervoor dat de vergrendeling van de achterklep op zijn plaats vastklikt. ⁄ Druk op de ontspanknop. Het beschermvel (zwart) wordt naar buiten geschoven en „10” wordt weergegeven op de filmteller aan de achterkant van de camera. Verwijder het beschermvel voorzichtig. NL Schuif de hoofdschakelaar naar de „ON”-zijde om de camera in te schakelen.
De camera in-/uitschakelen Foto’s maken ~ Schuif de hoofdschakelaar naar de „ON”-zijde om de camera in te schakelen. Ÿ Houd de camera vast en bevestig de gewenste compositie van de uiteindelijke afbeelding. ! NL Schuif de hoofdschakelaar naar de „ON”-zijde om de camera in te schakelen. De lens wordt uitgeschoven de LED op „ ” gaat branden. • Houd de lenskap niet vast wanneer u de camera inschakelt; anders zal de lenskap niet openen.
Foto's maken (vervolg) ⁄ Elke keer dat u een foto maakt, neemt het nummer op de teller af vanaf „10” om het aantal resterende foto’s weer te geven, en „0” wordt weergegeven wanneer u alle foto’s hebt verbruikt. Wanneer de film is uitgeworpen (de camera stopt met geluid maken), pakt u de rand van de film vast en trekt u deze er vervolgens uit. • De ontwikkeltijd is ongeveer 90 seconden. (De tijd varieert afhankelijk van de omgevingstemperatuur).
Foto's maken met verschillende opnamestanden U kunt instellingen selecteren volgens het onderwerp of doel. Een opnamestand selecteren Druk op de MODE (stand)-knop. De LED op de geselecteerde stand gaat branden. Telkens wanneer u op de MODE-knop drukt, verandert de opnamestand als volgt. Auto Donkerder Selfie Lichter Macro Landschap Dubbele belichting • Door een foto te maken, wijzigen de instellingen niet. • Door de stroom uit te schakelen, wordt teruggekeerd naar Auto.
Foto's maken met verschillende opnamestanden (vervolg) Opnamestand • In een donkere omgeving wordt de langzame sluiter automatisch gebruikt. Houd de camera stevig vast om te voorkomen dat de camera schudt. • Afhankelijk van de lichtomstandigheden kan de achtergrond er blauwachtig groen of roodachtig uitzien. Auto Selecteer voor normale fotografie. • De flits flitst met langzame sluitertijd (langzame synchro) in een donkere plaats, wordt de achtergrond helder gefotografeerd.
Foto's maken met verschillende opnamestanden (vervolg) Opnamestand (vervolg) Macro Dubbele belichting 2 onderwerpen worden gefotografeerd in één foto. Wanneer u een foto maakt van het eerste onderwerp, zal knipperen. Daarna schiet je de tweede. de LED op Lichter Selecteer wanneer u een onderwerp fotografeert van dichtbij (30-50 cm).
De zelfontspanner gebruiken U kunt de zelfontspanner gebruiken in combinatie met elke opnamestand. ~ Ÿ Brandt ongeveer 7 seconden Knippert ongeveer 3 seconden Druk eenmaal op de zelfontspannerknop. De LED op de zelfontspannerknop gaat branden. Als u op de sluiterknop drukt, brandt het lampje voor de zelfontspanner ongeveer 7 seconden. Daarna knippert het lampje ongeveer 3 seconden en de sluiter wordt vrijgegeven.
SPECIFICATIES Film Fotoformaat Lens Zoeker Scherpstellen NL FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE” (apart aangeschaft) 62 mm x 62 mm Intrekbare lens, 2 componenten, 2 elementen, f = 65,75 mm, 1:12,6 Omgekeerde Galilese vinder, 0,4 x, met trefvlek Door motor aangedreven met 3 bereiken (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m en verder), macrofunctie (0,3 m - 0,5 m) normale modus (0,5 m - 2 m) landschapsmodus (2 m tot daarbuiten) Sluitertijd Geprogrammeerde elektronische ontspanner, 1,6 sec - 1/400 sec.
PROBLEEMOPLOSSEN ★Wanneer moeten de batterijen worden vervangen 1 Als de lens niet werkt wanneer de stroom wordt ingeschakeld. 2 Wanneer het ongebruikelijk lang duurt voordat de flitser is opgeladen. 3 Wanneer de ontspanknop indrukken de camera uitschakelt. * Vervang beide CR2-batterijen door nieuwe lithiumbatterijen van hetzelfde merk/type. PROBLEEMOPLOSSEN Tijdens gebruik Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De ontspanknop kan niet worden ingedrukt. 1 Het batterijvermogen is laag.
Problemen Mogelijke oorzaken De film kan niet worden uitgeworpen. 1 De camera trilt of is gevallen en de film is niet juist uitgelijnd. 2 De film is vastgelopen. 1 Laad een nieuwe filmpak. 2 Verwijder beide batterijen en plaats ze opnieuw. Als het probleem hiermee niet is opgelost, verwijdert u de vastgelopen film en plaatst u een nieuwe filmpak. Oplossingen De batterij raakt snel uitgeput. ● De batterijen zijn niet van hetzelfde type.
Problemen Mogelijke oorzaken Het beeld is onscherp. 1 De opnameafstand is niet geschikt. 2 De lens is niet schoon. 3 Uw camera werd bewogen bij het maken van de foto. Oplossingen 1 Selecteer de opnamestand in overeenstemming met de afstand. 2 Maak de lens schoon. 3 Houd uw camera stevig vast en druk de ontspanknop voorzichtig in.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELING Dit product is ontworpen met het oog op veiligheid, en om veiligheid te bieden wanneer het correct en in overeenstemming met de gebruikershandleiding en instructies wordt gebruikt. Het is belangrijk dat zowel het product als de INSTAX film juist worden behandeld en alleen worden gebruikt om foto’s te maken zoals omschreven in deze gebruikershandleiding en in de instructies van instax SQUARE film.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de aangegeven batterijen in dit product. Gebruik van een onjuist type batterijen kan leiden tot een explosie. Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de instructies met betrekking tot het wegwerpen van batterijen. Zorg ervoor dat de batterijen worden bewaard op een veilige plaats en buiten het bereik van baby’s, jonge kinderen of huisdieren. Onjuiste opslag kan ertoe leiden dat een kind een batterij inslikt.
• de ontvangstantenne te heroriënteren of te verplaatsen • de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger te vergroten • de apparatuur aan te sluiten op een ander stopcontact dan het stopcontact waar de ontvanger op aangesloten is • de verdeler of een ervaren radio/tv-technicus te raadplegen voor verdere hulp Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door FUJIFILM kunnen het recht doen vervallen om dit apparaat te gebruiken.
ZORG VOOR DE CAMERA MET GEZOND VERSTAND ZORG VOOR DE CAMERA 1 Uw camera is een precisie-instrument. Zorg dat hij niet nat wordt of valt. Stelt hem ook niet bloot aan zand. 2 Gebruik geen riem die gemaakt is voor mobiele telefoons of andere vergelijkbare elektronische producten. Deze riemen zijn meestal te zwak om uw camera veilig te houden. Gebruik voor de veiligheid alleen riemen die zijn ontworpen voor uw camera en gebruik deze alleen zoals specifiek bedoeld en geïnstrueerd.
INSTAX SQUARE FILM EN AFDRUK ZORG 1 Bewaar de film op een koele en droge plaats. Bewaar de film niet op een plek waar de temperatuur extreem hoog is (bijv. in een gesloten auto). 2 Als u een filmpak plaatst, gebruik de film dan zo snel mogelijk. 3 Als de film is bewaard op een plek waar de temperatuur extreem hoog of laag is, breng deze dan op kamertemperatuur is, voordat u begint met het maken van foto's. 4 Zorg ervoor dat u de film gebruikt vóór de „Use Before”-datum.
POLSKI Spis treści Nazwy części ..................................................................................................................................................... 220 Mocowanie paska ........................................................................................................................................... 222 Wkładanie baterii ............................................................................................................................................
Nazwy części Widok z przodu 1 2 1 3 Włącznik 2 Szczelina wysuwu filmu 4 3 Lampka samowyzwalacza 5 4 Wizjer 5 Zaczep mocowania paska 6 Spust migawki 7 Okienko czujnika pomiaru ekspozycji 8 Okienko czujnika lampy błyskowej 9 Gniazdo mocowania statywu (Statyw sprzedawany oddzielnie) 12 6 11 7 8 PL 9 10 10 Obiektyw/Zakrywka obiektywu 11 Lusterko do autoportretów 12 Reflektor lampy błyskowej 220 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Nazwy części (ciąg dalszy) Widok z tyłu 13 14 13 Wskaźnik trybu/diody LED 23 14 Zaczep mocowania paska 22 15 Przycisk MODE (trybu) 16 Przycisk samowyzwalacza 17 Przycisk wyłączania lampy błyskowej 18 Blokada tylnej pokrywy 19 Tylna pokrywa 20 Licznik zdjęć 21 Pokrywa baterii 22 Okno potwierdzenia umieszczenia kasetki filmu 23 Okular wizjera 15 21 16 17 18 19 20 PL 221 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Mocowanie paska Zamocuj dołączony do zestawu pasek do zaczepu mocowania paska po obu stronach w sposób pokazany na poniższych ilustracjach. ~ Ÿ PL Uwaga • Ze względów bezpieczeństwa należy używać paska wyłącznie do noszenia aparatu na ramieniu. Nie należy zakładać paska na szyję. • Należy uważać, aby pasek nie zasłaniał szczeliny wysuwu filmu. 222 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Wkładanie baterii Uwaga • Należy użyć dwóch nowych baterii litowych CR2. (Wszystkie baterie powinny być nowe i być tej samej marki/tego samego typu). • Baterie należy włożyć do aparatu przed włożeniem do aparatu kasetki filmu SQUARE. • W niskich temperaturach sprawność działania baterii może być niższa. W takich przypadkach przed skorzystaniem z aparatu należy ogrzać baterie do temperatury pokojowej. ~ ! Otwórz pokrywę baterii. Ÿ Włóż baterie.
Wkładanie kasetki filmu instax SQUARE Uwaga Tylną pokrywę można otworzyć dopiero po zużyciu całego filmu. W przeciwnym razie niewykorzystana część filmu zostanie prześwietlona. Film nie będzie nadawał się do dalszego użytku. • Podczas wkładania kasetki filmu nie wolno naciskać na dwa prostokątne otwory na tylnej ściance kasetki filmu. • Nigdy nie należy używać kasetki filmu po upływie jej ważności. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia aparatu.
Wkładanie kasetki filmu instax SQUARE (ciąg dalszy) @ ! Zamknij pokrywę tylną. Dopilnuj, aby blokada tylnej pokrywy zatrzasnęła się w prawidłowym położeniu. ⁄ Naciśnij spust migawki. Ochronna folia filmu (czarna) zostanie wysunięta, a na liczniku zdjęć na tylnej ściance aparatu wyświetlona zostanie cyfra „10”. Ostrożnie wyjmij folię ochronną. Przesuń włącznik w stronę napisu „ON”, aby włączyć aparat. • Nie trzymaj zakrywki obiektywu podczas włączania aparatu.
Włączanie/wyłączanie aparatu Fotografowanie ~ Przesuń włącznik w stronę napisu „ON”, aby włączyć aparat. Ÿ Trzymając aparat, ustaw żądaną kompozycję gotowego zdjęcia. ! Przesuń włącznik w stronę napisu „ON”, aby włączyć aparat. Obiektyw wysunie się i dioda LED na „ ” zaświeci się. • Nie trzymaj zakrywki obiektywu podczas włączania aparatu. W przeciwnym razie zakrywka obiektywu nie otworzy się. Przesuń włącznik w stronę napisu „OFF”, aby wyłączyć aparat.
Fotografowanie (ciąg dalszy) ⁄ Po każdym zrobieniu zdjęcia liczba na liczniku zdjęć zmniejsza się o jeden (rozpoczynając od „10”), informując o liczbie pozostałych zdjęć, a po zużyciu całej kasetki filmu na liczniku wyświetlane jest „0”. Po całkowitym wysunięciu filmu (aparat przestanie emitować dźwięki), chwyć krawędź filmu i wyjmij go. • Czas wywoływania wynosi około 90 sekund. (Czas może być różny w zależności od temperatury otoczenia).
Fotografowanie w różnych trybach fotografowania Można wybrać ustawienia w zależności od fotografowanego obiektu lub zamierzeń twórczych. Wybór trybu fotografowania Naciśnij przycisk MODE (trybu). Dioda LED wybranego trybu zaświeci się. Po każdym naciśnięciu przycisku MODE tryb fotografowania zmienia się w następującej kolejności. Automatyka Selfie Ściemnienie Rozjaśnienie Makro Krajobraz Podwójna ekspozycja • Zrobienie zdjęcia nie powoduje zmiany ustawień.
Fotografowanie w różnych trybach fotografowania (ciąg dalszy) Tryb fotografowania • W ciemnym miejscu aparat może automatycznie zastosować długi czas otwarcia migawki. Trzymaj aparat stabilnie, aby uniknąć poruszenia zdjęcia. • W zależności od warunków oświetlenia tło może być niebieskawo-zielone lub czerwonawe. Automatyka Wybierz ten tryb, aby robić normalne zdjęcia.
Fotografowanie w różnych trybach fotografowania (ciąg dalszy) Tryb fotografowania (ciąg dalszy) Makro Podwójna ekspozycja Fotografowanie 2 obiektów na jednym zdjęciu. Po zrobieniu zdjęcia pierwszego obiektu dioda LED na będzie migać. Następnie sfotografuj drugi obiekt. Rozjaśnienie Wybierz ten tryb w celu fotografowania obiektów z niewielkiej odległości (30-50 cm).
Korzystanie z samowyzwalacza Samowyzwalacza można używać w dowolnym trybie fotografowania. ~ Ÿ Świeci przez około 7 sekund Miga przez około 3 sekundy Naciśnij raz przycisk samowyzwalacza. Na przycisku samowyzwalacza zaświeci dioda LED. Po naciśnięciu spustu migawki lampka samowyzwalacza świeci przez około 7 sekund. Następnie lampka miga przez około 3 sekundy, po czym następuje wyzwolenie migawki. ※ Aby anulować samowyzwalacz, naciśnij przycisk samowyzwalacza, gdy lampka samowyzwalacza świeci lub miga.
DANE TECHNICZNE Film Format zdjęcia Obiektyw Wizjer Ustawianie ostrości PL Film do fotografii natychmiastowej FUJIFILM „instax SQUARE” (nabyty oddzielnie) 62 mm x 62 mm Wysuwany obiektyw, 2 komponenty, 2 soczewki, f = 65,75 mm, 1:12,6 Wizjer odwrócony Galileusza, 0,4 x, z punktem celowania Napędzane silnikiem ustawianie w 3 zakresach (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m do nieskończoności), tryb makro (0,3 m - 0,5 m), tryb normalny (0,5 m - 2 m), tryb krajobrazu (2 m do nieskończoności) Wyzwalanie migawki Zap
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ★Kiedy wymienić baterie 1 Gdy obiektyw nie działa po włączeniu aparatu. 2 Gdy naładowanie lampy błyskowej trwa dłużej niż zwykle. 3 Gdy naciśnięcie spustu migawki powoduje wyłączenie aparatu. * Wymień obie baterie CR2 na nowe baterie litowe tego samego typu i tej samej marki. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podczas obsługi Możliwe przyczyny Rozwiązania Migawka nie jest wyzwalana. Problemy 1 Poziom naładowania baterii jest niski.
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Nie można wysunąć filmu. 1 Aparat został potrząśnięty lub upuszczony i film jest niewłaściwie ułożony. 2 Film zaciął się. 1 Włóż nową kasetkę filmu. 2 Wyjmij obie baterie i włóż je ponownie. Jeśli to nie rozwiązuje problemu, wyjmij zablokowany film i włóż nową kasetkę filmu. Bateria szybko się rozładowuje. ● Baterie nie są tego samego typu. ● Wymień obie baterie na nowe baterie litowe CR2 tego samego typu i tej samej marki.
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Zdjęcie jest nieostre. 1 Odległość zdjęciowa jest niewłaściwa. 2 Obiektyw jest zabrudzony. 3 Aparat został poruszony podczas robienia zdjęcia. 1 Wybierz tryb fotografowania dopasowany do odległości. 2 Oczyść obiektyw. 3 Trzymaj aparat stabilnie i naciskaj spust migawki delikatnie.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy produkt zaprojektowano z uwzględnieniem zasad bezpieczeństwa i jego obsługa jest całkowicie bezpieczna pod warunkiem postępowania zgodnie z instrukcją obsługi. Ważne jest, aby obsługiwać zarówno produkt, jak i film INSTAX, prawidłowo i wykorzystywać je wyłącznie do robienia zdjęć zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji filmu instax SQUARE. Dla własnej wygody i bezpieczeństwa proszę przestrzegać treści niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE Używaj w tym produkcie jedynie wyznaczonych baterii. Użycie baterii niewłaściwego typu może spowodować wybuch. Zużyte baterie oddawaj do utylizacji zgodnie z instrukcją utylizacji baterii. Koniecznie przechowuj baterie w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla niemowląt, małych dzieci lub zwierząt domowych. Niewłaściwe przechowywanie może prowadzić do połknięcia baterii przez dziecko. (Jeśli dziecko połknie baterię, niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarskiej).
Utylizacja zużytego sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (Odonosi się do Unii Europejskiej oraz innych krajów Europy, w których funkcjonuje system selektywnego zbierania odpadów) Symbol ten umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi, na karcie gwarancyjnej lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowny jak odpady z gospodarstw domowych.
9 Środki odstraszające mole, np. naftalina, mają negatywny wpływ na aparat i filmy. Unikaj przechowywania aparatu lub filmów w szufladzie lub szafie z kulkami na mole. 0 Ten aparat jest sterowany przez komputer. Jeśli wystąpi problem z obsługą, wyjmij baterie i włóż je ponownie. - Zwróć uwagę, że zakres temperatur, w którym można używać aparatu, wynosi od +5 °C do +40 °C. KONSERWACJA FILMU INSTAX SQUARE I ODBITEK 1 Przechowuj film w chłodnym i suchym miejscu.
Informacje dotyczące identyfikowalności w Europie Producent: FUJIFILM Corporation Adres, miasto: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio Kraj: JAPONIA Autoryzowany przedstawiciel w Europie: FUJIFILM EUROPE GMBH Adres, miasto: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Kraj: Niemcy PL 240 instax_BO-11_instbook_14Lang.
ČESKY Obsah Názvy součástí .................................................................................................................................................. 242 Připevnění popruhu ....................................................................................................................................... 244 Vložení baterií ...................................................................................................................................................
Názvy součástí Přední strana 1 2 1 3 Tlačítko zapnutí/vypnutí 2 Výstupní štěrbina filmu 4 3 Kontrolka samospouště 5 4 Hledáček 5 Očko na popruh 6 Tlačítko spouště 7 Okénko světelného čidla AE 8 Okénko čidla blesku 9 Úchyt pro stativ (stativ se prodává samostatně) 12 6 11 7 8 CS 9 10 10 Objektiv/kryt objektivu 11 Zrcátko pro autoportréty 12 Krycí sklíčko blesku 242 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Názvy součástí (pokračování) Zadní strana 13 14 13 Ukazatel/LED režimu 23 14 Očko na popruh 22 15 Tlačítko MODE (režim) 16 Tlačítko samospouště 17 Tlačítko potlačení blesku 18 Zámek zadního krytu 19 Zadní kryt 20 Počítadlo snímků 15 21 16 17 18 19 20 21 Víčko prostoru pro baterie 22 Průhledítko pro film 23 Okulár CS 243 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Připevnění popruhu Přiložený popruh upevněte do oček na obou stranách fotoaparátu, jak je znázorněno na následujících obrázcích. ~ Ÿ CS Upozornění • Z bezpečnostních důvodů popruh používejte pouze k nošení fotoaparátu přes rameno. Nenasazujte si jej kolem krku. • Dávejte pozor, aby popruh nepřekážel před výstupní štěrbinou filmu. 244 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Vložení baterií Upozornění • Použijte dvě nové lithiové baterie CR2. (Všechny baterie musí být nové a stejné značky/typu.) • Baterie vložte dříve, než vložíte filmovou kazetu instax SQUARE. • Pokud je baterie studená, může se snížit její výkon. V takovém případě baterie před použitím fotoaparátu zahřejte na pokojovou teplotu. ~ ! Otevřete víčko prostoru pro baterie. Ÿ Vložte baterie.
Vkládání filmové kazety instax SQUARE Upozornění Neotvírejte zadní kryt, dokud celý film nevypotřebujete; v opačném případě se zbytek filmu exponuje a zbělá. Film pak již nelze použít. • Při vkládání filmové kazety nikdy nestlačujte dva obdélníkové otvory na zadní straně filmové kazety. • Nikdy nepoužívejte filmovou kazetu s prošlou trvanlivostí; mohlo by dojít k poškození fotoaparátu. Používejte pouze instantní filmy FUJIFILM „instax SQUARE“. Filmy instax mini nebo instax WIDE nelze použít.
Vkládání filmové kazety instax SQUARE (pokračování) @ ! Zavřete zadní kryt. Přesvědčte se, že zámek zadního krytu zapadl na místo. ⁄ Stiskněte tlačítko spouště. Vysune se kryt filmu (černý) a na počítadle snímků na zadní straně fotoaparátu se ukáže „10“. Opatrně sejměte kryt filmu. Posunutím vypínače napájení do polohy „ON“ zapněte fotoaparát. • Při zapínání fotoaparátu nedržte kryt objektivu; jinak se kryt neotevře. CS 247 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Zapínání/vypínání fotoaparátu Fotografování ~ Posunutím vypínače napájení do polohy „ON“ zapněte fotoaparát. Ÿ Držte fotoaparát a potvrďte požadovanou kompozici konečného snímku. ! Posunutím vypínače napájení do polohy „ON“ zapněte fotoaparát. Objektiv se vysune a rozsvítí se LED kontrolka na „ “. • Při zapínání fotoaparátu nedržte kryt objektivu; jinak se kryt neotevře. Posunutím vypínače napájení do polohy „OFF“ fotoaparát vypněte. Objektiv se zasune a LED dioda ukazatele režimu zhasne.
Fotografování (pokračování) ⁄ Pokaždé, když pořídíte snímek, číslo na počítadle snímků klesne z původní hodnoty „10“ o jednu, aby se zobrazoval zbývající počet snímků. Když vyčerpáte celou filmovou kazetu, zobrazí se „0“. Když se film vysune (fotoaparát přestane vydávat zvuk), uchopte okraj filmu a poté jej vyjměte. • Délka vyvolávání činí přibližně 90 sekund. (Délka se liší v závislosti na okolní teplotě.) Když přestanete fotoaparát používat, vždy jej vypněte, abyste prodloužili životnost baterie.
Fotografování v různých režimech Nastavení si můžete vybrat podle fotografovaného objektu nebo účelu. Výběr režimu fotografování Stiskněte tlačítko MODE (režim). LED dioda zvoleného režimu se rozsvítí. Každým stisknutím tlačítka MODE se režim fotografování změní následovně. Auto Selfie Ztmavit Zesvětlit Makro Krajina Dvojitá expozice • Pořízením fotografie se nastavení nezmění. • Vypnutím napájení se režim vrátí do nastavení Auto.
Fotografování v různých režimech (pokračování) Režim fotografování • V tmavém prostředí lze automaticky použít pomalou závěrku. Držte fotoaparát pevně, aby se při expozici netřásl. • Pozadí může v závislosti na podmínkách osvětlení vypadat modrozeleně nebo načervenale. Auto Tento režim vyberte pro normální fotografii. • Pokud se blesk odpálí při pomalé závěrce (pomalá synchronizace) v tmavém prostředí, bude pozadí osvětleno jasně.
Fotografování v různých režimech (pokračování) Režim fotografování (Pokračování) Makro Dvojitá expozice Na jeden snímek se vyfotografují 2 objekty. Při snímání prvního objektu bude kontrolka LED na blikat. Poté vyfotografujte druhý. Zesvětlit Tento režim vyberte pro fotografování objektu zblízka (30-50 cm). • Fotoaparát držte tak, aby byla značka „O“ v hledáčku umístěna vpravo nahoře od středu objektu (viz obrázek výše), a poté pořiďte snímek.
Použití samospouště Samospoušť můžete použít společně s každým režimem fotografování. ~ Ÿ Svítí asi 7 sekund Stiskněte jednou tlačítko samospouště. LED kontrolka se na tlačítku samospouště rozsvítí. Bliká asi 3 sekundy Pokud stisknete tlačítko spouště, rozsvítí se kontrolka samospouště přibližně na 7 sekund. Poté světlo bliká zhruba po dobu 3 sekund a závěrka se uvolní. ※ Chcete-li samospoušť zrušit, stiskněte tlačítko samospouště, dokud kontrolka samospouště svítí nebo bliká.
TECHNICKÉ PARAMETRY Film Velikost obrázku Objektiv Hledáček Zaostřování CS Instantní film FUJIFILM „instax SQUARE“ (zakoupený samostatně) 62 mm x 62 mm Vysouvací objektiv, 2 komponenty, 2 členy, f = 65,75 mm, 1: 12,6 Optický průhledový, 0,4 x, s bodem pro cílení Tři přepínatelné rozsahy s motorovým pohonem (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m a dále); režim Makro (0,3 m - 0,5 m), normální režim (0,5 m - 2 m), režim Krajina (2 m a dále) Závěrka Programovaná elektronická závěrka, 1,6 s - 1/400 s.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ ★Kdy je třeba vyměnit baterie 1 Pokud při zapnutí napájení nefunguje objektiv. 2 Pokud nabití blesku trvá neobvykle dlouho. 3 Pokud se při stisknutí tlačítka spouště fotoaparát vypne. * Obě baterie CR2 vyměňujte za nové lithiové baterie stejné značky/typu. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Během provozu Potíže Možné příčiny Náprava Závěrka se nespustí. 1 Baterie má nízký výkon. 1 Vyměňte obě baterie za nové. 2 LED dioda na tlačítku potlačujícím blesk 2 Blesk se nabíjí.
Potíže Možné příčiny Náprava Film nelze vysunout. 1 Fotoaparát se třese nebo spadl na zem a film se uvnitř posunul. 2 Film se zasekl. 1 Vložte novou filmovou kazetu. 2 Vyjměte obě baterie a znovu je vložte. Pokud se problém nevyřeší, vyjměte zaseknutý film a vložte novou filmovou kazetu. Baterie se rychle vybíjí. ● Baterie nejsou stejného typu. ● Obě baterie vyměňujte za nové CR2 lithiové baterie stejné značky/typu.
Potíže Možné příčiny Náprava Snímek není zaostřený. 1 Vzdálenost není pro fotografování vhodná. 2 Objektiv není čistý. 3 Při pořizování snímku se fotoaparát zachvěl. 1 Zvolte režim fotografování podle vzdálenosti. 2 Vyčistěte objektiv. 3 Držte fotoaparát pevně a spoušť tiskněte jemně. Vzhledem k tomu, že je při fotografování v interiéru nebo tmavém prostředí vybrána pomalá závěrka, doporučujeme stabilizovat fotoaparát pomocí stolu, stativu apod. Snímek je rozmazaný.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento výrobek byl navržen s ohledem na bezpečnost a za účelem poskytování bezpečných služeb při správném zacházení v souladu s uživatelskou příručkou a pokyny. Je důležité s výrobkem i filmem INSTAX správně zacházet používat je pouze k pořizování snímků, jak je uvedeno v této uživatelské příručce a v pokynech k filmům instax SQUARE. Pro vaši pohodu a bezpečí postupujte dle pokynů uvedených v této uživatelské příručce.
VAROVÁNÍ Do tohoto výrobku používejte pouze předepsané baterie. Používání nesprávných typů baterií může způsobit výbuch. Použité baterie zlikvidujte podle pokynů pro jejich likvidaci. Zajistěte, aby byly baterie uloženy na bezpečném a zabezpečeném místě a mimo dosah kojenců, malých dětí nebo domácích zvířat. Nesprávné uložení by mohlo vést k tomu, že dítě spolkne baterii. (Pokud dítě baterii spolkne, okamžitě zavolejte lékaři nebo do nemocnice.
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v Evropské unii a dalších evropských zemích se systémen sběru tříděného odpadu) Tento symbol na výrobku, v návodu nebo v záručních podmínkách nebo na obalu znamená, že produkt nelze likvidovat jako komunální odpad. Je nutno odnést jej na příslušné sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
9 Těkavé látky proti molům, jako například naftalín, působí na váš fotoaparát a filmy nepříznivě. Neponechávejte fotoaparát ani filmy ve skříni spolu s kuličkami proti molům. 0 Fotoaparát má elektronické ovládání. Pokud se u něj vyskytnou provozní potíže, vyjměte baterie a znovu je vložte. - Mějte na paměti, že teplotní rozsah, ve kterém lze fotoaparát používat, činí +5 °C až +40 °C. PÉČE O FILM INSTAX SQUARE A O SNÍMKY 1 Film uchovávejte na chladném a suchém místě.
Informace o sledovatelnosti v Evropě Výrobce: FUJIFILM Corporation Adresa, město: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio Země: JAPONSKO Oprávněný zástupce v Evropě: FUJIFILM EUROPE GMBH Adresa, město: Düsseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Země: Německo CS 262 instax_BO-11_instbook_14Lang.
SLOVENČINA Obsah Názvy jednotlivých častí ............................................................................................................................... 264 Pripevnenie popruhu ..................................................................................................................................... 266 Vkladanie batérií ..............................................................................................................................................
Názvy jednotlivých častí Predná časť 1 2 1 Hlavný vypínač 2 Štrbina na vysúvanie fotografií 4 3 Kontrolka samospúšte 5 4 Hľadáčik 5 Háčik na popruh 3 12 6 11 7 8 SK 9 10 6 Tlačidlo spúšte 7 Okienko snímača svetla automatickej expozície 8 Okienko snímača blesku 9 Závit na upevnenie statívu (statív sa predáva samostatne) 10 Objektív/kryt objektívu 11 Zrkadlo na autoportrét 12 Povrch blesku 264 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Názvy jednotlivých častí (pokračovanie) Zadná časť 13 14 13 Indikátor režimu/LED dióda 23 14 Háčik na popruh 22 15 Tlačidlo MODE (režim) 16 Tlačidlo samospúšte 17 Tlačidlo obmedzenia blesku 18 Poistka zadného krytu 19 Zadný kryt 20 Počítadlo fotografického materiálu 21 Kryt priestoru batérií 22 Kontrolné okienko vloženia kazety s fotografickým materiálom 23 Okulár 15 21 16 17 18 19 20 SK 265 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Pripevnenie popruhu Pripevnite dodaný popruh fotoaparátu k háčiku na popruh na oboch stranách podľa nižšie uvedeného obrázka. ~ Ÿ Upozornenie SK • Kvôli bezpečnosti používajte tento popruh len ako popruh na rameno. Nedávajte si tento popruh okolo krku. • Dávajte pozor, aby popruh nezavadzal štrbine na vysúvanie fotografií. 266 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Vkladanie batérií Upozornenie • Použite dve nové lítiové batérie CR2. (Všetky batérie by mali byť nové a rovnakej značky/rovnakého typu.) • Vložte batérie pred tým, ako vložíte kazetu s fotografickým materiálom instax SQUARE. • Výkon batérií sa môže znížiť, keď sú studené. V takomto prípade pred použitím fotoaparátu zahrejte batérie na izbovú teplotu. ~ ! Otvorte kryt priestoru batérií. Ÿ Vložte batérie.
Vloženie kazety s fotografickým materiálom instax SQUARE Upozornenie Neotvárajte zadný kryt, pokiaľ sa nespotreboval fotografický materiál; v opačnom prípade sa zvyšok fotografického materiálu osvetlí a jeho farba sa zmení na bielu. Takýto fotografický materiál sa už viac nedá použiť. • Keď vkladáte kazetu s fotografickým materiálom, nikdy nestláčajte dva obdĺžnikové otvory v zadnej časti kazety s fotografickým materiálom.
Vloženie kazety s fotografickým materiálom instax SQUARE (pokračovanie) @ ! Zatvorte zadný kryt. Uistite sa, že poistka zadného krytu zacvakla na miesto. ⁄ Stlačte tlačidlo spúšte. Vysunie sa kryt fotografického materiálu (čierny) a na počítadle fotografického materiálu na zadnej časti fotoaparátu sa zobrazí „10“. Opatrne odstráňte kryt fotografického materiálu. Zapnite fotoaparát posunutím hlavného vypínača do polohy zapnutia „ON“.
Zapnutie/vypnutie fotoaparátu Zhotovovanie snímok ~ Zapnite fotoaparát posunutím hlavného vypínača do polohy zapnutia „ON“. Ÿ Držte fotoaparát a overte požadovanú kompozíciu finálnej snímky. ! Zapnite fotoaparát posunutím hlavného vypínača do polohy zapnutia „ON“. Objektív sa vysunie a LED dióda na „ “ sa rozsvieti. • Nedržte kryt objektívu, keď zapínate fotoaparát; v opačnom prípade sa kryt objektívu neotvorí. Vypnite fotoaparát posunutím hlavného vypínača do polohy vypnutia „OFF“.
Zhotovovanie snímok (pokračovanie) ⁄ Po každom zhotovení fotografie klesne číslo na počítadle fotografického materiálu z hodnoty „10“ tak, aby odrážala počet zostávajúcich fotografií a „0“ sa zobrazí, keď sa spotreboval všetok fotografický materiál z kazety. Keď sa vysunie fotografia (fotoaparát prestane vydávať zvuk), uchopte okraj fotografie a potom ju vyberte. • Čas vyvolávania fotografie je približne 90 sekúnd. (Tento čas sa mení v závislosti od teploty okolia.
Zhotovovanie snímok pomocou rôznych režimov snímania Môžete si vybrať nastavenia podľa snímaného objektu alebo účelu. Voľba režimu snímania Stlačte tlačidlo MODE (režim). LED dióda zvoleného režimu sa rozsvieti. Po každom stlačení tlačidla MODE sa režim snímania zmení nasledovne. Automatický režim Autoportrét Stmaviť Zosvetliť Makro Krajina Dvojitá expozícia • Zhotovením fotografie sa tieto nastavenia nezmenia. • Vypnutie napájania spôsobí návrat do automatického režimu.
Zhotovovanie snímok pomocou rôznych režimov snímania (pokračovanie) Režim snímania • Na tmavom mieste sa môže automaticky použiť dlhý čas uzávierky. Pevne držte fotoaparát tak, aby nedošlo k chveniu fotoaparátu. • Pozadie môže vyzerať modrasto-zelené alebo červenkasté v závislosti od podmienok osvetlenia. Automatický režim Zvoľte pre bežné fotografovanie.
Zhotovovanie snímok pomocou rôznych režimov snímania (pokračovanie) Režim snímania (pokračovanie) Makro Dvojitá expozícia 2 predmety sa odfotografujú na jednej snímke. Pri snímaní prvého objektu bude blikať LED dióda na Potom nasnímajte druhý. . Zosvetliť Zvoľte pri snímaní objektu v blízkosti (30 - 50 cm). • Držte fotoaparát tak, aby sa značka „O“ v hľadáčiku nachádzala v pravej hornej časti stredu objektu (pozrite si vyššie uvedený obrázok), potom zhotovte fotografiu.
Používanie samospúšte Samospúšť je možné použiť v kombinácii s každým režimom snímania. ~ Ÿ Svieti približne 7 sekúnd Bliká približne 3 sekundy Stlačte raz tlačidlo samospúšte. Rozsvieti sa LED dióda na samospúšti. Ak stlačíte tlačidlo spúšte, kontrolka samospúšte sa rozsvieti približne na 7 sekúnd. Potom bude kontrolka blikať približne 3 sekundy a spustí sa uzávierka. ※ Ak chcete zrušiť samospúšť, stlačte tlačidlo samospúšte, pokiaľ svieti alebo bliká kontrolka samospúšte.
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotografický materiál SK Fotografický materiál na okamžité vyvolávanie fotografií „instax SQUARE“ značky FUJIFILM (k zakúpeniu samostatne) Veľkosť snímky 62 mm x 62 mm Objektív Zasúvateľný objektív, 2 komponenty, 2 prvky, f = 65,75 mm, 1:12,6 Hľadáčik Obrátený Galileov hľadáčik, 0,4 x, s cieľovým bodom Zaostrovanie Motorové trojrozmerné spínanie (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m a viac), režim Makro (0,3 m - 0,5 m) Normálny režim (0,5 m - 2 m) režim Krajina (2 m a viac) Spúšť Naprogramovaná
RIEŠENIE PROBLÉMOV ★Kedy je potrebné vymeniť batérie 1 Keď sa objektív po zapnutí napájania neuvedie do činnosti. 2 Keď nabitie blesku trvá nezvyčajne dlho. 3 Keď stlačenie tlačidla spúšte spôsobí vypnutie fotoaparátu. * Vymeňte obe batérie CR2 za nové lítiové batérie rovnakej značky/rovnakého typu. RIEŠENIE PROBLÉMOV Počas činnosti Problémy Spúšť sa neuvedie do činnosti. Možné príčiny 1 Batéria je takmer vybitá. 2 LED dióda na tlačidle vypnutia blesku alebo kontrolka samospúšte rýchlo bliká.
Problémy Možné príčiny Riešenia Kryt fotografického materiálu sa nedá vysunúť. ● Batéria je takmer vybitá. ● Vymeňte obe batérie za nové batérie a znova vložte kazetu s fotografickým materiálom. Fotografia sa nedá vysunúť. 1 Došlo k otrasom alebo pádu fotoaparátu a fotografický materiál sa posunul nežiaducim spôsobom. 2 Fotografický materiál je zaseknutý. 1 Vložte novú kazetu s fotografickým materiálom. 2 Vyberte a znova vložte obe batérie.
Problémy Možné príčiny Riešenia Vyvolaná fotografia vyzerá podexponovaná. (Tmavá) 1 Teplota okolia je vysoká (nad +40 °C). 2 Snímka bola zhotovená oproti svetlu. 3 Došlo k zakrytiu povrchu blesku, okienka snímača automatickej expozície alebo okienka snímača blesku. 4 Pozadie je príliš jasné v porovnaní s objektom. 5 Svetlo blesku nedosiahlo snímaný objekt. 6 Svetlo blesku sa odrazilo späť od zrkadla alebo skla okna.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE Tento výrobok bol navrhnutý s ohľadom na bezpečnosť a poskytovanie bezpečnej služby pri správnom zaobchádzaní a v súlade s používateľskou príručkou a pokynmi. Je dôležité, aby sa s výrobkom aj s fotografickým materiálom INSTAX zaobchádzalo správne a aby sa používali len na zhotovovanie snímok podľa pokynov v používateľskej príručke a v návode na používanie fotografického materiálu instax SQUARE.
VÝSTRAHA V tomto výrobku používajte len určené batérie. Použitie nesprávneho typu batérií by mohlo spôsobiť výbuch. Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov na likvidáciu batérií. Zabezpečte, aby sa batérie skladovali na bezpečnom, zaistenom mieste a dostatočne mimo dosahu akýchkoľvek dojčiat, malých detí alebo domácich zvierat. Nesprávne skladovanie by mohlo viesť k tomu, že dieťa prehltne batériu. (Ak dieťa prehltne batériu, ihneď privolajte lekára alebo kontaktujte nemocnicu.
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ďaľších európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom). Tento symbol na výrobku, alebo v návode na obsluhu a záručnom liste, a/alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s domovým odpadom. Namiesto toho je potrebné produkt odniesť na príslušné zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
9 Plynný odpudzovač molí, ako je naftalén, nepriaznivo pôsobí na fotoaparát a fotografický materiál. Fotoaparát a fotografický materiál neskladujte v skrini, v ktorej sa nachádzajú guľôčky proti moliam. 0 Fotoaparát je ovládaný počítačom. V prípade výskytu problému s činnosťou fotoaparátu vyberte a znova vložte batérie. - Vezmite do úvahy, že rozsah teploty, v rámci ktorého je možné používať fotoaparát, je +5 °C až +40 °C.
Informácie o možnosti vysledovania v Európe Výrobca: FUJIFILM Corporation Adresa, mesto: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio Krajina: JAPONSKO Autorizovaný zástupca v Európe: FUJIFILM EUROPE GMBH Adresa, mesto: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549 Krajina: Nemecko SK 284 instax_BO-11_instbook_14Lang.
MAGYAR Tartalom A fényképezőgép részei ................................................................................................................................ 286 A szíj rögzítése .................................................................................................................................................. 288 Az elemek behelyezése .................................................................................................................................
A fényképezőgép részei Elölnézet 1 2 1 3 Főkapcsoló 2 Filmkiadó nyílás 4 3 Önkioldó LED fénye 5 4 Kereső 5 Szíj bújtatója 6 Exponáló gomb 7 AE fényérzékelő ablak 8 Vaku fényérzékelő ablak 9 Állványmenet (az állvány külön kapható) 12 6 11 7 8 9 10 10 Objektív/védőfedél 11 Szelfitükör 12 Vakulámpa HU 286 instax_BO-11_instbook_14Lang.
A fényképezőgép részei (folytatás) Hátulnézet 13 14 13 Módjelző/LED fény 23 14 Szíj bújtatója 22 15 MODE (mód) gomb 16 Önkioldó gomb 17 Vaku kikapcsoló gomb 18 Hátsó fedél zárja 19 Hátsó fedél 20 Filmszámláló 15 21 16 17 18 19 20 21 Elemtartó fedele 22 Filmcsomag-ellenőrző ablak 23 Szemlencse HU 287 instax_BO-11_instbook_14Lang.
A szíj rögzítése Rögzítse a fényképezőgéphez mellékelt szíjat a készülék két oldalán lévő bújtatókhoz az alábbi illusztráció szerint. ~ Ÿ Figyelem • A biztonságos használat érdekében a szíjat csak vállszíjként használja. A szíjat soha ne tekerje a nyaka köré. • Ügyeljen rá, hogy a szíj ne takarja el a filmkiadó nyílást. HU 288 instax_BO-11_instbook_14Lang.
Az elemek behelyezése Figyelem • Használjon két új CR2 lítium elemet. (Az elemek legyenek újak, azonos márkájúak/típusúak.) • Az elemeket még az instax SQUARE filmcsomag betöltése előtt helyezze be. • Az elemek teljesítménye hidegben csökkenhet. Ilyenkor a fényképezőgép használata előtt melegítse fel az elemeket szobahőmérsékletre. ~ ! Nyissa ki az elemtartó fedelét. Ÿ Helyezze be az elemeket.
Az instax SQUARE filmcsomag behelyezése Figyelem Ne nyissa ki a hátsó fedelet, amíg el nem használta a filmet; ellenkező esetben a hátralévő film fényt kap és fehér színűvé válik. Ez esetben a film már nem használható. • A filmcsomag behelyezésekor soha ne nyomja meg a két négyzet alakú lyukat a filmcsomag hátulján. • Soha ne használjon lejárt filmcsomagot, ez ugyanis károsíthatja a fényképezőgépet. Kizárólag FUJIFILM „instax SQUARE” instant filmet használjon.
Az instax SQUARE filmcsomag behelyezése (folytatás) @ ! Zárja le a hátsó fedelet. Győződjön meg arról, hogy a hátsó fedél zárja a helyére kattant. ⁄ Nyomja le az exponáló gombot. A készülék kiadja a (fekete) filmfedelet (fekete), és a fényképezőgép hátulján lévő filmszámlálón megjelenik a „10”-es szám. Óvatosan vegye le a filmfedelet. A fényképezőgép bekapcsolásához csúsztassa a főkapcsolót „BE” állásba. • A bekapcsoláskor ne fogja az objektívfedelet, mert az objektívfedél nem tud kinyílni.
A fényképezőgép be- és kikapcsolása Fényképek készítése ~ A fényképezőgép bekapcsolásához csúsztassa a főkapcsolót „BE” állásba. Ÿ Tartsa a fényképezőgépet, és ellenőrizze a kép kívánt kompozícióját. ! A fényképezőgép bekapcsolásához csúsztassa a főkapcsolót „BE” állásba. A lencse kinyúlik és a LED az „ ”-n világítani kezd. • A bekapcsoláskor ne fogja az objektívfedelet, mert az objektívfedél nem tud kinyílni. A fényképezőgép kikapcsolásához csúsztassa a főkapcsolót „KI” állásba.
Fényképek készítése (folytatás) ⁄ Fotó készítése után a filmszámláló csökken eggyel 10-ről, jelezve a hátralévő fotók számát, és ha elfogyott, a 0 szám látható. Ha a fényképezőgép kiadta a filmet (abbamarad a hang), fogja meg a film szélét, és vegye ki. • Az előhívási idő kb. 90 másodperc. (Az időtartam hossza a környezeti hőmérséklettől függ.) Az elem korai lemerülésének elkerülése érdekében a fényképezőgépet használat után mindig kapcsolja „ki”.
Felvételkészítés különböző fényképezési módokban A beállításokat a téma vagy a szándéka szerint választhatja ki. Fényképezési mód választása Nyomja meg a MODE (mód) gombot. A kiválasztott mód LED fénye világítani kezd. A MODE gomb egymás utáni megnyomására a fényképezési módok a következőképpen változnak. Automatikus Sötétítés Szelfi Világosítás Makró Tájkép Dupla expozíció • A felvételkészítés nem módosítja a beállításokat. • A fényképezőgép kikapcsolás után visszatér Automatikus módba.
Felvételkészítés különböző fényképezési módokban (folytatás) Fényképezési mód • Sötét környezetben előfordulhat, hogy a készülék automatikusan hosszú záridőt használ. A fényképezőgép rázkódásának elkerülése érdekében tartsa szilárdan a fényképezőgépet. • A fényviszonyoktól függően a háttér kékeszöld vagy vöröses árnyalatú lehet. Automatikus Normál fényképezéshez válassza. • Mivel sötét helyen a vaku hosszú záridő mellett villan (hosszú szinkron), a háttér világos lesz.
Felvételkészítés különböző fényképezési módokban (folytatás) Fényképezési mód (folytatás) Makró Dupla expozíció Használja 2 téma egyetlen képen való megörökítéséhez. ikon LED Az első téma fényképezésekor felvillan a fénye. Ezt követően elkészítheti a második felvételt. Világosítás Akkor válassza, ha közelről (30–50 cm-ről) fényképezi a témát. • Tartsa úgy a fényképezőgépet, hogy a „O” jel a keresőben a téma közepének jobb felső részébe essen (lásd a fenti illusztrációt), majd készítse el a felvételt.
Az önkioldó használata Az önkioldó mindegyik fényképezési móddal használható. ~ Ÿ Kb. 7 másodpercig világít Kb. 3 másodpercig villog Nyomja le egyszer az önkioldó gombot. Az önkioldó gomb LED fénye világítani kezd. Ha megnyomja az exponáló gombot, az önkioldó LED fénye kb. 7 másodpercre kigyullad. Ezután a LED fény mintegy 3 másodpercig villog, majd a fényképezőgép exponál. ※ Az önkioldó időzítőjének leállításához az önkioldó LED fényének világítása vagy villogása alatt nyomja meg az önkioldó gombot.
MŰSZAKI ADATOK Film Képméret Objektív Kereső Élességállítás HU FUJIFILM „instax SQUARE” instant film (külön kapható) 62 mm x 62 mm Visszahúzható objektív, 2 komponens, 2 objektívelem, f = 65,75 mm, 1:12,6 Fordított Galilei-féle kereső, 0,4×, célponttal Motoros élességállítás, 3 fokozat (0,3 m–0,5 m/0,5 m–2 m/2 m és azon túl), Makró mód (0,3 m–0,5 m), Normál mód (0,5 m–2 m), Tájkép mód (2 m és azon túl) Exponálás Programozott elektronikus zárkioldó, 1,6 mp–1/400 mp.
HIBAELHÁRÍTÁS ★Cserélje ki az elemeket, ha: 1 Az objektív nem működik annak ellenére, hogy a fényképező be van kapcsolva. 2 A vaku töltése szokatlanul hosszú ideig tart. 3 Az exponáló gomb lenyomására a fényképezőgép kikapcsol. * Mindkét CR2 elemet cserélje új, azonos márkájú/típusú lítium elemekre. HIBAELHÁRÍTÁS Használat közben Probléma Lehetséges okok Megoldások Az exponáló gomb nem működik. 1 Az elemek lemerülőben vannak.
Probléma Lehetséges okok Megoldások A készülék nem adja ki a filmet. 1 A fényképezőgép rázkódása vagy leejtése következtében a film elmozdult a helyéről. 2 A film elakadt. 1 Helyezzen be új filmcsomagot. 2 Távolítsa el, majd helyezze be újra a két elemet. Ha ez nem oldja meg a problémát, akkor távolítsa el az elakadt filmet, és helyezzen be egy új filmcsomagot. Az elemek hamar lemerülnek. ● Az elemek nem ugyanolyan típusúak. ● Mindkét elemet cserélje új, azonos márkájú/típusú CR2 lítium elemekre.
Probléma Lehetséges okok Megoldások A kép nem éles. 1 Nem megfelelő a felvételkészítési távolság. 2 Az objektív nem tiszta. 3 A fényképezőgép bemozdult a fényképezés során. A kép elmosódott. 1 A készülék által kiadott felvétel 1 Ne nyomja meg és ne hajtsa meg a képet. előhívása nem sikerült, mert 2 Ne takarja el a filmkiadó nyílást az ujjával. hozzáértek, megnyomták vagy más zavaró hatás érte a filmet. 2 A kép nem jött ki egyenletesen. A keresőben látható téma elcsúszott a nyomaton.
FONTOS BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉS A terméket a biztonság figyelembe vételével terveztük, és biztonságos működésre képes, ha rendeltetésszerűen, valamint a használati útmutatónak és az utasításoknak megfelelően használják. Fontos, hogy a terméket és az INSTAX filmet is rendeltetésszerűen és kizárólag felvételelkészítésre használják, a jelen használati útmutatóban, illetve az instax SQUARE filmhez mellékelt utasításokban leírtak szerint.
VIGYÁZAT! Csak az előírt elemeket használja a termékben. A nem megfelelő típusú elemek használata robbanást okozhat. A használt elemeket a jogszabályok szerint kell ártalmatlanítani. Az elemeket tárolja biztonságos helyen, és tartsa távol kisgyermekektől, csecsemőktől és háziállatoktól. Helytelen tárolás esetén a gyermek lenyelheti az elemet. (Ha a gyermek mégis lenyeli az elemet, azonnal forduljon orvoshoz vagy vigye kórházba.) Ne engedje, hogy a termék vizes legyen, illetve ne nyúljon hozzá vizes kézzel.
• Forgassa el vagy helyezze át a készülék vevőantennáját. • Növelje a távolságot a fényképezőgép és a vevőberendezés között • Csatlakoztassa a fényképezőgép hálózati csatlakozóját másik áramkörhöz tartozó konnektorba • Kérdezzen meg rádióval, tv-vel foglalkozó szakembert. A megfelelőségért felelős FUJIFILM által nem jóváhagyott változtatások vagy módosítások érvénytelenítik a berendezés használatára vonatkozó engedélyt.
4 Ha hosszabb ideig nem használja a fényképezőgépet, vegye ki az elemeket, és tartsa azokat távol hőtől, portól és nedvességtől. 5 Az objektívre, a kereső ablakára stb. tapadt port és szennyeződést légfúvóval távolítsa el, majd puha törlőruhával óvatosan törölje le a felületet. 6 A szennyeződés eltávolításához ne használjon oldószert, például hígítót vagy alkoholt. 7 A filmek károsodásának elkerülése érdekében tartsa tisztán a filmrekeszt és a fényképezőgép belsejét.
Információk az európai jogszabályok szerint: Gyártó: Cím, város: Ország: FUJIFILM Corporation 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokió JAPÁN Hivatalos képviselet Európában: FUJIFILM EUROPE GMBH Cím, város: Düsseldorf, Heesenstrasse 31, 40549 Ország: Németország HU 306 instax_BO-11_instbook_14Lang.
MEMO instax_BO-11_instbook_14Lang.
If you have any inquiries about this product, please contact a FUJIFILM authorized distributor, or access the website below. ru Если у Вас есть любые вопросы относительно этого изделия, обратитесь к авторизованному дистрибьютору FUJIFILM или посетите следующий веб-сайт. Falls Sie Fragen zu diesem Produkt haben, beziehen Sie sich bitte auf die Details auf der beiliegenden Kundendienstkarte oder besuchen Sie die unten angegebene Website.