EN APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ DE FR User’s Guide/Trouble shooting/Safety precautions Bedienungsanleitung/Fehlerbehebung/Sicherheitsmaßnahmen Guide d’utilisation/Guide de dépannage/Précautions de sécurité Manual de instrucciones/Solución de problemas/Precauciones de seguridad 使用說明書/現象、可能的原因及解決措施/安全注意事項 사용설명서/문제 해결/안전을 위한 주의사항 ES TW KO CPL7B105-200 BO-7_6lang.
ENGLISH: See pages 3 to 27. DEUTSCH: Siehe Seiten 29 bis 53. FRANÇAIS: Voir pages 55 à 79. ESPAÑOL: Consulte las páginas 81 a 105. 中國語: 請參閱第 107 到 128 頁。 한국어: 129~152페이지를 참조하십시오. © 2015 FUJIFILM Corporation. All rights reserved. © 2015 FUJIFILM Corporation. Tous droits réservés. BO-7_6lang.
ENGLISH Contents EN Parts Name ................................................................................................................................................................ 4 Attaching the Strap................................................................................................................................................. 6 Attaching the hand strap.............................................................................................................................
Parts Name Front EN 4 3 2 1 5 6 7 11 1 Film ejection slot 2 Self timer lamp 3 Flash lampface 4 Strap eyelet 5 Viewfinder 6 Shutter button 7 AE light sensor window 8 Tripod socket (Tripod sold separately) 9 Flash sensor window 10 Lens/Lens cover 11 Self-portrait mirror 9 10 8 4 BO-7_6lang.
Parts Name (Continued) Rear 17 16 15 14 13 12 23 18 19 20 22 21 EN 12 Power button 13 Film counter 14 LCD display 15 MODE (mode) button 16 Self timer button 17 Selfie button 18 Strap eyelet 19 Back cover 20 Back cover lock 21 Battery lid 22 Film pack confirmation window 23 Eyepiece 5 BO-7_6lang.
Attaching the Strap EN Attaching the hand strap Attach the strap as illustrated below. • When you carry or use the camera, put the strap around your wrist so that the camera does not drop. Attaching the shoulder strap (separately purchased) Attach the strap clips to the camera, then attach the shoulder strap. ~ Open a strap clip. Use the clip attaching tool to open a strap clip as shown. Keep the tool in a safe place. You will need it to open the strap clips when removing the shoulder strap.
Attaching the Strap (Continued) Ÿ Place the strap clip on each strap eyelet. ! Pass the clip through each strap eyelet. Hook the strap eyelet in the clip opening. Remove the tool using the other hand to keep the clip in place. ⁄ Pass the strap through each clip. EN Rotate the clip fully through the eyelet until it clicks closed. Caution • Use the strap only as a shoulder strap. Do not put the strap around your neck. • Be careful so that the strap does not obstruct the film ejection slot.
Inserting Batteries Caution EN • Use two new CR2 lithium batteries. (All the batteries should be new and be the same brand/type.) • Insert the batteries before you load the INSTAX mini film pack. • The battery performance may be reduced when it is cold. In this case, warm up the batteries to room temperature before using this camera. ~ ! Open the battery lid. Close the battery lid. Ÿ Insert the batteries. • Insert two CR2 lithium batteries matching the C and D polarities. 8 BO-7_6lang.
Loading the INSTAX mini Film Pack Caution Do not open the back cover until you have used up the film; otherwise, the rest of the film may be exposed and ruined for use. EN • When you load the film pack, never press the two rectangular holes on the back of the film pack. • Never use a film pack beyond its shelf life; otherwise, it may damage the camera. Use FUJIFILM INSTAX mini film only. (No other type of film can be used.) “ ” is displayed on the counter when the film pack is not loaded.
Loading the INSTAX mini Film Pack (Continued) EN ! @ Close the back cover until the back cover lock clicks into place. ⁄ Press the shutter button. The film cover (black) is ejected and “10” is displayed on the film counter on the back of the camera. Carefully remove the film cover. Press the POWER button to turn the camera on. • Do not hold the lens cover when you are turning the camera on, otherwise; the lens cover does not open. 10 BO-7_6lang.
Taking Pictures ! ~ Press the POWER button to turn the camera on. • Do not hold the lens cover when you are turning the camera on, otherwise; the lens cover does not open. Ÿ Vertical image Horizontal image Hold the camera and confirm the desired composition of the final image. EN Press the shutter button. • The shutter does not release while the flash is charging. (The icon on the LCD display is flashing.) • For horizontal image, hold the camera with the flash lampface at the top.
Taking Pictures (Continued) EN ⁄ Unloading the INSTAX mini film pack When “0” is displayed on the film counter, unload the film pack following the procedure below. ~ Every time you take a photo, the number on the film counter decreases from “10” to reflect the number of remaining photos, and “0” is displayed when you have used up the film pack. When the film has been ejected (the camera stops making a sound), grasp the edge of the film, then take it out.
Using the Self Timer For one shot self timer EN • You can use the self timer in combination with each shooting mode. ~ Press the self timer button once. The self timer icon (left) appears on the LCD display. Ÿ Lit about 7 seconds Flashes about 3 seconds If you press the shutter button, the self timer lamp is lit about 7 seconds. After that, the lamp flashes about 3 seconds and the shutter is released. ※ To cancel the self timer, press the self timer button while the self timer lamp is lit or flashing.
Using the Self Timer (Continued) For 2 continuous photo self timer EN • You can use the self timer in combination with each shooting mode. • 2 continuous photo self timer is selectable only when 2 or more films remain. • When the second film is ejected, it may push the first one out. Press the self timer button once. The 2 continuous photo self timer icon (left) appears on the LCD display.
Taking Pictures with Various Shooting Mode You can select settings according to the subject or purpose. EN Selecting a Shooting Mode Press the MODE (mode) button. The mode icon appears. Each time you press the MODE button, the shooting mode changes as follows. Macro • Taking a photo does not change the settings. • Turning off the power returns to the Auto mode.
Taking Pictures with Various Shooting Mode (Continued) EN Shooting Mode (Continued) Macro Select when shooting a subject at close range (30-60 cm). • Hold the camera so that the “O” mark in the viewfinder is on the upper right of the center of the subject (see the illustration below), then take a photo. Fill-in Flash You can force flash to be used. Select when you want to use a flash regardless of the brightness. The subject is photographed sharply with backlighting.
Self Portrait (Selfie mode) You can take a self portrait using the self portrait mirror. Using this mode applies an appropriate brightness and shooting distance for self portrait. ! ~ EN Press the Selfie button. The Selfie mode icon above appears. • Pressing the MODE button or Selfie button returns to the Auto mode. Ÿ Confirm the composition using the self-portrait mirror, then take a photo. Hold the camera securely keeping 40 cm to 50 cm between you and the edge of the lens.
SPECIFICATIONS EN 18 Film Picture Size Lens Viewfinder Focusing FUJIFILM INSTAX mini film 62 mm x 46 mm Retractable lens, 2 components, 2 elements, f = 60 mm, 1:12.7 Real image finder, 0.37 x, with target spot Motor-driven 3-range switching (0.3 m - 0.6 m/0.6 m - 3 m/3 m and beyond), Macro Mode (0.3 m - 0.6 m) Normal Mode (0.6 m - 3 m) Landscape Mode (3 m and beyond) Shutter Release Programmed electronic shutter release, 1/2 sec - 1/400 sec.
TROUBLE SHOOTING ★When to replace the batteries 1 When the lens does not work when the power is switched on. 2 When it takes a while for the flash to be charged. 3 When pressing the shutter button turns off the camera. * Replace both CR2 batteries with new lithium batteries of the same brand/type. EN TROUBLE SHOOTING During operation Problems Possible Causes The shutter release won’t 1 The battery power is low. trip. 2 The batteries are not inserted correctly.
Problems EN Possible Causes Solutions The film pack won’t load into your camera, or won’t load into your camera smoothly. 1 The film pack is not for your camera. 2 You are not loading the film pack correctly. 1 Use FUJIFILM INSTAX mini film only. (No other films can be used.) 2 Match the yellow line on the film pack with the yellow positioning mark in your camera. Follow the INSTAX mini film pack instructions. The film cover cannot be ejected. ● The battery power is low.
Problems The finished print looks under exposed. (Dark) The picture is out of focus. Possible Causes Solutions 1 The ambient temperature is high (above +40°C/+104°F). 2 The picture was taken facing the light. 3 The flash lampface, AE light sensor window or flash sensor window was covered. 4 The background is too bright in comparison with the subject. 5 The flash light did not reach the subject. 6 The flash light reflected back from a mirror or window glass.
Problems Possible Causes Solutions The picture is blurred. 1 Picture was not permitted to develop without touching, pressure being applied or other interference once it ejected from the camera. 2 The picture did not come out smoothly. 1 Do not press onto or fold the picture. 2 Do not block the film exit with your finger. The subject in the viewfinder has shifted in finished print. ● The shooting distance is close to the subject.
IMPORTANT SAFETY NOTICE This product has been designed with safety in mind, and to provide safe service when handled correctly and in accordance with the User’s Guide and instructions. It is important that both the product and the INSTAX film are handled properly and used only to take pictures as instructed in this User’s Guide and in the INSTAX mini film instructions. For your ease and safety, please follow what is written in this User’s Guide.
WARNING Only use specified batteries in this product. Use of incorrect type of batteries could cause explosion. Dispose of used batteries according to battery disposal instructions. Make sure batteries are stored in a safe, secure place and well out of the reach of any infants, young children or pets. Improper storage could result in a child swallowing a battery. (If a child swallows a battery, call a doctor or a hospital right away.) Never get this product wet or handle it with wet hands.
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
the product. In Countries outside of EU: If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal. COMMON SENSE CAMERA CARE EN CAMERA CARE 1 Your camera is a precision instrument. Do not get it wet or drop it. Also, do not expose to sand. 2 Do not use a strap made for cellular phones or other similar electronic products. These straps are usually too weak to hold your camera securely.
INSTAX mini FILM AND PRINT CARE See FUJIFILM INSTAX mini film for film use instructions. Follow all instructions for safe and proper use. 1 Keep the film in a cool and dry place. Do not leave the film in a place where the temperature is extremely high (e.g., in a closed car). 2 When you load a film pack, use the film as soon as possible. 3 If the film has been kept in a place where the temperature is extremely high or low, bring it to room temperature before starting to take pictures.
MEMO BO-7_6lang.
DEUTSCH Inhalt Bezeichnungen der Teile.....................................................................................................................................30 Anbringen der Trageschlaufe............................................................................................................................32 Anbringen der Handschlaufe...............................................................................................................................................
Bezeichnungen der Teile Vorderseite 4 3 2 1 DE 5 6 7 11 1 Filmausgabeschlitz 2 Selbstauslöser-Kontrolllampe 3 Blitz 4 Befestigungsöse für Tragegurt 5 Sucher 6 Auslöser 7 Belichtungssensor 8 Stativgewinde (Stativ getrennt erhältlich) 9 Blitzsensor 10 Objektiv/Objektivabdeckung 11 Selbstportrait-Spiegel 9 10 8 30 BO-7_6lang.
Bezeichnungen der Teile (Fortsetzung) Rückseite 17 16 15 14 13 12 23 18 19 20 22 21 12 Ein/Aus-Taste 13 Bildzählwerk 14 LCD-Anzeige 15 MODE-Taste (Modus) 16 Selbstauslösertaste 17 Selfie-Taste 18 Befestigungsöse für Tragegurt 19 Rückwand 20 Rückwandsperre 21 Batteriefachdeckel 22 Filmkontrollfenster 23 Sucherokular DE 31 BO-7_6lang.
Anbringen der Trageschlaufe Anbringen der Handschlaufe DE Bringen Sie die Schlaufe an, wie unten gezeigt. • Wenn Sie die Kamera tragen oder benutzen, legen Sie die Schlaufe um Ihre Hand, damit die Kamera nicht herunterfällt. Anbringen eines Tragegurts (getrennt erhältlich) Bringen Sie die Gurtclip an der Kamera an, und bringen Sie dann den Tragegurt an. ~ Öffnen Sie einen Gurtclip. Verwenden Sie ein Clip-Anbringwerkzeug zum Öffnen eines Gurtclip, wie in der Abbildung gezeigt.
Anbringen der Trageschlaufe (Fortsetzung) Ÿ Setzen Sie den Gurtclip auf jede Befestigungsöse. Haken Sie die Befestigungsöse in die Clip-Öffnung. Entfernen Sie das Werkzeug mit der anderen Hand, um den Clip an der gleichen Stelle zu halten. ⁄ Führen Sie den Tragegurt durch jeden Clip. DE ! Führen Sie den Clip durch jede Befestigungsöse. Drehen Sie den Clip vollständig durch die Öse, bis er mit einem Klickgeräusch schließt. VORSICHT • Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt.
Einsetzen von Batterien VORSICHT DE • Verwenden Sie zwei neue CR2-Lithiumbatterien. (Alle Batterien sollten neu und von der gleichen Marke/Sorte sein.) • Setzen Sie die Batterien ein, bevor Sie die INSTAX mini-Filmkassette einlegen. • Die Batterieleistung kann bei niedrigen Temperaturen abnehmen. In diesem Fall wärmen Sie die Batterien, indem Sie sie vor der Verwendung der Kamera in eine Tasche o.ä. legen. ~ ! Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Einlegen einer Filmkassette VORSICHT Öffnen Sie nicht die Rückwand, bevor Sie den Film verbraucht haben; andernfalls kann der Rest des Films belichtet und unbrauchbar werden. • Wenn Sie die Filmkassette einlegen, drücken Sie nicht auf die beiden rechteckigen Löcher auf der Rückseite. • Verwenden Sie eine Filmkassette nicht nach Ablauf ihres Mindesthaltbarkeitsdatums; andernfalls kann die Kamera beschädigt werden.
Einlegen einer Filmkassette (Fortsetzung) ! @ DE Schließen Sie die Rückwand, bis die Rückwandsperre einrastet. ⁄ Drücken Sie den Auslöser. Die Filmabdeckung (schwarz) wird ausgeschoben, und „10“ wird auf dem Bildzählwerk an der Rückseite der Kamera angezeigt. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Kamera einzuschalten. • Halten Sie nicht die Objektivabdeckung beim Einschalten der Kamera fest; andernfalls öffnet sich die Objektivabdeckung nicht. 36 BO-7_6lang.
Fotografieren ! ~ Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Kamera einzuschalten. • Halten Sie nicht die Objektivabdeckung beim Einschalten der Kamera fest; andernfalls öffnet sich die Objektivabdeckung nicht. Ÿ Hochformat-Aufnahme Querformat-Aufnahme Halten Sie die Kamera und wählen Sie den gewünschten Bildmotiv. DE Drücken Sie den Auslöser. • Der Verschluss wird nicht ausgelöst, während der Blitz geladen wird. (Das -Symbol auf dem LCD blinkt.
Fotografieren (Fortsetzung) ⁄ Entnehmen der Filmkassette Wenn „0“ auf dem Bildzählwerk, angezeigt wird, entnehmen Sie die Filmkassette auf folgende Weise. ~ DE Jedes Mal, wenn Sie ein Foto aufnehmen, zählt das Bildzählwerk von „10“ herunter, und „0“ wird angezeigt, wenn Sie den Film verbraucht haben. Wenn das Sofortbild ausgeschoben wurde (die Kamera macht kein Geräusch mehr), greifen Sie die Ecke des Sofortbilds und ziehen es heraus.
Verwenden des Selbstauslösers Für Einzelaufnahmen • Sie können den Selbstauslöser in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verwenden. ~ Drücken Sie die Selbstauslösertaste einmal. Das Selbstauslöser-Symbol (links) erscheint im LCD. DE Ÿ Leuchtet ca. 7 Sekunden Blinkt ca. 3 Sekunden Wenn Sie die Auslösertaste drücken, leuchtet die Selbstauslöser-Kontrolllampe etwa 7 Sekunden lang. Danach blinkt die Selbstauslöser-Kontrolllampe etwa 3 Sekunden lang, und der Verschluss wird ausgelöst.
Verwenden des Selbstauslösers (Fortsetzung) Für 2 kontinuierliche Aufnahmen • Sie können den Selbstauslöser in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verwenden. • Der Selbstauslöser für 2 kontinuierliche Fotos ist nur wählbar, wenn 2 oder mehr Filme verbleiben. • Wenn der zweite Film ausgeschoben wird, kann er den ersten herausdrücken. DE Drücken Sie die Selbstauslösertaste zweimal. Das Selbstauslöser-Symbol für 2 kontinuierliche Fotos (links) erscheint im LCD-Display. ~ Ÿ 1. Bild Leuchtet ca.
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi Sie können je nach Motiv oder Zweck verschiedene Einstellungen wählen. Wählen Sie einen Aufnahmemodus Drücken Sie die MODE-Taste (Modus). Das Modus-Symbol erscheint. Mit jedem Tastendruck auf die MODE-Taste wird der Aufnahmemodus wie folgt umgeschaltet. Makro • Durch Aufnahmen eines Fotos werden die Einstellungen nicht geändert. • Durch Ausschalten der Kamera kehrt sie auf den Automatik-Modus zurück.
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi (Fortsetzung) Aufnahmemodus (Fortsetzung) Makro DE Wählen Sie die Makrofunktion mit diesem Symbol, wenn Sie ein nahes Motiv aufnehmen möchten (30 – 60 cm Aufnahmeabstand). • Halten Sie die Kamera so, dass die „O“-Markierung im Sucher etwas rechts oben von der Mitte des Motivs liegt (siehe Abbildung unten), und machen Sie die Aufnahme. Aufhellblitz Sie können die Blitzzuschaltung erzwingen.
Selbstportrait (Selfie-Modus) Sie können ein Selbstportrait mit dem Selbstportrait-Spiegel machen. Bei Verwendung dieses Modus wird eine geeignete Helligkeit und ein geeigneter Aufnahmeabstand für das Selbstportrait angewendet. ! ~ DE Drücken Sie die Selfie-Taste. Das Selfie-Modus-Symbol erscheint. • Durch Drücken der MODE-Taste oder der Selfie-Taste kehrt die Kamera auf den Automatik-Modus zurück. Ÿ Wählen Sie den Bildausschnitt mit dem Selbstportrait-Spiegel, und machen Sie die Aufnahme.
TECHNISCHE DATEN Film Bildgröße Objektiv Sucher Fokussierung DE FUJIFILM Sofortbild-Farbfilm „INSTAX mini“ 62 mm x 46 mm Einziehbares Objektiv, 2 Gruppen, 2 Elemente, f = 60 mm, 1:12,7 Echtbildsucher, 0,37x, mit Zielpunkt Motorgetriebene 3-Bereich-Umschaltung (0,3 m - 0,6 m/0,6 m - 3 m/3 m und weiter), Makro-Modus (0,3 m - 0,6 m) Normalmodus (0,6 m - 3 m) Landschaftsmodus (3 m und weiter) Verschluss Programmgesteuerte elektronische Verschlussauslösung, 1/2 s - 1/400 s.
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG ★Die Batterien müssen ersetzt werden: 1 Wenn das Objektiv beim Einschalten nicht aktiviert wird. 2 Wenn es eine gewisse Zeit dauert, bis der Blitz geladen ist. 3 Wenn durch Drücken des Auslösers die Kamera ausgeschaltet wird. * Ersetzen Sie beide CR2-Batterien durch neue Lithiumbatterien der Marke/Sorte. FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG DE Während des Betriebs Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Auslöser lässt sich nicht auslösen.
Die Filmkassette passt nicht in die Kamera oder lässt sich nicht richtig in die Kamera einsetzen. DE Die Filmabdeckung kann nicht ausgeschoben werden. Das LCD ist schwarz. Die Batterie wird schnell verbraucht. 1 Die Filmkassette ist nicht die 1 Verwenden Sie nur Fujifilm „INSTAX mini“ Sofort-Farbfilm richtige für diese Kamera. für diese Kamera. (Andere Filmsorten als „INSTAX mini“ 2 Sie versuchen, die Filmkassette können nicht verwendet werden.) falsch einzusetzen.
Problem Das Bild ist zu dunkel. Das Bild ist nicht scharf. Mögliche Ursache 1 Die Umgebungstemperatur ist hoch (über +40°C). 2 Das Bild wurde gegen das Licht aufgenommen. 3 Der Blitz, der Belichtungssensor war verdeckt. 4 Der Hintergrund ist im Vergleich zum Motiv zu hell. 5 Das Blitzlicht hat das Motiv nicht erreicht. ⑥ Das Blitzlicht wurde von einem Spiegel oder einer Glasscheibe reflektiert und in die Kamera zurückgeworfen.
Problem DE Mögliche Ursache Abhilfe Das Bild ist verschwommen. 1 Das Bild wurde sofort nach dem Austreten aus der Kamera gequetscht. 2 Das Bild wurde nicht korrekt ausgeworfen. 1 Das Bild nicht drücken oder knicken. 2 Nicht den Filmauslauf mit dem Finger blockieren. Das Motiv im Sucher ist auf dem fertigen Bild seitlich versetzt. ● Der Aufnahmeabstand zum Motiv ist zu kurz. ● Wenn Sie im Makro-Modus fotografieren wollen, siehe Seite 42 für Hinweise zur Verwendung dieses Modus. 48 BO-7_6lang.
WARN - UND VORSICHTSHINWEISE Bei der Konstruktion dieses Produkts wurde der Sicherheit besondere Sorgfalt gewidmet. Unter normalen Umständen bietet dieses Produkt einen langen, sicheren Betrieb, wenn es korrekt behandelt wird. Es ist aber wichtig, dass dieses Produkt richtig behandelt und nur für fotografische Zwecke verwendet wird. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch.
WARNUNG DE Bewahren Sie die Kamera an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Babies und Kindern auf. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann dazu führen, dass sich der Tragegurt am Hals eines Kindes verfängt und Tod durch Ersticken verursacht. Die Batterien niemals zerlegen. Sie dürfen nicht Hitze ausgesetzt werden, in ein offenes Feuer geworfen werden oder kurzgeschlossen werden.
Das „CE“-Zeichen bescheinigt, dass dieses Produkt die Richtlinien der EU (Europäische Union) in Bezug auf Sicherheit, öffentliche Gesundheit, Umwelt- und Verbraucherschutz erfüllt. („CE“ ist die Abkürzung für Conformité Européenne/Einheitlichkeit in Europa.) Dieses Produkt entspricht der Direktive 89/336/EEC.
KAMERAPFLEGE UND VORSICHTSMASSREGELN PFLEGE DER KAMERA DE 1 Ihre Kamera ist ein Präzisionsinstrument. Lassen Sie sie nicht nass werden oder herunterfallen und schützen Sie sie vor Stößen. Legen Sie sie nicht an Orten ab, wo Sand in das Innere der Kamera eindringen könnte. 2 Prüfen Sie bei Verwendung eines handelsüblichen Tragegurts dessen Festigkeit und andere Eigenschaften.
PFLEGE VON FILMEN UND ABZÜGEN Siehe FUJIFILM INSTAX mini-Film für Angaben zur Filmverwendung. Befolgen Sie alle Anweisungen zur Sicherheit und richtigen Verwendung. 1 Bewahren Sie die Filme an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lassen Sie Filme nicht längere Zeit an Orten mit hohen Temperaturen liegen (z.B. in geschlosenen Fahrzeugen in der Sonne). 2 Nach dem Einlegen einer Filmkassette verbrauchen Sie den Film so schnell wie möglich.
MEMO BO-7_6lang.
FRANÇAIS Table des matières Nom des pièces.......................................................................................................................................................56 Fixation de la courroie..........................................................................................................................................58 Fixation de la dragonne.................................................................................................................................
Nom des pièces Avant 4 3 2 1 1 Fente d’éjection du film 2 Témoin du retardateur 3 Face de la lampe du flash 5 4 Oeilleton de courroie (pour dragonne ou bandoulière, vendues séparément) 6 5 Viseur 6 Déclencheur 4 FR 7 11 9 10 7 Fenêtre du capteur de lumière AE 8 Douille de trépied (le trépied est vendu séparément) 9 Fenêtre du capteur de flash 10 Objectif/capuchon d’objectif 11 Miroir autoportrait 8 56 BO-7_6lang.
Nom des pièces (SUITE) Arrière 17 16 15 14 13 12 23 18 19 20 22 21 12 Touche d’alimentation 13 Compteur de film 14 Écran LCD 15 Touche MODE 16 Touche du retardateur 17 Touche de Selfie 18 Œilleton(s) de courroie (pour dragonne ou bandoulière, vendues séparément) 19 Couvercle arrière 20 Verrou du couvercle arrière 21 Couvercle du logement des piles 22 Fenêtre de vérification de la cassette film 23 Oeilleton FR 57 BO-7_6lang.
Fixation de la courroie Fixation de la dragonne Fixez la dragonne comme montré sur l’illustration ci-dessous. • Quand vous transportez ou utilisez l’appareil photo, passez la dragonne autour de votre poignet de façon à ce que l’appareil photo ne tombe pas. Fixation de la bandoulière (vendue séparément) Fixez les attaches de la bandoulière à l’appareil photo, puis fixez la bandoulière. ~ FR Ouvrez une attache. Utilisez l’outil de fixation de l’attache pour ouvrir l’attache de la façon indiquée.
Fixation de la courroie (SUITE) Ÿ Placez une attache sur chaque œilleton de courroie. ⁄ Passez la bandoulière autour de chaque attache. Accrochez l’œilleton dans l’ouverture de l’attache. Retirez l’outil avec l’autre main pour maintenir l’attache en place. FR ! Passez l’attache dans chaque œilleton de courroie. Tournez l’attache complètement dans l’œilleton jusqu’à ce qu’il se verrouille. Attention • Utilisez la courroie uniquement comme une bandoulière.
Mise en place des piles RECOMMANDATION • Utilisez deux piles au lithium CR2. (Toutes les piles doivent être neuves et de la même marque/type.) • Insérez les piles avant de mettre en place la cassette film INSTAX mini. • Les performances des piles peuvent être réduites quand il fait froid. Dans ce cas, réchauffez les piles à température ambiante avant d’utiliser l’appareil photo. ~ ! FR Ouvrez le couvercle du logement des piles. Fermez le couvercle du logement des piles. Ÿ Mise en place des piles.
Mise en place de la cassette film INSTAX mini RECOMMANDATION N’ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé entièrement le film ; sinon, le reste du film pourrait être exposé et endommagé. • Quand vous chargez la cassette film, n’appuyez jamais sur les deux trous rectangulaires à l’arrière de la cassette film. • N’utilisez jamais une cassette film au-delà de sa durée de vie ; sinon, elle pourrait endommager l’appareil photo.
Mise en place de la cassette film INSTAX mini (SUITE) ! FR @ Refermez le couvercle arrière. Assurez-vous que le verrou du couvercle arrière se verrouille. ⁄ Appuyez sur le déclencheur. Le couvercle du film (noir) est éjecté et « 10 » est affiché sur le compteur de film à l’arrière de l’appareil photo. Appuyez sur la touche d’alimentation pour mettre l’appareil photo sous tension.
Prendre des photos ! ~ Appuyez sur la touche d’alimentation pour mettre l’appareil photo sous tension. • Ne tenez pas le capuchon d’objectif quand vous mettez l’appareil photo sous tension ; sinon, le capuchon d’objectif ne s’ouvrira pas. Ÿ Image verticale Image horizontale Tenez l’appareil photo et vérifiez si le cadrage vous convient. Appuyez sur le déclencheur. • Le déclencheur ne fonctionne pas quand le flash se charge. (L’icône sur l’écran LCD clignote pendant que le flash se charge.
Prendre des photos (SUITE) ⁄ Retrait de la cassette film INSTAX mini utilisée Quand « 0 » est affiché sur le compteur de film, retirez la cassette film en suivant la procédure ci-dessous. ~ FR Chaque fois que vous prenez une photo, le nombre sur le compteur de film diminue à partir de « 10 » en fonction du nombre de photos restantes et « 0 » est affiché quand la cassette film est complètement utilisée.
Utilisation du retardateur Pour utiliser le retardateur pour une seule photo • Vous pouvez utiliser le retardateur en combinaison avec chaque mode de prise de vue. ~ Appuyez une fois sur la touche du retardateur. L’icône du retardateur (gauche) apparaît sur l’écran LCD. FR Ÿ Clignote pendant S’allume pendant environ 7 secondes environ 3 secondes Si vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur s’allume pendant environ 7 secondes.
Utilisation du retardateur (SUITE) Pour utiliser le retardateur pour deux photos continues • Vous pouvez utiliser le retardateur en combinaison avec chaque mode de prise de vue. • La fonction de retardateur continue 2 photos peut être sélectionnée uniquement quand il reste au moins 2 photos dans la cassette film. • Quand la deuxième photo est éjectée, elle pousse la première photo vers l’extérieur. Appuyez deux fois sur la touche du retardateur.
Prise de vue dans divers modes de prise de vue Vous pouvez sélectionner les réglages en fonction du sujet ou du but recherché. Sélection d’un mode de prise de vue Appuyez sur la touche MODE. L’icône de mode apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le mode de prise de vue change comme suit. Macro • Prendre une photo ne change pas les réglages. • Quand l’appareil photo est mis hors tension, il retourne en mode auto.
Prise de vue dans divers modes de prise de vue (SUITE) Mode de prise de vue (SUITE) Macro FR À sélectionner lors d’une prise de vue en gros plan (30 à 60 cm). • Tenez l’appareil photo de façon à ce que la marque « O » dans le viseur soit en haut à droite du centre du sujet (voir l’illustration ci-dessous), puis prenez la photo. Flash d’appoint Vous pouvez forcer l’utilisation du flash. Sélectionnez cette fonction quand vous souhaitez utiliser le flash quelle que soit la luminosité.
Autoportrait (mode Selfie) Vous pouvez prendre un autoportrait en utilisant le miroir d’autoportrait. Utiliser ce mode applique la luminosité et la distance de prise de vue appropriées à l’autoportrait. ! ~ Appuyez sur la touche Selfie. L’icône du mode Selfie ci-dessus apparaît. • Appuyer sur la touche MODE ou la touche Selfie permet de revenir au mode auto. FR Ÿ Vérifiez le cadrage en utilisant le miroir autoportrait puis prenez une photo.
CARACTÈRISTIQUES TECNIQUES Film Format de la photo Objectif Viseur Mise au point Obturateur Contrôle d’exposition FR Film couleur FUJIFILM instantané “INSTAX mini” 62 mm x 46 mm Objectif rétractable, 2 composants, 2 éléments, f = 60 mm, 1:12.
PROBLÈMES, ORIGINE DU PROBLÈME ET SOLUTIONS ★Lors du remplacement des piles 1 Si l’objectif ne fonctionne pas quand l’appareil photo est allumé. 2 Quand la charge du flash prend un temps anormalement long. 3 Quand appuyer sur le déclencheur met l’appareil photo hors tension. * Remplacez les deux piles CR2 par des piles au lithium neuves de la même marque et du même type.
Problèmes La cassette film n’entre pas dans l’appareil, ou ne peut pas entrer aisément dans l’appareil. Origine du problème Solutions 1 La cassette film n’est pas prévue pour cet appareil. 2 La cassette film n’a pas été chargée correctement. 1 Utilisez seulement le film FUJIFILM « INSTAX Mini ». (D’autres films ne peuvent pas être utilisés.) 2 Faites correspondre la ligne jaune de la cassette film avec le repère de positionnement jaune sur votre appareil photo.
Problèmes Les photos sont trop foncées. L’image n’est pas nette. BO-7_6lang.indb 73 Origine du problème Solutions 1 La température ambiante est trop élevée (au-dessus de +40°C/+104°F). 2 La photo a été prise face à la lumière. 3 La face de la lampe du flash, la fenêtre du capteur de lumière AE, ou la fenêtre du capteur du flash a été bloquée. 4 L’arrière-plan est trop lumineux comparé au sujet. 5 La lumière du flash n’a pas atteint le sujet.
Problèmes FR Origine du problème Solutions L’image est voilée. 1 La photo, une fois développée, ne doit pas être manipulée et aucunes pressions ne doit être exercée dessus. Cela peut nuire à son bon développement. 2 L’image ne sort pas aisément. 1 Ne pas presser ou plier l’image. 2 Ne pas bloquer la sortie du film avec son doigt. La cible dans le viseur est décalée sur l’image finale. ● La photo est prise trop près du sujet. ● Reportez-vous aux notes de la page 68 sur l’utilisation du mode Macro.
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS Ce produit a été conçu en respectant les normes de sécurité, afin de fournir un service sûr lorsqu’il est manipulé correctement et conformément au mode d’emploi et aux instructions. Il est important que le produit et le film INSTAX soient manipulés correctement et utilisés seulement pour prendre des photos comme indiqué dans le mode d’emploi et dans les instructions des films INSTAX mini. Pour des raisons de sécurité, veuillez suivre ce qui est écrit dans ce Mode d’emploi.
AVERTISSEMENT FR Rangez l’appareil dans un endroit sûr hors de la portée des bébés et des jeunes enfants. (Faute de quoi, ils risquent de se retrouver avec la bride entourée autour de leur cou et ainsi de s’étrangler.) Ne démontez jamais les piles. Ne les soumettez pas à la chaleur, ne les jetez pas dans un feu, ni n’essayez de les court-circuiter. Les piles pourraient exploser ou fuir et causer des brûlures ou un incendie. Utilisez uniquement les piles spécifiées avec ce produit.
Pour les utilisateurs au Canada: ATTENTION : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers Traitement des appareils électriques et électroniques (Applicable dans l’Union européenne et autres pays européens pratiquant le tri sélectif ) Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera pas traité comme déchet ménager.
SOIN DE L’APPAREIL ET PRECAUTIONS SOIN DE L’APPAREIL FR 1 Cet appareil est un instrument de précision, exigeant un maniement attentif. Veillez à ne pas le mouiller, à ne pas le laisser tomber ou à lui faire subir des chocs. Ne le laissez pas dans un endroit exposé à du sable. 2 N’utilisez pas une courroie faite pour les téléphones portables ou d’autres produits électroniques similaires. Ces courroies sont habituellement trop faibles pour soutenir votre appareil photo en toute sécurité.
FILM INSTAX mini ET PRÉCAUTION D’IMPRESSION Reportez-vous au film FUJIFILM INSTAX mini pour les instructions d’utilisation du film. Suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 1 Gardez le film dans un endroit frais et sec. Ne laissez pas le film dans un endroit où la température est extrêmement chaude (par exemple dans une voiture fermée). 2 Lorsque l’on charge une cassette film, utiliser le film aussitôt que possible.
MEMO BO-7_6lang.
ESPAÑOL Contenido Nombre de las partes............................................................................................................................................82 Fijación de la correa...............................................................................................................................................84 Montaje de la correa de mano........................................................................................................................................
Nombre de las partes Parte frontal 4 3 2 1 5 6 ES 7 11 9 10 1 Ranura de salida de la película 2 Contador de fotos 3 Superficie del flash 4 Ojal para la correa 5 Visor 6 Botón disparador 7 Ventanilla del sensor de luz AE 8 Rosca para el trípode (trípode en venta por separado) 9 Ventanilla del sensor del flash 10 Objetivo/tapa del objetivo 11 Espejo de autorretrato 8 82 BO-7_6lang.
Nombre de las partes (Continuación) Parte posterior 17 16 15 14 13 12 23 18 19 20 22 21 12 Botón de encendido 13 Contador de fotos 14 Pantalla LCD 15 Botón MODE (modo) 16 Botón de temporizador 17 Botón Selfie 18 Ojal para la correa 19 Tapa trasera 20 Bloqueo de la tapa trasera 21 Tapa del compartimento de las pilas 22 Ventanilla de confirmación del cartucho de película 23 Ocular ES 83 BO-7_6lang.
Fijación de la correa Montaje de la correa de mano La correa de mano se instala como se ve más abajo. • Cuando transporte la cámara o la esté usando, póngase la correa alrededor de la muñeca, para que no se le caiga. Montaje de la correa de hombro (se vende por separado) Acople los clips de la correa a la cámara y, a continuación, inserte la correa. ~ Abra un clip de la correa. Utilice el accesorio de montaje del clic para abrir un clip de la correa, como se muestra. ES Guarde ese accesorio bien seguro.
Fijación de la correa (Continuación) Ÿ Coloque el clip de la correa pasándolo por cada ojal de la correa. ⁄ Pase la correa a través de cada clip. Enganche el ojal de la correa en la abertura del clip. Retire el accesorio ayudándose de la otra mano para sujetar el clip en su sitio. ES ! Pase el clip a través de cada ojal de la correa. Haga rotar el clip por completo a través del ojal, hasta que se cierre con un “clic”. PRECAUCIÓN • Utilice la correa como correa para el hombro.
Colocación de las pilas PRECAUCIÓN • Utilice dos pilas de litio CR2 nuevas. (Todas las pilas deben ser nuevas y del mismo tipo y marca.) • Introduzca las pilas antes de cargar el cartucho de película INSTAX mini. • El rendimiento de las pilas puede reducirse en climas fríos. En tales casos, antes de utilizar la cámara coloque las pilas en un bolsillo, etc. para calentarlas. ~ ES ! Abra la tapa del compartimento de las pilas. Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Ÿ Introduzca las pilas.
Carga del cartucho de película PRECAUCIÓN No abra la tapa trasera hasta que termine de usar la película; de lo contrario, el resto de la película quedará velada y no podrá utilizarse. • Al colocar el cartucho de película, no presione nunca sobre los orificios rectangulares de la parte posterior. • Nunca utilice un cartucho de película más allá de su vida útil; de lo contrario, se podrá dañar la cámara. Utilice únicamente película instantánea en color Fujifilm “INSTAX mini”.
Carga del cartucho de película (Continuación) ! @ Cierre la tapa trasera hasta que el bloqueo encaje en su lugar con un chasquido. ES ⁄ Presione el botón disparador. La tapa protectora de la película (color negro) se expulsa y se visualiza “10” en el contador de fotos situado en la parte posterior de la cámara. Presione el interruptor de encendido y encienda la cámara. • No sujete con la mano la tapa del objetivo mientras enciende la cámara, porque si lo hace, no se abrirá. 88 BO-7_6lang.
Toma de fotografías ! ~ Presione el interruptor de encendido y encienda la cámara. • No sujete con la mano la tapa del objetivo mientras enciende la cámara, porque si lo hace, no se abrirá. Ÿ Fotografía vertical Fotografía horizontal Sostenga la cámara y confirme que la composición de la imagen definitiva es la deseada. Presione el botón disparador. • El obturador no se dispara mientras el flash se está cargando. (El icono de la pantalla LCD parpadea.
Toma de fotografías (Continuación) ⁄ Descarga del cartucho de película Cuando aparezca “0” en el contador de exposiciones, descargue el cartucho de película mediante el siguiente procedimiento. ~ ES 90 Cada vez que toma una foto, el número del contador de exposiciones disminuye a partir de “10”, y se visualiza “0” cuando se acaba la película. Una vez expulsada la película (la cámara se detiene con un sonido), sujete el borde de la película y extráigala.
Uso del disparador automático Para el disparador automático de una sola toma • Puede utilizar el temporizador en combinación con todos los modos de fotografía. ~ Pulse el botón del temporizador una vez. Aparecerá el icono del temporizador (izquierda) en la pantalla LCD. Ÿ Parpadea por unos Se ilumina durante 3 segundos 7 segundos Si presiona el botón del obturador, la luz del temporizador permanece encendida durante 7 segundos. Después de eso, parpadea durante 3 segundos y se dispara el obturador.
Uso del disparador automático (Continuación) Para el disparador automático de 2 fotos continuas • Puede utilizar el temporizador en combinación con todos los modos de fotografía. • El temporizador para realizar dos fotos continuas solamente se puede seleccionar cuando quedan dos o más películas. • Cuando se expulsa la segunda película, puede empujar a la primera. Pulse el botón del temporizador dos veces. El icono del temporizador para dos fotos continuas (izquierda) aparecerá en la pantalla LCD.
Fotografías con varios modos de disparo Puede seleccionar los ajustes de acuerdo con el sujeto o el propósito. Selección de un modo de disparo Presione el botón MODE (modo). Aparecerá el icono de modo. Cada vez que presione el botón MODE, el modo de disparo cambia, siguiendo la secuencia enumerada a continuación. Macro • Tomar una fotografía no altera los ajustes. • Si apaga la cámara, se vuelve al modo Automático.
Fotografías con varios modos de disparo (Continuación) Modo de disparo (Continuación) Macro Se selecciona para fotografiar sujetos cercanos (30 a 60 cm). • Sostenga la cámara de forma que la marca “O” del visor quede situada en la zona superior derecha del centro del sujeto (véase la siguiente ilustración). A continuación, haga una foto. ES Flash de relleno Es posible forzar el uso del flash. Se selecciona cuando desee usar el flash independientemente de las condiciones de luz.
Autorretrato (modo Selfie) Puede tomarse un autorretrato con el espejo pensado para las autofotos. Al usar este modo se aplica un nivel de luminosidad y una distancia apropiados para lograr un autorretrato. ! ~ Pulse el botón Selfie. Aparecerá el icono de modo Selfie que figura más arriba. • Si presiona el botón MODE o el botón Selfie, volverá al modo Automático. Ÿ ES Confirme la composición con el espejo de autorretrato, y luego tome una foto.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Película Tamaño del fotograma Objetivo Visor Enfoque ES Disparador Control de la exposición Salida de la película Tiempo de revelado de la película Flash Película instantánea en color FUJIFILM “INSTAX mini” 62 mm x 46 mm Lente retráctil, 2 componentes, 2 elementos, f = 60 mm, 1:12,7 Visor de imagen real, 0,37 x, con punto objetivo Selección de tres rangos por motor (0,3 m - 0,6 m/0,6 m - 3 m/3 m y más), modo Macro (0,3 m - 0,6 m), modo Normal (0,6 m - 3 m), modo Paisaje (3 m y má
FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES ★Cuándo sustituir las pilas 1 Cuando la lente no funcione al encender la cámara. 2 Si el flash tarda un rato en cargarse. 3 Si al presionar el botón del obturador la cámara se apaga. * Sustituya las dos pilas CR2 con otras pilas de litio nuevas, de la misma marca y tipo. FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES Durante el funcionamiento Fallo El disparador no se dispara. Causa posible 1 Las pilas están casi agotadas. 2 Las pilas no están correctamente colocadas.
Fallo El cartucho de película no entra en la cámara, o no entra con suavidad. ES Causa posible Solución La placa protectora de la película no puede expulsarse. 1 El cartucho de película no es el 1 Utilice únicamente película instantánea en color Fujifilm adecuado para la cámara. “INSTAX mini”. (No puede utilizarse ningún otro tipo de 2 El cartucho de película no se película.) ha cargado correctamente.
Fallo La copia final es oscura. La imagen está desenfocada. Causa posible Solución 1 La temperatura ambiente es elevada (superior a +40°C). 2 La fotografía ha sido realizada a contraluz. 3 La superficie del flash, ventanilla del fotosensor de luz AE o del fotosensor del flash estaba tapada. 4 El fondo es demasiado luminoso en comparación con el sujeto. 5 La luz del flash no alcanzó al sujeto. 6 La luz del flash ha sido reflejada por un espejo o por el cristal de una ventana y ha entrado en la cámara.
Fallo Causa posible Solución La imagen está borrosa. 1 La fotografía ha sido presionada justo después de salir de la cámara. 2 La fotografía no ha salido de la cámara con suavidad. 1 No presione ni doble la fotografía. 2 No obstruya con los dedos la salida de la película. El sujeto en el visor ha quedado desplazado en la copia final. ● La distancia de disparo respecto al objeto o sujeto es demasiado reducida.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Este producto ha sido desarrollado para ser lo más seguro posible cuando es utilizado como es debido. Bajo circunstancias normales, este producto le brindará un servicio prolongado y seguro, siempre y cuando se utilice correctamente. De todas maneras es importante que este producto sea manipulado debidamente y utilizado solamente con propósitos fotográficos. Para su conveniencia y seguridad, por favor siga las recomendaciones que se especifican a continuación.
PRECAUCIÓN No utilice la cámara en lugares con alta concentración de gases inflamables o cerca de gasolina, benceno, diluyente de pintura u otros químicos inflamables. El incumplimiento de esta recomendación podría provocar explosiones o un conato de incendio. Guarde la cámara en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños pequeños. La mala colocación o el uso indebido de la correa en el cuello podría causarles asfixia. No intente desmontar las pilas.
La marca “CE” certifica que este producto cumple los requisitos de la UE (Unión Europea) en lo que se refiere a la seguridad, la salud pública y la protección del medio ambiente y del consumidor. (“CE” es la abreviatura de Conformité Européenne.) Producto conforme con la Normativa 89/336/EEC. Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados.
CONSERVACIÓN DE LA CÁMARA Y PRECAUCIONES CUIDADO DE LA CÁMARA ES 1 La cámara es un instrumento de precisión. No la moje ni la deje caer y evite los golpes. No debe entrar en contacto con la arena. 2 Al usar una correa de tipo comercial, confirme que está en buenas condiciones y compruebe su resistencia. Tenga mucho cuidado al utilizarla porque generalmente son usadas para artículos de bajo peso. 3 Al usar un trípode, compruebe la fuerza del mismo.
CUIDADO DE LA PELÍCULA Y LAS COPIAS Vea película FUJIFILM INSTAX mini para las instrucciones de uso de los cartuchos de película. Siga todas las instrucciones sobre seguridad y uso correcto. 1 Guarde las películas en un lugar fresco y seco. No las deje durante muchas horas en lugares donde la temperatura sea excesivamente alta (por ejemplo, dentro de un coche cerrado). 2 Una vez haya cargado un cartucho de película en la cámara, utilice todas las hojas de película lo antes posible.
MEMO BO-7_6lang.
中國語 目錄 零件名稱 ..................................................................................................................................................................... 108 裝上相機帶 ................................................................................................................................................................ 110 裝上手持帶 .........................................................................................................................................................
零件名稱 正面 4 3 2 1 5 6 7 11 TW 1 底片排出槽 2 自拍裝置指示燈 3 閃光燈閃光部 4 肩帶孔眼 5 取景器 6 快門按鈕 7 自動曝光受光窗 8 三腳架座(三腳架另售) 9 閃光燈受光窗 10 鏡頭/鏡頭蓋 11 自拍鏡 9 10 8 108 BO-7_6lang.
零件名稱(續) 背面 17 16 15 14 13 12 23 18 19 20 22 21 12 電源按鈕 13 底片計數器 14 LCD 顯示窗 15 MODE(模式)按鈕 16 自拍裝置按鈕 17 自拍按鈕 18 肩帶孔眼 19 後蓋 20 後蓋鎖 21 22 電池蓋 23 目鏡 TW 底片盒確認窗 109 BO-7_6lang.
裝上相機帶 裝上手持帶 如下圖所示裝上手持帶。 • 當您攜帶或使用相機時,請將手持帶繞在您的手腕上, 防止相機墜落。 裝上肩帶(另購) 將肩帶夾裝上相機,然後裝上肩帶。 ~ 打開肩帶夾。 如圖所示,使用夾子安裝工具打開肩帶夾。 將工具放在安全的地方。拆卸肩帶時您將需要該工具來 打開肩帶夾。 TW 110 BO-7_6lang.
裝上相機帶(續) Ÿ 將肩帶夾放在各個肩帶孔眼上。 ! 將夾子穿過各個肩帶孔眼。 用夾子開口處鉤住肩帶孔眼。用另一隻手卸下 工具,將夾子固定在位置上。 ⁄ 將肩帶穿過各個夾子。 將夾子充分旋轉穿過孔眼,直到咔嗒一聲閉合。 注意 • • 將相機帶當作肩帶。請勿將相機帶掛在脖子上。 請小心勿讓相機帶擋住底片出口。 TW 111 BO-7_6lang.
裝入電池 注意 • • • 使用兩節新 CR2 鋰電池。(所有電池應為新電池,且品牌/類型相同。) 裝入富士馬上看底片“INSTAX mini”底片盒前請先裝入電池。 溫度低時,電池性能可能會降低。在這種情況下,使用本照相機之前,先將電池捂暖,如將電池放在口袋裡。 ~ ! 打開電池蓋。 合上電池蓋。 Ÿ TW 裝入電池。 裝入兩節 CR2 鋰電池,對準 • C 和 D 極。 112 BO-7_6lang.
裝入 INSTAX mini 底片盒 注意 用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的底片可能會曝光並無法使用。 • • 當您裝入底片盒時,切勿按下背面的兩個矩形孔。 切勿使用已過保存期限的底片盒;否則,可能會損壞相機。 本機只能使用富士馬上看底片“INSTAX mini”。(不能使用其他類型底片。) 未裝入底片盒時,“ ”在計數器上顯示。 關於底片盒的注意事項 • 底片盒中有 1 張黑色底片覆膜和 10 張底片。 • 底片盒要在即將裝入相機之前從內裝袋內取出。 關於詳情,請參閱富士馬上看底片“INSTAX mini”的指示和警告。 ~ Ÿ TW 按下後蓋鎖打開後蓋。 握住底片盒的兩側,對準相機和底片盒上的黃色標 記,然後將底片盒直接插入。 續接下頁。 113 BO-7_6lang.
裝入 INSTAX mini 底片盒(續) ! @ 合上後蓋,直到後蓋鎖咔嗒一聲卡緊。 按下快門按鈕。 底片覆膜(黑色)排出,“10”在相機背面的 底片計數器上顯示。 ⁄ TW 按下 POWER 按鈕開啟相機。 • 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋 不會打開。 114 BO-7_6lang.
拍攝 ! ~ 按下 POWER 按鈕開啟相機。 • 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋 不會打開。 Ÿ 垂直拍攝 水平拍攝 按下快門按鈕。 • 閃光燈充電時,快門不釋放。(LCD 顯示窗 上的 圖標正在閃爍。) • 若要獲得水平圖像,請拿住相機,使閃光燈 閃光部位於頂部。 • 請小心勿讓手指或相機帶遮住閃光燈閃光 部、閃光燈受光窗、自動曝光受光窗、鏡頭 或底片排出槽。 • 窺視取景器,使 O 標記出現在中心。 • 當您按下快門按鈕時,請小心勿觸碰鏡頭 表面。 TW 拿住相機,確認最終圖像所需的構圖。 續接下頁。 BO-7_6lang.
拍攝(續) ⁄ 取出 INSTAX mini 底片盒 當“0”在底片計數器上顯示時,請按照以下步驟取出 底片盒。 ~ TW 每拍一張照片,底片計數器上的數字會從“10”減 少,當您用完底片時,會顯示“0”。 當底片已排出時(相機停止發出聲音),請抓住底片 的邊緣,然後將其取出。 • 關於取出底片的詳情,請參閱富士馬上看底片 “INSTAX mini”的指示和警告。 • 顯影時間約為 90 秒。(時間因環境溫度而異。) 按下後蓋鎖打開後蓋。 Ÿ 當相機使用完畢後,請務必將其關閉,以維持電池的 壽命。如果電源開啟而超過 5 分鐘沒有使用,相機將 自動關閉。 抓住底片盒上的矩形孔,然後直接將底片盒拉出。 116 BO-7_6lang.
使用自拍裝置 若自拍一張照片 • 您可以結合各個拍攝模式使用自拍裝置。 按下自拍裝置按鈕一次。 自拍裝置圖標(左)出現在 LCD 顯示窗上。 ~ Ÿ 亮燈約 7 秒 閃爍約 3 秒 如果您按下快門按鈕,自拍裝置指示燈會點亮約 7 秒。之後,指示燈閃爍 約 3 秒,快門釋放。 ※ 想要取消自拍裝置,請在自拍裝置指示燈點亮或閃爍時按下自拍裝置按 鈕。 TW 117 BO-7_6lang.
使用自拍裝置(續) 若連續自拍兩張照片 • • • 您可以結合各個拍攝模式使用自拍裝置。 僅當剩下 2 張或更多底片時,可選擇連續自拍兩張照片。 第二張底片排出時,可能會將第一張底片推出。 按下自拍裝置按鈕兩次。 連續自拍兩張照片圖標(左)出現在 LCD 顯示 窗上。 ~ Ÿ TW 第1張 亮燈約 7 秒 第2張 閃爍約 3 秒 亮燈約 3 至 6 秒 閃爍約 3 秒 如果您按下快門按鈕,自拍裝置指示燈會點亮約 7 秒。之後,指示燈閃爍約 3 秒,快門釋放,第 1 張照片被拍攝。 當第 1 張底片排出時,自拍裝置指示燈點亮約 3 到 6 秒。之後,指示燈閃爍約 3 秒,快門釋放,第 2 張照片被拍攝。 ※ 想要取消自拍裝置,請在自拍裝置指示燈點亮或閃爍時按下自拍裝置按鈕。 118 BO-7_6lang.
用各種拍攝模式拍照 您可以根據被攝物或用途來選擇設定。 選擇拍攝模式 按下 MODE(模式)按鈕。 模式圖標出現。 每按下一次 MODE 按鈕,拍攝模式會如下切換。 微距 • • 拍照不會更改設定。 關閉電源會返回自動模式。 風景 自動模式 (無顯示) 強制閃光 Hi-Key 拍攝模式 • • 在暗處,除使用強制閃光模式外,使用慢速快 門。拿穩相機,防止相機抖動。 根據照明狀況,背景可能看起來呈藍綠色或略帶 紅色。 自動模式(無顯示) 為普通拍攝選擇該模式。 • 由於在暗處閃光燈以慢速快門(慢速同步)閃爍, 因此背景會拍得明亮。 • 閃光燈不在明亮處閃爍。 續接下頁。 BO-7_6lang.
用各種拍攝模式拍照(續) 拍攝模式(續) 微距 當近距離拍攝被攝物(30 至 60cm)時,請選擇該模 式。 • 拿住相機,使取景器中的“O”標記位於被攝體中心 的右上方(參閱下圖),然後拍照。 強制閃光 您可以讓要使用的閃光燈強制閃光。無論周圍的亮 度如何都要使用閃光燈時,請選擇此項。可在逆光 時將被攝物拍攝得很明亮。 • 即使在暗處,不選擇慢速快門,也可以防止相機 抖動。(快門速度 1/30 秒)但是,背景可能會勾 畫得較暗。 Hi-Key TW 風景 整張照片看上去較亮。 如果照片顯得太暗,請選擇該模式使下一張照片 變亮。 • 周圍亮度或溫度會影響整張照片的亮度。 • 如果照片顯得太亮,請用自動模式拍照。 當遠距離拍攝被攝體(3 m 至 ∞)時,請選擇該模 式。 120 BO-7_6lang.
自拍(自拍模式) 您可以使用自拍鏡進行自拍。使用該模式可為自拍採用適當的亮度和拍攝距離。 ! ~ 按下自拍按鈕。 以上的自拍模式圖標出現。 • 按下 MODE 按鈕或自拍按鈕返回自動模式。 Ÿ 使用自拍鏡確認構圖,然後拍照。 • • 牢牢拿住相機,使您與鏡頭的邊緣距離 40 cm 至 50 cm。 • 拿穩相機,特別是在暗處,因為相機可能變模 糊。 • • 當您拍照時,切勿看閃光燈;否則,閃光燈的余光 可能會暫時干擾您的視線。 如果您在閃光燈充電時按下快門按鈕,快門不會 釋放。 拍照不會更改設定。 關閉電源會返回自動模式。 TW 121 BO-7_6lang.
規格 底片 照片尺寸 鏡頭 取景器 聚焦 快門 曝光控制 底片排出 底片顯影時間 閃光燈 自拍裝置 液晶顯示屏 TW 供電 其他 尺寸和重量 富士馬上看底片“INSTAX mini” 62 mm x 46 mm 伸縮式鏡頭,2 組 2 片構成,f = 60 mm,1:12.7 實像式取景器,0.37 倍,帶瞄準標記 電動 3 點轉換式(0.3 m~0.6 m/0.6 m~3 m/3 m~∞), 微距模式(0.3 m~0.6 m)普通模式(0.6 m~3 m)風景模式(3 m~∞) 經編程電子快門,1/2 秒~1/400 秒 自動調節,聯鎖範圍(ISO 800):LV 5~LV 15.5, 曝光補償(Hi-Key):+2/3 EV 電動式 約為 90 秒(因環境溫度而異) 低亮度自動發光電子式自動閃光燈,充電時間:0.2 秒~7 秒(使用新電池), 閃光燈充電中指示燈,強制閃光模式,閃光燈有效範圍:0.3 m~2.
現象、可能的原因及解決措施 ★何時更換電池 1 當電源開啟但鏡頭不運作時。 2 當閃光燈充電需要一段時間時。 3 當按下快門按鈕會關閉相機時。 * 將兩節 CR2 電池全部更換為同品牌/類型的新鋰電池。 現象、可能的原因及解決措施 在操作期間 現象 不能釋放快門。 可能的原因 1 電池耗盡。 2 電池裝法不對。 3 LCD 顯示窗上的 圖標正在 閃爍,或自拍裝置指示燈正 在快速閃爍。 4 張數計數器顯示“ ”。 5 電源未接通。 “E”正在底片計數器上 ● 相機存在問題。 閃爍或 LCD 顯示窗上的 所有圖標正在閃爍。 解決措施 1 將兩節電池全部更換為新電池。 2 正確裝入電池。 3 閃光燈正在充電。請稍等,直到 4 取出底片盒,裝入新的底片盒。 5 按下 POWER 按鈕接通電源。 圖標消失。 1 當有項目在 LCD 顯示窗上閃爍時,請取出電池並重新 裝入。 2 如果 1 未解決問題,請與 FUJIFILM 授權的經銷商聯 繫。 TW 123 BO-7_6lang.
裝不進底片盒,或者不 能順利裝進底片盒。 1 所用的底片盒不能適用於本 相機。 2 裝入方法不對。 1 本機只能使用富士馬上看軟片“INSTAX mini”。 (不能使用其他類型底片。) 2 將底片盒上的黃線和相機上的黃色定位標記對合,然 後放進去。 底片覆膜無法彈出。 ● 電池電力低。 ● 將兩節電池全部更換為新電池,然後重新裝入底片 盒。 LCD 看上去偏黑。 ● 相機被放在過熱的地方。 ● 請將相機放到陰涼的地方。稍後 LCD 便會恢復正常。 ● 電池不是同一類型。 ● 將兩節電池全部更換為同品牌/類型的新 CR2 鋰電 池。 電池電力快速耗盡。 成像後的照片有瑕疵 現象 可能的原因 解決措施 部分或全部打印完成稿 為白色。 ● 後蓋在底片用完前就已打開。 ● 用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的底片會曝 光,報廢不可再用。 成像後的照片泛白。 1 拍攝時溫度太低(+5℃ 以下) 。 2 自動對焦受光窗或閃燈受光 窗被擋住。 TW 1 拍攝前把相機放在溫暖處片刻,然後進行拍攝。排出 的照片也要放進口袋中溫熱。 2 請小心勿堵住自動曝光受光窗或閃光燈受光窗,或勿
可能的原因 解決措施 成像後的照片黑暗。 現象 1 拍攝時溫度太高(+40℃ 以 上)。 2 進行逆光拍攝。 3 閃光燈閃光部,自動對焦受 光窗或閃燈受光窗被擋住。 4 背景比被攝體過度明亮。 5 閃光燈的閃光達不到被攝 體。 6 受到鏡子或玻璃等反射閃光 的影響。 1 拍攝前把相機放在陰涼處片刻,然後進行拍攝。排出 的照片不可放在溫熱處上面或附近。 2 進行順光拍攝,或者利用閃光燈 輔助閃光模式進行 閃光燈拍攝。 3 請小心勿遮住閃光燈閃光部、自動曝光受光窗或閃光 燈受光窗。 4 使用 Hi-Key 模式拍照。 5 在與被攝體的距離小於 2.
安全使用須知 若按設計的目的使用,本產品已儘量符合安全要求。在正常情況下,若正確使用本產品,一般能長期及安全地運作。 然而,務請正確使用本產品,並切勿使用於拍攝照片以外的目的。為了您的便利和安全起見,請詳細閱讀下列建議。 讀完本使用說明書後,務必保管在隨時可以取閱的地方。 警告 注意 表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成人 表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成人 身死亡或重傷可能性之內容,以及可能預測只會發生物品 身死亡或重傷可能性之內容。 損害之內容。 警告 TW 切勿拆解本產品,否則會有觸電的危險。 當本產品因跌落等而導致內部外露時,切勿觸摸,否則會有觸電的危險。 如果相機(電池)變熱、冒煙、發出燃燒氣味或出現其他異常顯示時,應立即取出電池。若不遵守此項,可能導致 著火或燙傷。(當取出電池時請小心不要被燙傷) 使用閃光燈太靠近眼睛時,視力可能會暫時受到影響。拍攝嬰幼兒時,因寶寶的眼睛較為脆弱,請更加小心注意。 當出現以下情況時,如相機浸入水中、受潮、有金屬物或其他外物進入相機內部時,應立即取出電池。若不遵守此 項,可能導致過熱或著火。 不要在有高濃度易燃氣体,或靠近汽油
注意 請勿將本產品弄濕,或用濕手觸摸,否則可能會導致觸電。 不要拍攝正在駕駛自行車、汽車、火車或任何交通工具的人士的閃光照片。若不遵守此項,可能導致交通意外。 請確保電池的 C 和 D 極正確。損壞的電池或電解質滲漏可能會導致火災、人員受傷以及造成環境污染。 不可觸及相機內部的活動部分,以免受傷。 “CE”標記證明此產品在有關安全、公共衛生、環境和用戶保護方面符合 EU(歐洲聯合會)要求。 (“CE”為 CONFORMITE EUROPEENNE 的縮寫。) 本產品符合 89/336/EEC 指令。 相機維護和使用注意事項 關於相機 1 相機是精密機械,不可用水弄濕或掉落地上給予重擊。同時,也不要放置於沙子中。 2 使用市售相機帶時,必須先確認一下相機帶的強度才可以使用。一般手機、PHS 用相機帶只能供輕量機器使用,所 以應特別注意。 3 使用三腳架以前必須先確認三腳架的強度。安裝時不可轉動相機主體而應當轉動三腳架的螺栓,但必須注意不可扭 轉太緊,也不可使勁地用力轉動。搬動時,必須先把相機從三腳架拆下,以免撞擊傷人或者碰壞相機。 4 長期不使用時,應將電池取出,放在不受潮濕、熱氣和灰塵影響的地方保管。 5
關於 INSTAX mini 底片和照片 關於底片使用指示,請參閱富士馬上看底片“INSTAX mini”。請遵循關於安全和妥善使用的所有指示。 1 底片必須存放在陰涼乾燥處。切不可長期存放在高溫的地方(如:在密閉的汽車裡)。 2 裝在相機內部的底片盒必須盡快拍完。 3 保存在極度低溫或高溫的底片,攝影前,必須先在室溫下存放片刻,使之接近於通常溫度,然後拍攝。 4 底片必須在有效期間內使用。 5 搭乘飛機時,最好隨身攜帶相機而不可付諸托運。這樣可以避免檢查行李時的強烈X光照射,防止未拍底片受到曝光 影響發生灰化現象(詳請咨詢機場人員)。 6 照片應避免強光照射,必須存放於陰涼乾燥處。 7 切勿刺穿、撕裂或剪切 INSTAX mini 底片。若底片損壞,切勿使用。 處理底片和打印稿的注意事項 關於詳情,請參閱富士馬上看底片“INSTAX mini”的指示和警告。 TW 128 BO-7_6lang.
한국어 목차 각부 명칭 ................................................................................................................................................................. 130 스트랩 고정하기..................................................................................................................................................... 132 핸드 스트랩 부착하기............................................................................................................................................................
각부 명칭 앞면 4 3 2 1 5 6 7 11 KO 1 필름 출구 슬롯 2 셀프 타이머 램프 3 플래시 램프 4 스트랩 구멍 5 뷰파인더 6 셔터 버튼 7 AE 라이트 센서창 8 삼각대 소켓 (삼각대는 별매품) 9 플래시 센서창 10 렌즈/렌즈 커버 11 자화상 거울 9 10 8 130 BO-7_6lang.
각부 명칭 (계속) 뒷면 17 16 15 14 13 12 23 18 19 20 22 21 12 전원 버튼 13 필름 카운터 14 LCD 디스플레이 15 MODE (모드) 버튼 16 셀프 타이머 버튼 17 셀피 버튼 18 스트랩 구멍 19 뒤면 커버 20 뒷면 커버 잠금 21 배터리 덮개 22 필름팩 확인창 23 접안렌즈 KO 131 BO-7_6lang.
스트랩 고정하기 핸드 스트랩 부착하기 아래의 그림과 같이 스트랩을 연결하십시오. • 카메라를 휴대하거나 사용할 때에는, 카메라를 떨어트리지 않도록 스트랩을 손목에 거십시오. 숄더 스트랩 부착하기 (별매) 카메라에 스트랩 클립을 부착한 후에 숄더 스트랩을 부착하십시오. ~ 스트랩 클립을 여십시오. 클립 부착 툴을 사용하여 그림과 같이 스트랩 클립을 여십시오. 안전한 장소에 툴을 보관하십시오. 스트랩 클립을 열어 숄더 스트랩을 벗길 때에 이 툴이 필요합니다. KO 132 BO-7_6lang.
스트랩 고정하기 (계속) Ÿ 각 스트랩 구멍에 스트랩 클립을 부착하십시오. ⁄ 각 클립을 통해 스트랩을 통과시키십시오. 클립을 열어 스트랩 구멍에 거십시오. 클립이 제자리에 유지되도록 다른 손을 사용하여 툴을 빼십시오. ! 각 스트랩 구멍을 통해 클립을 통과시키십시오. 클립이 닫힐 때까지 구멍을 통해 완전히 클립을 돌립니다. 주의 • 스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오. 목에는 걸지 마십시오. • 스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오. KO 133 BO-7_6lang.
배터리 넣기 주의 • 2개의 새로운 CR2 리튬 배터리를 사용하십시오. (모든 배터리는 새것으로 같은 브랜드/종류이어야 합니다) • INSTAX 미니 필름 팩을 장착하기 전에 배터리를 넣으십시오. • 추울 때는 건전지의 성능이 저하될 수 있습니다. 이런 때에는, 카메라를 사용하기 전에 건전지를 포켓 등에 넣어 따뜻하게 하십시오. ~ ! 배터리 덮개를 엽니다. 배터리 덮개를 닫습니다. Ÿ KO 배터리를 넣습니다. • 2개의 CR2 리튬 배터리의 맞추어 넣습니다. C와 D 극성을 134 BO-7_6lang.
필름 팩 넣기 주의 필름을 사용할 때까지는 뒷면 커버를 열지 마십시오; 그렇지 않으면, 남은 필름이 노출되어 사용할 수 없습니다. • 필름팩을 넣을 때에는 뒷면에 있는 2개의 직사각형 구멍을 누르지 마십시오. • 필름팩 유통 기간을 넘겨 사용하지 마십시오; 그렇지 않으면, 카메라가 손상될 수 있습니다. 후지필름 인스턴트 컬러필름 "INSTAX mini". (그외의 필름은 사용할 수 없습니다.) 필름 팩이 들어가 있지 않으면 카운터에 " " 가 표시됩니다. 필름 팩 사용상의 주의 • 필름팩에는 1 장의 흑색 필름 커버와 10 장의 필름이 수납되어 있습니다. • 필름팩은 카메라를 넣기 직전에 내장봉투에서 꺼내어 주십시오. 자세한 내용은, FUJIFILM INSTAX mini film의 주의사항과 설명서를 참조하십시오. ~ Ÿ 뒷면 커버를 열려면 뒷면 커버 잠금을누르십시오. KO 필름팩의 양쪽을 잡고, 카메라의 노란색 마크와필름팩을 맞춘 후에 똑바로 넣습니다. 다음 페이지에 계속.
필름 팩 넣기 (계속) ! @ 뒷면 커버 잠금장치가 딸깍 소리가 날 때까지 뒷면 커버를 닫습니다. 셔터 버튼을 누릅니다. 필름 커버 (뒷면)가 열리고, 카메라 뒷면에 있는 필름 카운터에 "10"이 표시됩니다. ⁄ KO 전원 버튼을 눌러 카메라를 켭니다. • 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오. 그렇지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다. 136 BO-7_6lang.
촬영하기 ! ~ 전원 버튼을 눌러 카메라를 켭니다. • 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오. 그렇지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다. Ÿ 세로 촬영 가로 촬영 셔터 버튼을 누릅니다. • 플래시를 충전하는 동안에는 셔터는 작동하지 않습니다. (LCD 디스플레이에 아이콘이 깜박입니다) • 가로 촬영의 경우, 상단의 플래시 램프 쪽을 잡습니다. • 손가락 또는 스트랩이 플래시 램프와 플래시 센서창, AE 라이트 센서창, 렌즈, 또는 필름 출구 슬롯을 덮지 않도록 주의하십시오. • 중앙에 O 표시가 나타날 때까지 뷰파인더를 보십시오. • 셔터 버튼을 누를 때 렌즈 표면을 만지지 않도록 주의하십시오. 카메라를 잡고 원하는 최종 구도를 확인하십시오. 다음 페이지에 계속. BO-7_6lang.
촬영하기 (계속) ⁄ 필름 팩 빼기 필름 카운터에 "0"이 표시되면, 아래 순서에 따라 필름팩을 꺼냅니다. ~ KO 사진을 찍을 때마다, 필름 카운터의 숫자가 "10"부터 줄어들고, 필름을 다 사용하면 "0"이 표시됩니다. 필름이 배출되면 (카메라의 소리가 멈춥니다), 필름 가장자리를 잡고, 꺼냅니다. • 필름을 꺼내는 자세한 방법은, FUJIFILM INSTAX mini film의 주의사항과 설명서를 참조하십시오. • 현상 시간은 약 90초 입니다. (시간은 주위 온도에 따라 다릅니다.) 카메라를 사용한 후에는, 배터리 수명을 오래 유지하기 위해 항상 전원을 꺼 주십시오. 전원을 켠 상태에서 약 5분 동안 카메라를 사용하지 않으면, 카메라의 전원이 자동으로 꺼집니다. 뒷면 커버를 열려면 뒷면 커버 잠금을 누르십시오. Ÿ 필름팩의 직사각형 구멍을 잡고, 똑바로 잡아당깁니다. 138 BO-7_6lang.
셀프타이머 사용하기 셀프타이머로 1장 촬영할 때 • 각 촬영 모드에 맞추어 셀프 타이머를 사용할 수 있습니다. ~ 셀프 타이머 버튼을 한 번 누르십시오. LCD 디스플레이에 셀프 타이머 아이콘 (왼쪽) 이 나타납니다. Ÿ 약 7초 점등합니다. 약 3초 깜박입니다. 셔터 버튼을 누르면, 셀프 타이머 램프가 약 7초 동안 켜집니다. 그 후, 약 3 초 동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동합니다. ※ 셀프 타이머를 취소하려면, 셀프 타이머 램프가 켜지거나 깜박이는 동안에 셀프 타이머 버튼을 누르십시오. KO 139 BO-7_6lang.
셀프타이머 사용하기 (계속) 셀프타이머로 2장 연속 촬영할 때 • 각 촬영 모드에 맞추어 셀프 타이머를 사용할 수 있습니다. • 2장 이상의 필름이 남아있을 때에만 2장 연속 촬영의 셀프 타이머를 선택할 수 있습니다. • 두 번째 필름이 배출될 때, 첫 번째 필름이 밀려나올 수 있습니다. 셀프 타이머 버튼을 두 번 누르십시오. LCD 디스플레이에 2장 연속 촬영의 셀프 타이머 아이콘 (왼쪽)이 나타납니다. ~ Ÿ 1번째 프레임 약 7초 점등합니다. KO 2번째 프레임 약 3초 깜박입니다. 약 3~6초 점등합니다. 약 3초 깜박입니다. 셔터 버튼을 누르면, 셀프 타이머 램프가 약 7초 동안 켜집니다. 그 후, 약 3초 동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동한 후에 첫 번째 프레임이 촬영됩니다. 첫 번째 필름이 배출될 때, 셀프 타이머 램프가 약 3 ~ 6초 동안 켜집니다. 그 후, 약 3초 동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동한 후에 두 번째 프레임이 촬영됩니다.
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 피사체 또는 촬영 목적에 따라 설정을 선택할 수 있습니다. 촬영 모드 선택하기 MODE (모드) 버튼을 누르십시오. 모드 아이콘이 나타납니다. MODE 버튼을 누를 때마다 다음과 같이 촬영 모드가 바뀝니다. 매크로 • 사진이 촬영되면 설정은 변경되지 않습니다. • 전원이 꺼지면 자동 모드로 돌아갑니다. 원경 자동 모드 (표시 없음) 강제발광 플래시 Hi-Key 촬영 모드 • 어두운 곳에서 강제발광 플래시 모드가 사용될 때를 제외하고 슬로우 셔터가 사용됩니다. 카메라 흔들림을 방지하기 위해 카메라를 확실하게 잡으십시오. • 배경은 조명 상태에 따라 청록색 또는 불그스름하게 보일 수 있습니다. 자동 모드 (표시 없음) 일반 촬영 시에 선택하십시오. • 어두운 곳에서 슬로우 셔터 (슬로우 싱크로)로 플래시를 발광하면, 배경이 밝게 촬영됩니다. • 플래시는 밝은 곳에서는 발광하지 않습니다. 다음 페이지에 계속. BO-7_6lang.
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 (계속) 촬영 모드 (계속) 매크로 피사체를 가까이서 (30~60cm) 촬영할 때에 선택합니다. • 뷰파인더의 "O" 마크가 피사체 (아래 그림 참조) 중앙의 오른쪽 위에 있도록 카메라를 잡고 촬영합니다. 강제발광 플래시 플래시를 강제적으로 발광시킬 수 있습니다. 주변 밝기와 관계없이 플래시를 사용할 때 선택합니다. 역광일 때에 피사체를 밝게 찍을 수가 있습니다. • 어두운 곳에서도 슬로우 셔터 모드를 선택하지 않고 카메라 흔들림을 방지할 수 있습니다. (셔터 속도 1/30초) 그러나 배경 묘사가 어두워질 수 있습니다. Hi-Key KO 원경 먼 피사체를 (3m ~ ∞) 촬영할 때에 선택하십시오. 전체 사진이 밝게 보입니다. 사진이 너무 어둡게 나오면 다음 사진부터 밝게 하기 위해 선택하십시오. • 주위의 밝기나 온도는 전체 영상의 밝기에 영향을 미칩니다. • 사진이 너무 밝게 나오면 자동 모드로 사진을 촬영하십시오. 142 BO-7_6lang.
자화상 (셀피 모드) 셀프 자화상 거울을 사용하여 자신의 모습을 촬영할 수 있습니다. 셀프 촬영을 위해 적절한 밝기와 촬영 거리를 적용하려면 이 모드를 사용하십시오. ! ~ 셀피 버튼을 누르십시오. 셀피 모드 아이콘이 위에 나타납니다. • MODE 버튼 또는 셀피 버튼을 눌러 자동 모드로 돌아갑니다. Ÿ 자화상 거울을 사용하여 구성을 확인하고 촬영합니다. 촬영자와 렌즈의 가장자리 거리가 40cm~50cm를 유지하도록 카메라를 안전하게 잡으십시오. • 카메라가 흔들릴 수 있으므로 특히 어두운 곳에서는 카메라를 확실히 잡으십시오. • 사진을 촬영하실 때 플래시를 보지 마십시오. 잔광이 일시적으로 시야에 지장을 줄 수 있습니다. • 플래시가 충전하는 중에 셔터 버튼을 누르면, 셔터가 작동되지 않습니다. • 사진이 촬영되면 설정은 변경되지 않습니다. • 전원이 꺼지면 자동 모드로 돌아갑니다. KO 143 BO-7_6lang.
주요 사양 필름 화면 사이즈 렌즈 파인더 거리 조절 셔터 노출 조절 필름 송출 필름 현상 속도 플래쉬 셀프타이머 LCD 표시 전원 KO 기타 크기 및 무게 FUJIFILM 인스턴트 컬러 필름 "INSTAX mini" 62 mm x 46 mm 침동식 렌즈, 2군 2매 구성, f=60mm, 1:12.7 실상식 파인더, 0.37배, 타깃 스팟 기능 포함 전동 3점 절환식 (0.3m ~ 0.6m/0.6m ~ 3m/3m 이상), 매크로 모드 (0.3m ~ 0.6m) 기본 모드 (0.6m ~ 3m) 원경 모드 (3m 이상) 프로그램식 전자셔터 릴리즈, 1/2초~1/400초. 자동조절, 연동범위 ((ISO 800): LV 5 - LV 15.5, 노출 보정 (Hi-Key): +2/3 EV 전동식 약 90초 (주위 온도에 따라 다릅니다.) 내장식, 자동발광 오토 플래시, 충전 시간: 0.2초~7초 (새 배터리 사용 시), 플래 시 충전 표시등, 강제발광 플래시 모드, 플래시 촬영 범위: 0.3m~2.
촬영 문제시 ★배터리를 교체할 때 1 전원을 넣어도 렌즈가 작동하지 않을 때. 2 플래시 충전에 시간이 걸릴 때. 3 셔터 버튼을 누르면 카메라가 꺼질 때. * 두 개 CR2 배터리 모두를 같은 브랜드/종류의 새로운 리튬 배터리로 교환하십시오. 촬영 문제시 촬영 중에 이러한 경우에는 문제 발생 원인 해결책 셔터가 작동하지 않는다. 1 전지가 소모되었다. 2 전지를 넣은 방법이 틀렸다. 3 LCD 디스플레이의 아이콘이 깜박이거나 셀프 타이머가 램프가 반복해서 깜박인다. 4 필름 카운터가" "으로 되어 있다. 5 전원이 켜지지 않는다. 1 두 개 배터리 모두 새 배터리로 교환하십시오. 2 배터리를 바르게 넣으십시오. 3 플래시가 충전 중입니다. 아이콘이 꺼질 때까지 기다려 주십시오. 4 필름 팩을 꺼내어 새로운 필름 팩을 넣어 주십시오. 5 전원 버튼을 눌러 전원을 켭니다. 필름 카운터에서 "E" 가 깜박이거나 LCD 디스플레이의 모든 아이콘이 깜박인다. ● 카메라에 어떤 문제가 있다.
문제 발생 원인 해결책 필름이 들어가지 않거나, 순조롭게 들어가지 않는다. 1 촬영하려고 하는 필름 팩이 이 카메라에 적합하지 않다. 2 넣는 방법이 정확하지 않다. 1 후지필름 인스턴트 컬러필름 "INSTAX mini"를 사용하십시오. (그 외의 필름은 사용할 수 없습니다.) 2 필름팩의 황색의 선과 카메라의 위치맞춤 마크를 맞추어 주십시오. 필름 커버가 배출되지 않는다. ● 전지가 소모되었다. ● 두 개 배터리 모두 새 배터리로 교환하고 필름 팩을 다시 넣으십시오. LCD 화면이 검게 보인다. ● 카메라가 더운 장소에 놓여 있었다. ● 카메라를 서늘한 장소에 두십시오. 잠시 후에 LCD가 정상으로 돌아옵니다. 배터리가 빨리 소모된다. ● 배터리 종류가 다르다. ● 두 개 배터리 모두 같은 브랜드/종류의 새로운 CR2 리튬 배터리로 교환하십시오. 출력된 사진이 이러한 경우에는 문제 발생 원인 해결책 완성된 인쇄물의 일부 또는 전부가 하얗다.
문제 발생 원인 해결책 완성된 사진이 어둡다. 1 촬영 시의 온도가 높다 (+40℃ 이상). 2 역광으로 촬영했다. 3 플래쉬 발광부, AE 수광부, 또는플래쉬 수광부를 막고 있다. 4 배경이 피사체보다 너무 밝다. 5 플래쉬의 빛이 미치지 않는다. 6 거울이나 유리 등에 의한 플래쉬 반사광의 영향을 받고 있다. 1 카메라는 서늘한 장소에 둔 후에 촬영해 주십시오. 또한, 송출한 사진은 뜨거운 것 위에나 가까운 곳에 두지 마십시오. 2 순광 촬영을 하거나, 플래쉬 강제발광 모드에서 플래쉬 촬영을 하십시오. 3 플래시 램프면, AE 라이트 센서창, 플래시 센서창을 가리지 않도록 주의하십시오. 4 Hi-Key 모드를 사용하여 촬영하십시오. 5 피사체에서 2.7m보다 가까이 촬영하십시오. 6 거울이나 유리에 대하여 비스듬한 방향에서 촬영합니다. 화면이 흐리다. 1 촬영 거리가 적합하지 않다. 2 촬영렌즈가 더럽다. 3 촬영 시에 카메라가 흔들린다. 1 거리에 따라 촬영 모드를 선택하십시오.
문제 화면에 얼룩이 있다. 발생 원인 1 카메라에서 출력된 직후에 사진에 압력이 가해졌다. 2 사진이 순조롭게 배출되지 않았다. ● 촬영 거리가 피사체와 파인더를 통하여 가깝다. 본 것과실제 촬영된결과물이 다르다. 해결책 1 화면내를 누르거나 굽히지 않도록 하십시오 . 2 필름 출구를 손가락 등으로 막지 않도록 하십시오. ● 매크로 모드를 사용하여 촬영할 때에는, 모드 사용 방법이 있는 142페이지를 참조하십시오. 이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에 서 사용할 수 있습니다. 제품의 제조년월일 확인을 원하시는 경우, 판매점에 문의 부탁 드립니다. KO 148 BO-7_6lang.
안전하게 사용하기 위한 방법 이 제품 및 부속품은 사진 촬영 이외의 목적으로 사용하지 말아 주십시오. 제품의 안전성에는 충분히 배려하고 있지 만, 아래의 내용을 잘 읽으시고 올바르게 사용해 주십시오. 이 설명서는 읽으신 다음에 언제든지 보실 수 있도록 반드 시 보관해 주십시오. 경고 주의 이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 사망 또는 이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 다칠 중상을 입을 가능성이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다. 가능성이 상정되는 내용 및 물적 손해만의 발생이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다. 경고 절대로 분해하지 말아 주십시오. 감전의 우려가 있습니다. 낙하 등으로 내부가 노출되었을 때에는 절대로 손을 대지 말아 주십시오. 고압 회로가 있어서 감전할 우려가 있습니다. 카메라(전지)가 뜨거워지거나 연기가 나거나, 타는 냄새 등의 이상을 발견했을 시에는 재빨리 전지를 빼내어 주십시오. 발화나 화상을 입을 우려가 있습니다.
경고 지정되지 않은 배터리로 교환 시 폭발 위험이 있습니다. 발열, 발화의 원인이 될 수 있습니다. 사용한 배터리를 관련 법률에 따라 처리하십시오. 전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관해 주십시오. 유아가 잘못하여 삼켜버릴 우려가 있습니다. 만일 삼켰을 때에는 바로 의사의 진찰을 받아 주십시오. 주의 카메라를 젖게 하거나 젖은 손으로 잡는 일이 없도록 해 주십시오. 감전의 원인이 됩니다. 자전거나 자동차를 운전하거나, 승마 등을 하는 사람을 향하여 플래시 발광 촬영을 하지 말아 주십시오. 교통사고 등의 원인이 될 수 있습니다. 배터리의 C 와 D 극성을 제대로 확인하십시오. 파열된 배터리 또는 전해액의 누액으로 발화, 상처나 주위를 오염시키는 원인이 됩니다. 카메라 내부의 작동 부품을 만지지 마십시오. 다칠 수도 있습니다. "CE" 마크는 본 제품이 안전성, 공중보건, 환경 및 소비자보호에 관한 EU(유럽연합)의 규정을 충족시키 고 있음을 증명합니다.
취급상의 주의 카메라의 취급 ① 카메라는 정밀기계이므로 물에 적시거나, 떨어뜨리거나, 충격을 주지 마십시오. 또한, 모래가 들어가기 쉬운 장소 에는 두지 마십시오. ② 휴대폰 또는 기타 유사한 전자 제품용 스트랩은 사용하지 마십시오. 시중에서 판매하는 스트랩은 카메라를 유지하 기에는 강도가 약합니다. 안전을 위해 카메라용으로 제작된 스트랩만 사용하십시오. ③ 삼각대를 사용할 때에는 삼각대의 강도를 확인한 후, 카메라 본체가 아닌 삼각대를 회전시켜 부착해 주십시오. 삼 각대를 부착할 때에는 삼각대의 나사를 너무 돌리거나 무리한 힘을 가하지 않도록 주의해 주십시오. ④ 장시간 사용하지 않을 때에는 전지를 꺼내어 습기, 열, 먼지의 영향이 적은 곳에 보관해 주십시오. ⑤ 렌즈, 파인더 등이 더러워지면 에어 브러시로 먼지를 털고, 부드러운 천으로 가볍게 닦아 주십시오. ⑥ 더러워진 곳을 닦을 때에는 시너, 알코올 등의 용제는 사용하지 마십시오.
필름, 사진의 취급 필름 사용 방법은 FUJIFILM INSTAX 미니 필름을 참조하십시오. 안전하고 적절한 사용을 위해 모든 지침을 따르십시오. ① 필름은 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 특히, 완전히 닫힌 자동차 내부와 같이 지극히 고온의 장소에 장 시간 내버려두지 마십시오. ② 카메라에 넣은 필름은 될 수 있는 한 이른 시일 내에 촬영해 주십시오. ③ 필름을 지극히 온도가 낮거나 높은 곳에 두었을 때에는 보통 온도로 된 상태에서 촬영해 주십시오. ④ 필름은 유효기간 내에 사용하십시오. ⑤ 공항 수화물 검사 등에서의 강한 X선 조사는 피해 주십시오. 미사용 필름 등에 흐림 현상이 발생할 수 있습니다. 직접 가지고 탑승하시기를 권장합니다. (자세한 사항은 각 공항에 확인해 주십시오). ⑥ 사진은 강한 빛을 피하고 서늘하고 건조한 장소에 보존해 주십시오. 7 INSTAX 미니 필름을 구멍을 내거나, 찢거나 자르지 마십시오. 필름이 손상된 경우, 사용하지 마십시오.
MEMO BO-7_6lang.
If you have any inquiries about this product, please contact a FUJIFILM authorized distributor, or access the website below. Si tuviera alguna pregunta sobre este producto, consulte la información en la tarjeta de servicio adjunta o visite el siguiente sitio web. Falls Sie Fragen zu diesem Produkt haben, beziehen Sie sich bitte auf die Details auf der beiliegenden Kundendienstkarte oder besuchen Sie die unten angegebene Website.