##00 Frontcvr 1 12.08.
FUJITSU DL3700 Pro/3800 Pro IMPRESORA MATRICIAL MANUAL DEL USUARIO 001COVER&FRONT.P65 1 17.08.
Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement for United States Users NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15B of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Notice for Canadian Users This class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Notice for German Users Bescheinigung des Herstellers/Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das • M33051B/M33061B in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der • EN 45014 (CE) funkentstört ist.
Ahorro de energía Como asociados de ENERGY STAR®, FUJITSU LIMITED ha procurado que este producto cumpla con las directrices de ENERGY STAR® sobre ahorro de energía. El programa internacional de equipos de oficina de ENERGY STAR® promueve el ahorro de energía en la utilización de ordenadores y otros equipos de oficina . El programa respalda el desarrollo y expansión de productos que tengan funciones con las que se reduzca eficazmente el consumo de energía.
Manual del Usuario 002ABOUT.P65 5 v 17.08.
El contenido de este manual se puede revisar sin previo aviso y sin que ello suponga la obligación de incorporar cambios o mejoras en las unidades ya suministradas. Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información incluida en este manual fuera completa y exacta en el momento de su publicación, a pesar de lo cual Fujitsu no acepta responsabilidad alguna por posibles errores u omisiones.
ACERCA DE ESTE MANUAL Agradecemos la confianza que ha depositado en Fujitsu al adquirir esta impresora matricial DL3700 Pro/3800 Pro. Puede esperar de ella un perfecto servicio durante muchos años con un mantenimiento muy reducido. En este manual se explica cómo debe utilizar la impresora para obtener de ella el máximo rendimiento. Está redactado tanto para principantes como para usuarios con experiencia.
DL3700 Pro/DL3800 Pro Especificaciones básicas Impresión, a 10 cpi: 80 columnas (DL3700 Pro) 136 columnas (DL3800 Pro) Interfaz: Centronics paralelo Especificación alternativa Fuente de alimentación:100-120 V CA o 220-240 V CA Opción instalada en la fábrica Interfaz serie tipo RS-232C Opciones instalables por el usuario Alimentador de hojas sueltas Función de impresión a colores cpi: caracteres por pulgada viii 002ABOUT.P65 Manual del Usuario 8 17.08.
ORGANIZACION Este manual está organizado de la siguiente forma: Guía rápida. En ella se resumen las operaciones habituales de la impresora. Esta sección le servirá de recordatorio una vez se haya familiarizado con la impresora. Capítulo 1. Introducción. En él se describe la impresora y se indican sus principales funciones, así como los accesorios que le permiten mejorar su rendimiento. Capítulo 2. Preparación de la impresora.
Capítulo 7. Solución de problemas. En él se explican los procedimientos básicos para la resolución de problemas. Antes de solicitar la ayuda de su distribuidor, utilice la lista de problemas y soluciones que figura en este capítulo. Capítulo 8. Instalación de Accesorios. En él se describen los accesorios disponibles para la impresora y la forma de instalarlos. Al final del manual figuran varios apéndices y un glosario.
1 CONTENIDO GUIA RAPIDA ............................................................................... GR-1 CAPITULO 1 INTRODUCCION CARACTERISTICAS ...........................................................................1-1 OPCIONES ........................................................................................1-3 CAPITULO 2 CONFIGURACION ELECCION DE UN EMPLAZAMIENTO IDONEO ............................... 2-1 DESEMBALAJE .....................................................................
UTILIZACION DE PAPEL CONTINUO ..............................................3-12 Colocación de la pila de papel ............................................ 3-13 Carga de papel continuo (tractor de empuje y carga posterior) .................................................................. 3-14 Carga de papel continuo (tractor de arrastre y carga inferior) .....................................................................3-17 Descarga de papel continuo ................................................
CAPITULO 5 MODO DE CONFIGURACION FORMA DE UTILIZAR ESTE CAPITULO ..............................................5-2 ENTRADA EN EL MODO DE CONFIGURACION ............................ 5-3 DESCRIPCION DEL MODO DE CONFIGURACION ........................ 5-5 Ejemplo del modo de configuración ...................................... 5-7 Algunos puntos que conviene tener presentes ................... 5-10 IMPRESION DE UN LISTADO DE LAS OPCIONES SELECCIONADAS .............................................................
CAPITULO 6 MANTENIMIENTO LIMPIEZA ........................................................................................... 6-1 Limpieza y aspiración de la impresora ...................................6-1 Limpieza del rodillo y los rodillos de presión ........................... 6-3 CAMBIO DE LA CINTA .....................................................................6-3 CAMBIO DEL CABEZAL ...................................................................
APENDICE C JUEGOS DE COMANDOS FUJITSU DPL24C PLUS ..................................................................... C-2 Ajuste de los valores por defecto de fábrica ..................... C-15 EMULACION IBM PROPRINTER XL24E .......................................... C-18 EMULACION EPSON ESC/P2 ........................................................ C-23 APENDICE D INFORMACION DE LA INTERFAZ INTERFAZ PARALELO ....................................................................... D-1 Modo Compatible ...
xvi 003TOC.P65 Manual del Usuario 16 12.08.
Esta Guía Rápida va dirigida a los usuarios con experiencia, familiarizados con el funcionamiento de la impresora y que no necesitan explicaciones detalladas. Trata únicamente del modo de funcionamiento normal de la impresora (pero no del modo de configuración). Para más información sobre el modo de configuración, consulte el Capítulo 5.
GUIA RAPIDA Operaciones de impresión (Modo normal) √ : La operación se realiza con la impresora en este estado. — : La operación no puede realizarse cuando la impresora de encuentra en este estado N/A : No aplicable. Operación Online Offline Lo que debe hacer Vaciado del buffer de impresión — √ Pulse LOCK y FONT Expulsión de una hoja suelta √ √ Pulse LF/FF. N/A N/A Entrada en modo de configuración — √ Pulse FONT y MENU. Vuelta al modo normal — √ Pulse ONLINE.
1 INTRODUCCION Impresora matricial CARACTERISTICAS Las principales características de la impresora son las siguientes: • Compatibilidad del software. Esta impresora, que en principio utiliza el juego de comandos Fujitsu DPL24C PLUS, es asimismo compatible con los juegos de comandos de las impresoras IBM Proprinter XL24E y Epson ESC/P2. • Varios juegos de caracteres.
INTRODUCCION • Múltiples tipos de letra. Diecinueve tipos residentes: diez en mapa de bits (Courier 10, Pica 10, Prestige Elite 12, Boldface PS, OCR-B 10, OCR-A 10, Correspondence, Compressed, Draft y High-speed Draft) y nueve tipos escalables (Timeless, Nimbus Sans y Courier, cada uno de ellos en las variantes redonda, cursiva y negrita). • Impresión a alta velocidad. A un paso de 10 cpi, la velocidad de impresión oscila entre 113 cps en calidad carta y 360 cps en calidad borrador a alta velocidad.
INTRODUCCION OPCIONES A continuación se indican las opciones de la impresora. Para más información, véase el Capítulo 8. La interfaz serie RS-232C es una opción de fábrica que le permite conectar la impresora a un puerto serie del ordenador. Manual del Usuario 004CHAP01.P65 3 1-3 12.08.
INTRODUCCION 1-4 004CHAP01.P65 Manual del Usuario 4 12.08.
CONFIGURACION 2 CONFIGURACION La impresora es muy fácil de instalar y configurar. En este capítulo se indica cómo debe disponer la impresora para utilizarla de forma inmediata. Si es ésta su primera impresora, le sugerimos que lea en su totalidad este capítulo antes de utilizarla. En él se incluyen las instrucciones siguientes: Si encuentra algún problema al configurar la impresora, consulte la lista de problemas y soluciones que figura en el Capítulo 7.
CONFIGURACION √ Asegúrese de que la habitación esté bien ventilada y sin exceso de polvo. √ No exponga la impresora a temperaturas y niveles de humedad extremos. √ Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con la impresora; no utilice cables prolongadores. √ No enchufe la impresora a una línea compartida con otros equipos industriales (como motores) o aparatos eléctricos (como fotocopiadoras o cafeteras). Tales equipos suele emitir ruidos eléctricos . 2-2 005CHAP02A.
CONFIGURACION DESEMBALAJE Desembale la impresora de la siguiente forma: 1. Abra la caja de cartón y saque la impresora y sus componentes. Compruebe si ha recibido todos los elementos que se indican a continuación. Tenga en cuenta que el cable de alimentación suministrado depende del modelo de la impresora (100-120 V CA o 220-240 V CA).
CONFIGURACION 2. Examine cuidadosamente todas las unidades recibidas. Si alguna de ellas estuviera dañada o fuera defectuosa, informe a su proveedor. 3. Coloque la impresora donde tenga previsto utilizarla. 4. Retire las cintas adhesivas que sujetan la tapa frontal, la tapa superior y la tapa posterior. Abra la tapa frontal y retire la cartulina que mantiene sujeto el carro del cabezal durante el transporte (observe la figura). Cartulina Tapa frontal Retirada de la cartulina de sujeción 5.
CONFIGURACION Comprobación de opciones y accesorios Las siguientes opciones y accesorios se suministran en paquetes distintos, previo pedido: • Alimentador de hojas sueltas (opcional). • Adaptador para dos bandejas (opcional) • Kit de color (opcional). • Cartuchos de cinta monocroma o de color de repuesto. La interfaz serie RS-232C es una opción de fábrica. Si la ha solicitado, la placa controladora estará ya instalada en la impresora.
CONFIGURACION MONTAJE DE LA IMPRESORA En este apartado se indica como montar el soporte de hojas sueltas y el cartucho de cinta. Instalación del soporte de hojas sueltas El soporte de hojas sueltas permite una alimentación sin dificultades tanto para las hojas sueltas como para el papel continuo. Instale el soporte de hojas sueltas de la manera que se describe a continuación: 1.
CONFIGURACION 3. Sostenga el soporte de hojas sueltas oblicuamente sobre la cubierta de la impresora. Deslice las espigas de montaje en las muescas frontales de las entalladuras. Esta es la posición erecta del soporte, la que se usa para imprimir hojas sueltas. Para hacer girar el soporte de hojas sueltas a su posición inferior, tome el soporte por los lados y álcelo hasta que las dos espigas superiores de montaje calcen en las muescas posteriores de las entalladuras.
CONFIGURACION 3. Saque el cartucho de cinta de la caja. Si se trata de una cinta monocroma, presione en los lados de los dos retenes de bloqueo para que encajen en el cartucho y engrane el mecanismo de arrastre. En el caso de las cintas de color (opcionales), tire de la placa de bloqueo en el sentido de la flecha y empuje el botón del mecanismo de arrastre hacia la indicación"FREE" para engranar este mecanismo.
CONFIGURACION 4. Localice las dos palancas de liberación del cartucho de cinta, ubicadas en ambos lados laterales del cartucho. Cada palanca de liberación del cartucho de cinta tiene en un lado una espiga. Como se muestra en la figura siguiente, coloque las espigas de montaje en las ménsulas de soporte del transportador del cabezal de impresión. Inserte la cinta de manera que ésta se introduzca entre el cabezal de impresión y la guía de impresión, hecha de plástico.
CONFIGURACION FAMILIARIZACION CON LA IMPRESORA Ahora que la impresora ya está montada, tómese unos minutos para familiarizarse con los componentes principales de la misma. Si observa la impresora desde el extremo derecho de la parte frontal, podrá ver los componentes que aparecen en la figura que se muestra a continuación.
CONFIGURACION Si mira la impresora desde la parte posterior, podrá observar en ella los siguientes componentes: Soporte de hojas sueltas Tapa superior Tapa acústica Configuración Tapa posterior Tractores de papel continuo Placa de características Enchufe de alimentación Vista posterior de la impresora CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION Antes de enchufar la impresora, haga lo siguiente: √ Asegúrese de que el interruptor principal está apagado. El lado con la marca "0" debe hallarse presionado.
CONFIGURACION Conexión del cable de alimentación: 1. Enchufe un extremo del cable en el conector que se encuentra en el lado derecho del panel posterior de la impresora. 2. Conecte el otro extremo al enchufe de la red. Conexión del cable de alimentación. 3. Asegúrese de que el cable está correctamente enchufado. 4. Encienda el interruptor principal presionando sobre el lado con la marca “1”.
CONFIGURACION PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE LA IMPRESORA (OFFLINE) Una vez llegado a este punto, ya puede cargar papel y realizar el autotest de la impresora. El autotest permite comprobar el comportamiento de la impresora y la calidad de impresión antes de conectar la impresora al ordenador. Para ello puede utilizar hojas sueltas o papel continuo (véase el Capítulo 3). En este apartado se describe el procedimiento utilizando hojas sueltas.
CONFIGURACION 2. Levante el soporte de hojas sueltas. Desplace hasta el extremo derecho la guía de papel izquierda e introduzca una hoja de papel. Aunque utilice papel tamaño carta o A4 si lo coloca a lo ancho no se truncará la impresión. Ajuste la guía de papel derecha de modo que el papel repose de plano sobre el soporte de hojas sueltas. 3. Deslice el papel sobre el soporte de hojas sueltas hasta que su borde inferior entre en contacto con el rodillo.
CONFIGURACION Inicio del autotest NOTA No utilice el botón LF/FF (salto de línea/cambio de página) para extraer el papel. En el modo de autotest no puede utilizarse este botón para arrastrar el papel. 4. Observe la hoja impresa. Deberá ser semejante a la que se muestra en la página siguiente. Compruebe si la impresión es uniforme, sin que se observen zonas excesivamente claras, oscuras o emborronadas. Si la calidad de la impresión es buena, pase directamente al punto 5.
CONFIGURACION • Introduzca nuevamente una hoja de papel en el soporte de hojas sueltas. Haga girar el pomo del rodillo para que avance el papel hasta que el extremo superior de la hoja sobrepase los rodillos de sujeción del papel. • Pulse el botón FONT o MENU para repetir la impresión. Si ésta sigue siendo de baja calidad, apague la impresora y consulte a su proveedor. Ejemplo de página de autotest 5. Para salir del modo de autotest pulse el botón ONLINE. 2-16 006CHAP02AA.
CONFIGURACION NOTA La impresora puede imprimir asimismo una "hoja de demostración" especial que muestra algunas de sus posibilidades. Para imprimir esta hoja de demostración: 1. Cargue una hoja del papel tamaño carta o DINA4. 2. Apague la impresora. 3. Mantenga pulsado el botón FONT y vuelva a encender la impresora. Comenzará a imprimirse la hoja de demostración. 5. Para salir del modo de demostración, apague la impresora. Manual del Usuario 006CHAP02AA.P65 17 2-17 12.08.
CONFIGURACION Hoja de demostración 2-18 006CHAP02AA.P65 Manual del Usuario 18 12.08.
CONFIGURACION CONEXION DE LA IMPRESORA AL ORDENADOR La impresora dispone de una interfaz paralelo Centronics, aunque opcionalmente puede instalarse de fábrica una interfaz serie RS-232C. En este último caso, la impresora contará con dos interfaces, pero no pueden conectarse ambas a la vez.
CONFIGURACION Conexión del cable de interfaz Para conectar el cable de interfaz: 1. Apague tanto la impresora como el ordenador. 2. Para acceder al conector, presione con el pulgar en la parte superior de la tapa que se encuentra en el lateral derecho de la impresora, y levante al mismo tiempo la parte inferor de la tapa con los dedos hasta que se abra. Tapa Abrir la tapa 3. Enchufe el cable en el conector. Aunque la impresora esté equipada con dos interfaces sólo podrá conectar una de ellas a la vez.
CONFIGURACION 4. Fije el cable. Para la interfaz paralelo, encaje las abrazaderas del conector de la impresora en las muescas del conector del cable. Para la interfaz serie apriete los tornillos del conector. 5. Enchufe el otro extremo del cable en el ordenador. Tire suavemente del cable para comprobar si se encuentra debidamente sujeto. 6. Si lo desea, introduzca el cable en la hendidura. 7. Empuje hacia arriba la parte interior de la tapa para cerrarla.
CONFIGURACION A continuación le ofrecemos algunos consejos para ayudarle a determinar el tipo de emulación que debe seleccionar: √ Determine los modos de emulación que admite el software de aplicación que utiliza consultando la documentación del mismo. Como la mayoría de los programas admiten esta impresora, le aconsejamos que empieze por ejecutar un programa utilizando el modo de emulación por omisión (DPL24C PLUS). Realice esta prueba aun cuando no esté seguro del modo de emulación que debe seleccionar.
CONFIGURACION 2. Entre en el modo de configuración. Pulse el botón ONLINE para situar la impresora fuera de línea. A continuación pulse los botones FONT o MENU. Al entrar la impresora en el modo de configuración fuera de línea se imprime la información siguiente. Configuración Menú <> Función Cursor rojo de la guía de impresión Impresión inicial en modo de configuración Asegúrese de que en la parte inferior de la hoja se imprime el menú <>. Manual del Usuario 006CHAP02AA.
CONFIGURACION 3. Seleccione la función MENU1. Localice el cursor rojo en la guía de impresión de plástico. Inicialmente debe encontrarse situada debajo de la opción SAVE&END, al comienzo del menú <>. Pulse el botón LOCK varias veces para colocar el cursor debajo de la opción MENU1, como muestra la figura siguiente: <> SAVE&END MENU1 MENU2 H ADJUST CONFIG DEFAULT LIST SELF-TST HEX-DUMP V-ALMNT Pulse LOCK para situar el cursor rojo.
CONFIGURACION 5. Salga de MENU1. Pulse el botón ONLINE para abandonar la función MENU1 e imprimir de nuevo el menú <>. 6. Salga del modo de configuración y almacene el modo de emulación. Para modificar otros parámetros de la impresora utilizando el modo de configuración de la misma, consulte el Capítulo 5.
CONFIGURACION 1. Cargue una hoja de papel. 2. Compruebe que la impresora se encuentre en línea. En tal caso, el indicador ONLINE se hallará iluminado en color verde. De no ser así, pulse el botón ONLINE. 3. Realice una prueba de impresión utilizando un programa de tratamiento de textos, un lenguaje de programación u otro programa. 4.
CONFIGURACION Uso de MS-DOS para especificar los parámetros de la interfaz serie Si utiliza un PC IBM o compatible, los siguientes comandos del MSDOS pueden preparar la salida serie del ordenador para esta impresora: MODE COM1:9600,N,8,1,P MODE LPT1:=COM1 Puede modificar los valores asignados en la impresora o en el ordenador. Para cambiar los valores en la impresora, consulte el Capítulo 5.
CONFIGURACION 2-28 006CHAP02AA.P65 Manual del Usuario 28 12.08.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL En este capítulo se explica cómo utiliza el papel esta impresora. Se explican los siguientes puntos: 3 • • • • • Selección de papel. Resumen de las operaciones que se realizan con el papel. Ajuste del grosor de papel. Utilización de hojas sueltas. Utilización de papel continuo mediante carga por empuje y carga por arrastre. • Avance y posicionamiento del papel. • Selección del tipo de papel.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL RESUMEN DE LAS OPERACIONES QUE SE REALIZAN CON EL PAPEL La impresora dispone de los siguientes botones y palancas para manejar papel: • Palanca de selección de papel; se encuentra en la parte superior izquierda de la impresora. • Palanca de grosor de papel; se encuentra en la parte superior derecha de la impresora. • Los botones LF/FF, TEAR OFF y LOAD del panel de control (las funciones cambian cuando se pulsan simultáneamente con el botón ONLINE).
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL Tabla 3.1 Palancas y botones para el manejo del papel Palanca /Botón LF/FF Función Cambio de pág. Avance de línea Microavance TEAR OFF Hacer avanzar el papel continuo para cortarlo Microrretroceso Pulse LF/FF y manténgalo pulsado para ejecutar un avance de página. La impresora alimentará el papel continuo avanzando una página. Expulsará las hojas sueltas. Pulse LF/FF durante tres segundos para que el papel avance una línea.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL AJUSTE DEL GROSOR DEL PAPEL Esta impresora puede operar con papeles de distinto grosor. También puede operar con papeles multicopia de hasta cinco hojas (original más cuatro copias). Si desea especificaciones más detalladas de los grosores del papel, consulte el Apéndice B. La palanca de grosor del papel, situada en la parte superior derecha de la impresora, le permitirá ajustarla para los distintos grosores de papel.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL Tabla 3.2 Posiciones de palanca de grosor de papel Número de copias (Incluido el original) *1 Posición *2 1 copia 1 2 copias 2 3 copias 3 4 copias 4 5 copias 5 Cambio de la cinta D NOTA Si la impresión resulta defectuosa, la cinta no corre debidamente o se atasca el papel, utilice una posición superior. UTILIZACION DE HOJAS SUELTAS En este apartado se explica cómo cargar el papel en el soporte o en el alimentador de hojas sueltas.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL 2. En caso necesario, reajuste la palanca de grosor de papel (consulte Ajuste del grosor de papel en un apartado anterior de este mismo capítulo). 3. Mueva hacia adelante la palanca de selección de papel (situada en la parte superior izquierda de la impresora). 4. Levante el soporte de hojas sueltas. Sitúe la guía de papel de la izquierda. Advertirá que tiene un movimiento limitado.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL 6. Pulse el botón LOAD. El papel avanzará hasta la primera línea de impresión. Para ajustar ligeramente la posición del papel, pulse la tecla ONLINE junto con la tecla LF/FF o TEAR OFF para que el papel avance o retroceda en incrementos de 1/180 de pulgada respectivamente. Uso del papel LOAD Carga de una hoja de papel 7. Ponga la impresora en estado online. Imprima una página de muestra y compruebe los márgenes.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL Carga de papel en el alimentador de hojas sueltas (opcional) El alimentador de hojas sueltas le permite imprimir automáticamente en hojas sueltas, sin necesidad de irlas introduciendo una a una. El alimentador de hojas sueltas le permite ahorrar una gran cantidad de tiempo al imprimir archivos muy largos en hojas sueltas. La impresora de 80 columnas usa el alimentador de hojas sueltas tipo ASF100. La impresora de 136 columnas usa el alimentador de hojas sueltas tipo ASF300.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL Para cargar el papel en un alimentador de hojas sueltas: 1. Compruebe que la impresora está apagada y que el papel continuo ha retrocedido hasta la posición de aparcamiento (para más detalles, consulte Descarga de papel continuo más adelante en este capítulo). 2. Reajuste la palanca de grosor de papel si es necesario (consulte Ajuste del grosor de papel en un apartado anterior de este mismo capítulo). 3.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL • Para abrir la bandeja para el papel, desplace la palanca de la bandeja hasta la posición “OPEN”. La palanca de la bandeja se encuentra en el lado izquierdo o en ambos lados del alimentador. • Desplace hacia atrás las dos palancas de bloqueo de la guía de papel situadas en el alimentador de hojas sueltas. • Posicione la guía de papel izquierda. Desplace hacia adelante la palanca de bloqueo de la izquierda para inmovilizar la guía de papel izquierda.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL NOTA Dentro de las guías de papel hay una pequeña marca vertical que indica la capacidad máxima de la bandeja. Asegúrese que la pila de papel no sobrepasa dichas marcas verticales. Abrir Cerrar Lengüeta posterior Carga del alimentador de hojas sueltas (ASF100) Uso del papel Abrir Cerrar Palanca de la bandeja Carga del alimentador de hojas sueltas (ASF300) 6.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL 8. Para cargar el papel hasta la primera línea de impresión, utilice cualquiera de los métodos siguientes: • Carga manual del papel. Pulse el botón LOAD. El papel avanzará hasta la primera línea de impresión. Para ajustar ligeramente la posición del papel, pulse la tecla ONLINE junto con la tecla LF/FF o TEAR OFF (microdesplazamiento). • Carga del papel mediante software. Pulse el botón ONLINE para poner la impresora en línea.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL Colocación de la pila de papel Sitúe la pila de papel debajo de la parte trasera de la impresora o directamente debajo de la ranura inferior.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL Carga de papel continuo (tractor de empuje y carga posterior) En este apartado se describe la utilización de papel continuo con la unidad de tractores instalada en la parte trasera de la impresora. En este tipo de instalación, los tractores empujan el papel, y es la disposición con que se suministran de fábrica las impresoras. Es posible utilizar papel continuo aunque anteriormente haya instalado un alimentador de hojas sueltas en la impresora.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL 4. Libere las palancas de bloqueo de los tractores empujándolas hacia arriba y abra las pinzas de los tractores. Observe la figura siguiente. 5. Posicione el tractor derecho (visto desde detrás de la impresora). Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo derecha para fijar el tractor. Centre el soporte de papel continuo.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL 6. Encaje los agujeros del papel continuo en las patillas de los tractores derecho e izquierdo, ajustando el tractor izquierdo (visto desde detrás de la impresora) al ancho del papel continuo. Cierre las pinzas de los tractores. Pinzas de los tractores Tensado del papel 7. Tire del tractor izquierdo (visto desde detrás de la impresora) para tensar el papel. Tire hacia adelante de la palanca de bloqueo izquierda para fijar el tractor en su sitio. Cierre la tapa posterior. 8.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL 10. Pulse el botón LOAD. El papel avanzará hasta la primera línea de impresión. 11. Pulse el botón ONLINE para situar la impresora en línea. Imprima una página de muestra y compruebe los márgenes de la página. Haga los siguientes ajustes, si es necesario: • Alineación horizontal del papel. Reajuste la posición de los tractores de papel continuo, según el error. • Valores de cabecera (consulte el Capítulo 5). • Valores de los márgenes.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL 3. Tire hacia arriba de ambos extremos de la unidad de tractores para soltar los enganches y tire de ella para extraerla. 4. Coloque nuevamente en su lugar el soporte de hojas sueltas y la tapa posterior. Espigas de apoyo Extracción de la unidad de tractores 5. (Impresora de 80 columnas) Eleve el borde posterior del separador y retírelo.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL (Impresora de 136 columnas) Tire el separador hacia la parte frontal de la impresora. 6. Sitúe los enganches de la unidad de tractores en las espigas de apoyo situadas junto al rodillo. Empuje la unidad hacia la parte delantera de la impresora (1) y encájela (2). Haga girar el pomo del rodillo para asegurarse de que los dientes del engranaje de la unidad de tractores han encajado en los dientes del engranaje del rodillo.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL 4. Mueva hacia atrás la palanca de selección de papel (posición para papel continuo). 5. Abra la tapa frontal. 6. Coloque la pila de papel continuo bajo la mesa. Introduzca el papel a través de la ranura de la mesa y a través de la ranura inferior de la impresora, hacia arriba, hasta el rodillo. Introducción de papel continuo desde la parte inferior de la impresora 7.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL 8. Ajuste la palanca de grosor del papel en la posición adecuada. 9. Encienda la impresora. Colocación del papel continuo en los tractores 10. Ajuste la palanca de grosor del papel en la posición adecuada • Alineación horizontal del papel. Reajuste la posición de los tractores de papel continuo, según el error. • Valores de cabecera (consulte el Capítulo 5). • Valores de los márgenes. Utilice su software o el modo de configuración de la impresora (consulte el Capítulo 5).
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL Descarga de papel continuo NOTA No se puede descargar papel continuo cuando éste es alimentado por un tractor de arrastre. Para descargar el papel continuo: 1. Compruebe que la palanca de selección de papel se encuentra en su posición posterior. 2. Pulse el botón LOAD. El papel continuo retrocederá hasta la posición de aparcamiento. Si el papel continuo no queda aparcado en una sola operación, siga pulsando el botón LOAD hasta que el papel quede aparcado.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL NOTA Si las perforaciones inferiores del papel no se sitúan en el borde de corte, ello indicará que no especificó correctamente la longitud del papel en el software que está utilizando o en el modo de la configuración de la impresora. Compruebe que la longitud del papel está especificada correctamente. Si desea más información sobre la especificación de la longitud de página mediante el modo de configuración, consulte el Capítulo 5. 2. Corte el papel por las perforaciones.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL Microdesplazamiento Utilice esta función para ajustar con precisión la posición del papel. Esta función sólo está disponible cuando la impresora se encuentra en estado offline. Si pulsa simultáneamente los botones ONLINE y LF/ FF, el papel avanzará. Si pulsa simultáneamente los botones ONLINE y TEAR OFF, el papel retrocederá. Tenga en cuenta que se desplazará la posición de le primera línea de impresión.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL Para cambiar a hojas sueltas Para cambiar de papel continuo a hojas sueltas: 1. Corte las páginas impresas. 2. Haga retroceder el papel continuo hasta la posición de aparcamiento (pulse el botón LOAD). El indicador PAPER OUT se encenderá. PRECAUCION Si no hace retroceder el papel continuo, el papel se atascará en la impresora. 3. Mueva la palanca de selección de papel hacia adelante (posición para hojas sueltas).
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL Para cambiar a papel continuo Para cambiar de hojas sueltas a papel continuo: 1. Si hay alguna hoja suelta cargada, haga girar el pomo del rodillo o avance una página para sacarla. PRECAUCION Si no saca las hojas sueltas, el papel se atascará en la impresora. 2. Mueva la palanca de selección de papel hacia atrás (posición para papel continuo). 3. Pulse el botón LOAD. El papel continuo avanzará hasta la primera línea de impresión.
CARGA Y UTILIZACION DEL PAPEL Sobres Para la impresión en sobres, utilice el soporte de hojas sueltas, la ranura de carga manual o el alimentador de hojas sueltas. Tenga en cuenta lo siguiente: • Coloque la palanca de grosor de papel en la posición más conveniente según las circunstancias. • Cuando cargue los sobres, asegúrese que la solapa de los mismos esté hacia adelante. En caso contrario pueden producirse atascos. Etiquetas Manual del Usuario 007CHAP03-SPA.p65 27 3-27 12.08.
CARGA Y UTILIZACIÓN DEL PAPEL 3-28 007CHAP03-SPA.p65 Manual del Usuario 28 12.08.
IMPRIMIENDO IMPRIMIENDO En este capítulo se describen las operaciones cotidianas de impresión. Para cargar papel para imprimir, consulte el Capítulo 3.
IMPRIMIENDO Utilización del software comercial La mayoría de los paquetes de software comercial actuales ofrecen una variedad muy amplia de características de impresión; incluso características que la impresora no ofrece. Por ejemplo, a menudo el software proporciona una gama de tamaños de tipos de letra mayor que la impresora. También permite especificar tipos de letra múltiples en una misma página así como la impresión en color.
IMPRIMIENDO FONT permite especificar uno los nueve tipos de letra residentes en la impresora, representados por sus nombres y pasos. Los tipos de letra residentes son: Courier 10, Boldface PS, Draft 10, Prestige 12, Timeless, Roman PS, Draft 12, Compressed 17, Nimbus Sans, PS y High-speed Draft 10. Si selecciona la función de bloqueo LOCKED, la impresora pasa por alto los comandos procedentes del ordenador y sigue utilizando el tipo de letra seleccionado por medio del panel de control.
IMPRIMIENDO Selección del MENU1 o del MENU2 En el momento de poner en marcha la impresora, se activa el MENU 1. Para cambiar al MENU 2 o para, posteriormente, volver a cambiar al MENU 1, utilice el siguiente procedimiento: 1. Pulse el botón ONLINE para que la impresora entre en estado offline. 2. Pulse varias veces el botón MENU. Los indicadores iluminados (1 ó 2), muestran el menú seleccionado.
IMPRIMIENDO Tabla 4.1 Valores asignados a MENU 1 y MENU 2 Valores posibles Caract. de impresión Valores por defecto Para una consulta rápida marque (√ ) o anote sus valores por defecto en el espacio inferior.
IMPRIMIENDO Cambio del tipo de letra del menú por un tipo residente Antes de empezar a imprimir, puede utilizar el panel de control para seleccionar un tipo de letra residente. Sin embargo, no tendrá porqué hacerlo si ya ha seleccionado un menú (MENU 1 o MENU 2) que cuenta con dicho tipo de letra. Para cambiar el tipo de letra del menú por un tipo residente: 1. Compruebe que la impresora se encuentra en estado offline. 2. Pulse varias veces el botón FONT.
IMPRIMIENDO Bloqueo del tipo de letra residente Con frecuencia, las opciones definidas en los programas prevalecen sobre los valores asignados a los parámetros de la impresora. Sin embargo, puede utilizar el panel de control para impedir que los programas modifiquen el tipo de letra residente seleccionado. Para conservar el tipo de letra residente seleccionado: 1. Compruebe que la impresora se encuentra fuera de línea. 2. Pulse el botón LOCK de modo que se ilumine el indicador LOCKED.
IMPRIMIENDO Detención de la impresión Para detener inmediatamente la impresión, pulse el botón ONLINE para situar la impresora fuera de línea. También puede detener la impresión mediante el software que esté utilizando, aunque de esta manera habrá un pequeño lapso de tiempo antes de que la impresión se detenga realmente. Todos los datos enviados al buffer de la impresora que aún no se hayan imprimido se guardarán para cuando reanude la impresión o se perderán si apaga la impresora.
IMPRIMIENDO Imprimir las restantes líneas de la página Este método es muy útil cuando se da una condición de falta de papel, pero no es válido cuando se utiliza el alimentador de hojas sueltas. 1. Pulse el botón ONLINE. La impresora se sitúa en línea, imprime o avanza una línea y vuelve a iluminarse el indicados PAPER OUT. 2. Esta operación puede repetirse mientras el papel llegue al cabezal de impresión, pero el paso de interlínea puede ser desigual.
IMPRIMIENDO Reanudación después de Area Over (fuera de bordes) Cuando se carga el papel, la impresora detecta los bordes derecho e izquierdo del mismo y almacena estas posiciones. Si el programa utilizado trata de imprimir datos fuera de estos márgenes, la impresora pasa por alto dichos datos, pero no detiene la impresión sino que ilumina el indicador AREA OVER para llamar la atención sobre la pérdida de datos.
IMPRIMIENDO PARA RECOGER LAS PAGINAS YA IMPRESAS En este apartado se describen los mejores métodos para recoger las hojas sueltas o el papel continuo una vez impresos. Para recoger hojas sueltas Cuando se imprime mediante software, la impresora expulsa automáticamente la hoja de papel una vez alcanzado el final de la página impresa.
IMPRIMIENDO 4-12 008CHAP04.P65 Manual del Usuario 12 12.08.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION MODO DE CONFIGURACION Esta impresora tiene dos modos, el modo normal y el modo de configuración. El modo normal se utiliza para las operaciones cotidianas de la impresora y se explica en los Capítulos 3 y 4. 5 El modo de configuración tiene dos objetivos.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION FORMA DE UTILIZAR ESTE CAPITULO Los apartados de este capítulo se presentan en secuencia lógica. Si es la primera vez que utiliza una impresora, lea en primer lugar los apartados siguientes: • Entrada en modo de configuración • Descripción del modo de configuración Estos apartados le permitirán familiarizarse con el funcionamiento del modo de configuración.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION ENTRADA EN EL MODO DE CONFIGURACION Antes de entrar en el modo de configuración, cargue el papel continuo en la impresora (para más información sobre la carga de papel, consulte el Capítulo 3). Para efectuar todas las selecciones de la configuración pueden ser necesarias varias hojas de papel. Para entrar en el modo de configuración, proceda de la siguiente forma: 1. Compruebe que hay papel continuo cargado y que la palanca de selección de papel está en la posición posterior.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Menú <> Función Cursor rojo de la guía de impresión Impresión inicial en el modo de configuración La impresión inicial contiene un encabezamiento, un menú de ayuda y el menú <>. El encabezamiento le indica que la impresora está en estado offline y en el modo de configuración.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION DESCRIPCION DEL MODO DE CONFIGURACION Al entrar en el modo de configuración como se ha escrito en el apartado anterior, se imprime siempre el menú <> de la siguiente forma: <> SAVE&END MENU1 MENU2 HARDWRE ADJUST CONFIG DEFAULT LIST SELF-TST HEX-DUMP V-ALMT En la tabla siguiente se describe brevemente la finalidad de cada función. Tabla 5.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Para seleccionar una de las funciones del menú <>: 1. Pulse varias veces el botón LOCK para situar el cursor rojo de la guía de impresión de plástico debajo de la función elegida. 2. Pulse el botón FONT o MENU para seleccionar la función. Si la función posee varios parámetros y opciones, se imprime el primer parámetro y sus funciones. Las funciones MENU1, MENU2, HARDWRE, ADJUST y CONFIG contienen parámetros que a su vez ofrecen diferentes opciones.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION La opción por defecto actual correspondiente a cada parámetro (la función que se ha almacenado en la memoria permanente de la impresora) aparecerá subrayada. En el ejemplo anterior, las opciones por defecto son: modo de emulación DPL24C PLUS, tipo de letra Courier 10 y calidad carta. En el diagrama de la página siguiente se resume el método para seleccionar distintas opciones, como el modo de emulación, el tipo de letra y la calidad de impresión.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Entre en el modo de configuración: Pulse MENU y FONT Se imprime de nuevo el menú <> Se imprime el menú <> Seleccione una función: Pulse LOCK para situar el cursor y a continuación pulse MENU o FONT Se selecciona la función Pulse MENU o FONT SAVE&END Se guardan los cambios y la impresora sole del modo de configuración MENU1,MENU2 HARDWRE, TCF-ADJ Pulse ONLINE SELF-TST, HEX-DUMP Seleccione opciones.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 5. Cambie el tipo de letra a Prestige Elite 12. Pulse LOCK una vez para situar el cursor debajo de la opción PRSTG12. Pulse FONT para seleccionar esta opción e imprimir el parámetro siguiente, , y sus correspondientes opciones. 6. Seleccione la calidad de impresión actual. Como no tiene intención de cambiar la calidad de impresión, pulse el botón FONT para seleccionar la calidad de impresión actual e imprimir el siguiente parámetro y sus opciones. 7.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Algunos puntos que conviene tener presentes • Cargue el papel continuo antes de entrar en el modo de configuración. En este modo, el botón LF/FF no puede utilizarse para hacer avanzar el papel. Para ajustar la posición de la línea de impresión en el papel en el modo de configuración, use el pomo del rodillo. • Cada vez que entre en el modo de configuración, se imprimirán unos breves menús de "ayuda" en la parte superior de la página.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION • Para salir del modo de configuración y guardar permanentemente los cambios realizados, deberá seleccionar la función SAVE&END. Para más información consulte el apartado Salir y salvar, más adelante en este mismo capítulo. Para salir del modo de configuración sin guardar los cambios realizados, apague la impresora. Cuando vuelva a poner en marcha la impresora se activarán de nuevo los valores por defecto de la puesta en marcha.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION *1 Si se ha instalado la opción de color *2 Las opciones FORMAT a CD no se imprimen si no se ha instalado la opción de interfaz serie o si se ha seleccionado la opción PARALEL en el parámetro INTRFCE. *3 Se imprime TEAR-EN después de TEARPOS cuando opción AUTO se selecciona para TEAROFF. *4 LOADTIM se imprime tras esta línea cuando se selecciona la opción AUTO para CUTLOAD. Impresión de los valores por defecto de fábrica mediante la función LIST 5-12 009CHAP05A.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION NOTA Para recoger la impresión gire el pomo del rodillo hasta que pueda cortar el papel por la línea perforada. En modo de configuración no puede utilizarse la función de corte automático (botón TEAR OFF). 3. Realice una de las operaciones siguientes: • Seleccione otra función. • Salga del modo de configuración y almacene los cambios realizados. Para más información sobre las restantes funciones, consulte los apartados correspondientes en este mismo capítulo.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.2 Opciones que deben actualizarse Función MENU1 Parámetro Opción que debe modificarse EMULATE El modo de emulación seleccionado en la impresora debe ser el mismo que se ha seleccionado mediante el software. Si ya ha seleccionado un modo de emulación al configurar la impresora (Capítulo 2), no necesitará modificar esta opción a no ser que desee cambiar el modo de emulación.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.2 Opciones que deben actualizarse (cont.) Función ADJUST Parámetro Ninguno Opción que debe modificarse Si no especifica mediante software el margen superior de la página, utilice el valor por defecto de la impresora (1 pulg., 25,4 mm) desde el borde superior de la página). Si especifica el margen superior mediante software, cambie a 1/6 de pulg. (4,2 mm) el valor asignado por defecto. Consulte el apartado Ajuste de la cabecera de página más adelante en este capítulo.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Es preciso seleccionar en la impresora el mismo modo de emulación que se haya seleccionado en el software, ya que, en caso contrario, la impresora no funcionará correctamente. Si tiene previsto utilizar regularmente dos modos de emulación distintos, asigne a MENU1 el que vaya a utilizar con más frecuencia y a MENU2 el otro. Los demás parámetros de estas funciones son opcionales. Algunos de los parámetros y opciones vararán según el modo de emulación seleccionado.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción Selecciona el mismo modo de emulación seleccionado en el software.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción El paso recomendado para cada uno de los tipos de letra que figuran a continuación se indica entre paréntesis.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción Seleccione la calidad de impresión que mejor se adapte normalmente a sus necesidades. Calidad carta.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción ## CPI 2.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Descripción Opciones En caso necesario, cambie asimismo el número de líneas por pulgada cuando seleccione 2 TIMES o 4 TIMES.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción Especifica la longitud de página en pulgadas. ## IN Para los modos de emulación DPL24C PLUS e IBM XL24E: 3.0, 3.5, 4.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción Especifica la columna inicial del margen izquierdo.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 (cont.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 (cont.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 5-26 010CHAP05B.P65 Opciones Descripción PG-DHN (cont.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Descripción (cont.) JAPAN NORWEGN LATIN A FRENCH DANISH2 KOREA LEGAL Japonés Noruego Español de Latinoamérica.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones Para papel continuo. Especifica que no se imprima la última pulgada anterior a cada línea de perforaciones.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 Opciones LF ONLY No se añade un retorno de carro a ningún avance de línea. LF & CR Se añade un retorno de carro a cada avance de línea.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.3 Parámetros y opciones de MENU1 y MENU2 (cont.) NOTAS: • Las opciones subrayadas corresponden a los valores por defecto de fábrica. • Los asteriscos señalan parámetros y opciones que varían para los modos de emulación IBM XL24E y Epson ESC/P2. Consulte el significado al final de la tabla. Parámetros de MENU1 y MENU2 <==END==> Opciones Descripción Señala el final de los parámetros de MENU1. Pulse FONT para imprimir el primer parámetro, .
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Procedimiento Para cambiar los valores asignados a las opciones de MENU1 y MENU2, asegúrese de que haya papel continuo cargado en la impresora y proceda de la siguiente forma: 1. Entre en el modo de configuración. Pulse simultáneamente los botones FONT y MENU hasta que la impresora emita un pitido. Aguarde a que termine la impresión. Se imprimirá el siguiente menú <>.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION • Pulse MENU para seleccionar el modo de emulación e imprimir <==END==>. Pulse MENU de nuevo para imprimir el último parámetro de MENU1 o MENU2. Como se indica en la TABLA 5.3, dicho parámetro es . MENU resulta especialmente si desea modificar alguna opción situada hacia el final de la lista de parámetros. NOTA Al seleccionar de nuevo el modo de emulación, todas las opciones de MENU1 o MENU2 recuperan los valores por defecto asignados de fábrica a dicho modo. 4.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Recuperación de los valores por defecto de MENU1 y MENU2 Para recuperar los valores asignados de fábrica a MENU1 y MENU2, seleccione la función DEFAULT. Para más información, consulte el apartado Recuperación de los valores por defecto más adelante en este capítulo. La funcion DEFAULT no recupera los valores de las opciones de los parámetros HARDWRE, ADJUST y CONFIG.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.4 Parámetros y opciones de HARDWRE NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de HARDWRE Opciones Descripción Especifica la respuesta que ha de dar la impresora cuando se queda sin papel. CNTONLY DETECT IGNORE Sólo detecta el final del papel continuo. La impresión se detiene y se ilumina el indicador PAPER OUT. Detecta el final del papel continuo y de las hojas sueltas.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.4 Parámetros y opciones de HARDWRE (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de HARDWRE Opciones BI-DIR UNI-DIR ON OFF 011CHAP05C.P65 Impresión bidireccional. La impresión se realiza en ambas direcciones, al tiempo que la impresora localiza la siguiente dirección para acortar el tiempo de impresión. Impresión unidireccional.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.4 Parámetros y opciones de HARDWRE (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de HARDWRE Opciones Descripción Consulte la documentación del ordenador para saber qué longitud de palabra utiliza. Seleccione 8 BIT cuando imprima gráficos. Longitud de palabra: 8 bits. Es la que utilizan normalmente los ordenadores. Longitud de palabra: 7 bits (MSB=0).
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.4 Parámetros y opciones de HARDWRE (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de HARDWRE Opciones Descripción Selecciona el tipo de interfaz en el ordenador. Interfaz paralelo Centronics PARALEL Interfaz serie RS-232C SERIAL Modo auto.de selección de interfaz AUTO-2S • Ambas interfaces están listas AUTO-4S para comunicarse.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.4 Parámetros y opciones de HARDWRE (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de HARDWRE Opciones Descripción La velocidad de transmisión se expresa en bps (bits por segundo). Seleccione la misma velocidad que en su ordenador o módem. 150 300 600 1200 2400 4800 9600 19200 Indica el protocolo de transmisión de datos. XON/XOF Se utilizan los códigos DC1 y DC3.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.4 Parámetros y opciones de HARDWRE (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de HARDWRE Descripción Opciones <==END==> Señala el final de los parámetros de HARDWRE. Pulse FONT para imprimir el primer parámetro . Pulse MENU para imprimir el parámetro anterior.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION CNTONLY DETECT IGNORE 3. Seleccione una de las opciones del parámetro elegido. Pulse LOCK para desplazar el cursor a la opción que desee. Pulse FONT para seleccionar la opción e imprimir el parámetro siguiente. NOTA Para imprimir el parámetro anterior pulse MENU. 4. Repita el paso anterior hasta haber modificado todas las opciones que considere oportuno. 5. Salga de la función HARDWRE.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION AJUSTE DE LA CABECERA DE PAGINA Si en alguna ocasión desea imprimir en papel pautado, tendrá que ajustar la posición de impresión para que se ajuste debidamente a las líneas impresas en la hoja. Con este fin, la función ADJUST ofrece la siguientes posibilidades: • Definición de la cabecera de página • Ajuste preciso de la cabecera de página • Ajuste preciso de la primera columna (izquierda) de impresión • Compensación de los errores de interlínea acumulados en una página.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.5 Parámetros y opciones de ADJUST NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de ADJUST Descripción Opciones Establece la cabecera de página para el papel continuo en incrementos de 1/6 de pulgada (4,2 mm) desde el borde físico de la cabecera de la hoja. Si el margen superior no viene especificado por el software, se recomienda utilizar el valor por defecto.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.5 Parámetros y opciones de ADJUST (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de ADJUST Opciones Permite ajustar con precisión la cabecera de página para hojas sueltas. 0/180, ..., 29/180 -10/90,...,0/90, ...,10/90 Desplaza esta posición a la derecha o a la izquierda en incrementos de 1/90 de pulgada (0,28 mm).
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.5 Parámetros y opciones de ADJUST (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de ADJUST Opciones Permite compensar el paso de interlínea en función del error de espaciado acumulado al avanzar las hojas sueltas 10 pulgadas. -22/360,...,0/360, ..., 22/360 <==END==> Descripción Disminuye o aumenta el paso de interlínea total en incrementos de 1/360 de pulgada. Señala el final de los parámetros de ADJUST.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Procedimiento Antes de ajustar una de las posiciones de impresión, conviene que determine con precisión en qué medida debe modificar los valores para ajustarlos a papeles que requieran posicionado preciso. Para ajustar una posición de impresión, compruebe que el papel continuo esté colocado en la impresora. El ejemplo siguiente muestra la manera de ajustar la cabecera de página en caso de usar papel continuo. 1. Entre en el modo de configuración.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 4. Salga de la función ADJUST. Pulse ONLINE para salir de la función ADJUST e imprimir nuevamente el menú <>. 5. Salga del modo de configuración y guarde los cambios realizados. Compruebe que el cursor rojo se halle situado debajo de SAVE&END y pulse FONT o MENU. 6. Verifique la cabecera de página. Cargue una hoja de papel e imprima una página de ejemplo por medio de software.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.6 Parámetros y opciones de CONFIG NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de CONFIG Opciones MANUAL AUTO VISIBLE ALWAYS 5-48 011CHAP05C.P65 Descripción Avance manual o automático del papel continuo hasta al posición de corte. Desactiva el avance automático del papel hasta la posición de corte. El avance debe realizarse mediante el botón TEAR OFF.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.6 Parámetros y opciones de CONFIG (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de CONFIG Opciones Descripción Nota: Cualquiera que sea la opción seleccionada, el posicionamiento será incorrecto si la longitud de página seleccionada no coincide con la distancia real entre dos líneas de perforaciones consecutivas. (cont.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.6 Parámetros y opciones de CONFIG (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de CONFIG Opciones AUTO BUTTON Descripción Carga automática de una hoja suelta. Se carga automáticamente una hoja una vez transcurrido cierto tiempo desde que se selecciona este tipo de papel. Se carga una hoja suelta por medio del botón LOAD.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.6 Parámetros y opciones de CONFIG (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de CONFIG Opciones ENABLE DISABLE OFFLINE ONLINE NONE SETUP Detección de impresión fuera del borde de la hoja. Se detectan los bordes derecho e izquierdo del papel al cargarlo en la impresora. Esta no imprime fuera de estos márgenes y se ilumina el indicador AREA OVER. No se detectan los bordes de la hoja.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Tabla 5.6 Parámetros y opciones de CONFIG (cont.) NOTA: Las opciones subrayadas indican los valores por defecto de fábrica. Parámetros de CONFIG Opciones DISABLE ENABLE Descripción Eficacia del comando de selección de alimentación de hojas sueltas (//S//) Hace que el comando no sea eficaz.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Procedimiento Para modificar las opciones de configuración de la impresora, compruebe que haya papel continuo cargado y proceda de la siguiente forma: 1. Entre en el modo de configuración. Pulse simultáneamente los botones FONT y MENU hasta que la impresora emita un pitido. Aguarde a que termine la impresión y confirme que se ha impreso el menú <>. <> SAVE&END MENU1 MENU2 HARDWRE ADJUST CONFIG DEFAULT LIST SELF-TST HEX-DUMP V-ALMT 2.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 5. Realice una de las operaciones siguientes: • Seleccione otra función. • Salga del modo de configuración y guarde los cambios realizados. Para más información sobre las restantes funciones, consulte los apartados correspondientes de este capítulo.Para salir del modo de configuración y guardar los cambios, compruebe que el cursor rojo se halle situado debajo de SAVE&END y pulse FONT o MENU.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION <> SAVE&END MENU1 MENU2 HARDWRE ADJUST CONFIG DEFAULT LIST SELF-TST HEX-DUMP V-ALMT 2. Seleccione la función SAVE&END. Compruebe que el cursor se halle situado debajo de SAVE&END. Pulse FONT o MENU para seleccionar la función. La impresora saldrá del modo de configuración y se situará nuevamente en línea (se iluminará el indicador ONLINE). Se almacenarán todos los cambios realizados.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 1. Apague la impresora. 2. Vuelva a encenderla pulsando simultáneamente los botones LOCK, FONT y MENU. No deje de pulsar estos botones hasta que la impresora emita un pitido. Al finalizar, habrá recuperado los valores seleccionados de fábrica. Recuperación de los valores por defecto asignados de fábrica a MENU1 y MENU2. En la tabla 5.3 se recogen los valores seleccionados de fábrica para MENU1 y MENU2.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 3. Realice una de las operaciones siguientes: • Seleccione nuevas opciones para MENU1 y MENU2. • Salga del modo de configuración y almacene los valores seleccionados de fábrica. Consulte el apartado Modificación de las opciones de MENU1 y MENU2 para salir del modo de configuración y guardar los nuevos valores por defecto, asegúrese de que el cursor rojo se halla situado debajo de SAVE&END y pulse FONT o MENU.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Procedimiento Para realizar este procedimiento damos por supuesto que la impresora se encuentra en modo de configuración. Compruebe que haya papel continuo cargado y proceda de la siguiente forma: 1. Imprima el menú <>. Este menú debe constituir la última fila impresa de la página. Si no se imprimiera, pulse ONLINE. Si está utilizando la función SELF-TST o HEX-DUMP, pulse LOCK en lugar de ONLINE para imprimir el menú.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 4. Salga de la función SLF-TST. Para ello, realice una de las operaciones siguientes: • Para salir de SELF-TST sin salir del modo de configuración, pulse LOCK. Se imprimirá de nuevo el menú <>. • Para salir de SELF-TST y volver a situar la impresora en línea, pulse ONLINE. La impresora almacenará de forma permanente los cambios realizados en modo de configuración y se situará en línea.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 1. Entre en modo de configuración. Pulse simultáneamente los botones FONT y MENU hasta que la impresora emita un pitido. Aguarde hasta que termine la impresión y confirme que se ha impreso el menú <>. <> SAVE&END MENU1 MENU2 HARDWRE ADJUST CONFIG DEFAULT LIST SELF-TST HEX-DUMP V-ALMT 2. Seleccione la función HEX-DUMP. Pulse varias veces LOCK para situar el cursor rojo debajo de HEX-DUMP y pulse FONT o MENU para seleccionar esta función.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Ejemplo de volcado hexadecimal 4. Salga de la función HEX-DUMP. Para ello, realice una de las operaciones siguientes: • Para salir de HEX-DUMP y permanecer en modo de configuración, pulse LOCK. Se imprimirá el menú <>. Para más información sobre las restantes funciones consulte los apartados correspondientes en este capítulo. Manual del Usuario 011CHAP05C.P65 61 5-61 12.08.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Otra forma de entrar en el modo de volcado hexadecimal consiste en apagar la impresora y volverla a encender al tiempo que se mantienen pulsados simultáneamente los botones ONLINE y LL/FF. Mantenga pulsados estos botones hasta que la impresora emita un pitido. Comprobación de la alineación vertical (V-ALMNT) La función V-ALMNT permite corregir el ligero desplazamiento vertical entre caracteres que suele presentarse en modo de impresión bidireccional.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 1. Entre en modo configuración. Pulse simultáneamente los botones FONT y MENU hasta que la impresora emita un pitido. Aguarde hasta que termine la impresión y confirme que se ha impreso el menú <>. <> SAVE&END MENU1 MENU2 HARDWRE ADJUST CONFIG DEFAULT LIST SELF-TST HEX-DUMP V-ALMT 2. Seleccione la función V-ALMNT.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION 4. Ajuste la alineación vertical a la velocidad de calidad correspondencia. Pulse LOCK para cambiar la velocidad de calidad carta a calidad correspondencia. Observe las barras paralelas y ajústelas como se ha indicado en el paso 3. 5. Ajuste la alineación vertical a la velocidad de calidad borrador. Pulse LOCK para cambiar la velocidad de calidad correspondencia a calidad borrador. Observe las barras paralelas y ajústelas como se ha indicado en el paso 3. 6.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Alineación vertical correcta El siguiente diagrama muestra la organización del modo de configuración en el modo de emulación DPL24C PLUS de Fujitsu. A continuación del diagrama se indican las diferencias con los modos de emulación IBM Proprinter XL24E y Epson ESC/P2. Manual del Usuario 011CHAP05C.P65 65 5-65 12.08.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Organización DPL24C PLUS MODO CONFIGURACIÓN Nota: Los asteriscos (*) indican configuraciones por defecto de fábrica. FUNCIONES PARÁMETROS Y OPCIONES LOCK Mueve la flecha amarilla en el cabezal de impresora. FONT o LOCK Mueve la flecha amarilla en el cabezal de impresora. FONT Selecciona la opción, imprime el siguiente parámetro. MENU Selecciona opción, imprime el parámetro anterior. MENU laSelecciona la opción, imprime el parámetro anterior.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION ADJUST CONFIG DEFAULT TEAROFF: MANUAL* AUTO TEARPOS: VISIBLE* ALWAYS LIST ➤ CNTFINE: 0/180* 1/180 : 29/180 CNT-ORG: 1/6 IN : 6/6 IN* : 66/6 IN CUTFINE: 0/180* 1/180 : 29/180 HEX-DUMP //S//: DISABLE* CONT-PE: TRACTOR EDGE* ENABLE CNT-LFT: -10/90 -9/90 : 0/90* : 10/90 CUT-LFT: -10/90 -9/90 : 0/90* : 10/90 ¿Interfaz doble? PRT-DIR: BI-DIR* UNI-DIR BUZZER: ON* OFF WORD-LG: 8 BIT* 7 BIT Sí INTRFCE:PARALEL SERIAL AUTO-2S* AUTO-4S AUTO-6S AUTO-10S AUTO-15S AUTO-20S ➤
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Diferencias con el modo de emulación IBM Proprinter XL24E En modo de emulación IBM Proprinter XL24E las funciones MENU1 y MENU2 se diferencian de las correspondientes al modo de emulación DPL24C PLUS en los siguientes aspectos: • Opciones diferentes: CHAR-W: NORMAL * 2 TIMES CHAR-H: NORMAL * 2 TIMES ATTRIB: NONE * ITALIC SHADOW BOLD • Se incluye el parámetro AGM: CHR-SET: SET 2 * SET 1 AGM: OFF * ON PRF-SKIP: NO-SKIP * SKIP • El valor por defecto del parámetro LF-CODE
USO DEL MODO DE CONFIGURACION PAGE LG: CONFIGURACION EN LINEA (ON LINE) 4.0 IN 4.5 IN 5.0 IN 5.5 IN • • • 11.0 IN 11.5 IN * • • • 22.
USO DEL MODO DE CONFIGURACION Los datos de configuración se envían desde el ordenador de una de estas tres formas posibles: • Introduciendo los datos de configuración directamente desde el teclado del ordenador antes de iniciar el trabajo de impresión. Si trabaja en MS-DOS, pulse simultáneamente las teclas Ctrl y P. Los datos que introduzca por medio del teclado serán enviados directamente a la impresora. Una vez introducidos todos los datos, pulse de nuevo la misma combinación de letras.
MANTENIMIENTO Su impresora está diseñada para un funcionamiento fiable sin prestarle casi atención; basta con limpiarla ocasionalmente y sustituir el cartucho de cinta. 6 La lubricación de la impresora no suele ser un procedimiento necesario; si el carro de la cabeza de impresión no se desplaza correctamente, limpie la impresora siguiendo los procedimientos indicados en este capítulo. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con su proveedor, quien decidirá si es o no preciso lubricarla.
MANTENIMIENTO 2. Utilice un aspirador con un cepillo suave para limpiar el exterior de la impresora. Asegúrese de limpiar las rejillas de ventilación frontales, laterales e inferiores y también el soporte de hojas y el alimentador. 3. Utilice un paño suave humedecido con detergente neutro para limpiar las tapas superior y frontal de la impresora. PRECAUCION No utilice disolventes, keroseno o materiales abrasivos que pueden dañar la impresora. 4.
MANTENIMIENTO Para eliminar el exceso de tinta del rodillo y los rodillos de presión, límpielos una vez al mes. Adquiera el producto de limpieza recomendado y lleve a cabo los pasos siguientes: 1. Aplique unas gotas de limpiador de rodillo a un paño suave. Evite dejar caer líquido limpiador dentro de la impresora. PRECAUCION No utilice alcohol. Puede endurecer las piezas de goma. No deje gotear el limpiador dentro de la impresora. 2. Apoye el paño contra el rodillo y gírelo manualmente. 3.
MANTENIMIENTO 3. Coloque la palanca de grosor de papel en la posición D. Palanca de grosor de papel Sitúe la palanca en la posición D Palanca de grosor de papel 4. Para sacar el cartucho de cinta gastado, cójalo con una mano por las pestañas situadas en los laterales del cartucho y apriete hacia adentro. Al mismo tiempo, levante suavemente el cartucho de cinta y sáquelo de la impresora. Cabezal de impresión Guía de impresión Extracción del cartucho de cinta usado 6-4 012CHAP06.
MANTENIMIENTO En el caso de las cintas de color (opcionales), tire de la placa de desbloqueo en el sentido de la flecha y empuje el botón del mecanismo de arrastre hacia la indicación"FREE" para engranar este mecanismo. Haga girar el mando de alimentación de la cinta en el sentido de las agujas del reloj para comprobar que se desliza correctamente.
MANTENIMIENTO 6. Coloque las dos espigas de montaje en las ménsulas de soporte del transportador del cabezal de impresión. Las dos espigas de montaje están ubicadas en los lados laterales de las palancas de liberación del cartucho de cinta. Inserte la cinta de manera que ésta se introduzca entre el cabezal de impresión y la guía de impresión, hecha de plástico. Guía de impresión Cabezal de impresión Instalación del cartucho de cinta nuevo 7.
MANTENIMIENTO Es muy sencillo cambiar el cabezal. PRECAUCION El cabezal puede estar caliente si hace poco que ha estado imprimiendo. Para sacar el cabezal: 1. Apague la impresora. 2. Abra la tapa superior de la impresora y retire el cartucho de cinta. 3. Tire del extremo derecho del alambre de sujeción para liberarlo del enganche situado a la derecha del cabezal de impresión. Seguidamente, libere el alambre del otro enganche. 4. Extraiga el cabezal del conector tal y como se muestra en la figura siguiente.
MANTENIMIENTO Para instalar el cabezal: 1. Encaje con cuidado la ranura del cabezal en la guía del carro. 2. Empuje el cabezal dentro del conector y enganche el alambre de sujeción, procediendo al revés de como se ha indicado para desmontarlo. 6-8 012CHAP06.P65 Manual del Usuario 8 12.08.
SOLUCION DE PROBLEMAS SOLUCION DE PROBLEMAS 7 Solución de problemas Su impresora es muy fiable, pero puede presentar problemas ocasionales. Podrá resolver la mayoría de ellos consultando este capítulo y, si encuentra alguno que no pueda resolver, póngase en contacto con su distribuidor.
SOLUCION DE PROBLEMAS Tabla 7.1 Problemas de impresión y sus soluciones Problema La impresión es demasiado clara, o demasiado oscura. Solución Asegúrese de que el cartucho de cinta está correctamente instalado y de que la cinta avanza correctamente. Asegúrese que la palanca de grosor de papel está en la posición correcta para el papel utilizado. Consulte la Tabla 3.2 Sustituya el cartucho de cinta. Se producen manchas o borrones.
SOLUCION DE PROBLEMAS Tabla 7.1 Problemas de impresión y sus soluciones (cont.) Problema Soluciones Utilice la función V-ALMNT para comprobar la alineación vertical de impresión. Para más información, véase el apartado sobre funciones de diagnóstico del Capítulo 5. El margen superior no es correcto. El margen superior es la suma del valor de la cabecera, el del margen superior especificado en la utilidad y el valor TOP.MRG de la impresora.
SOLUCION DE PROBLEMAS Problemas de manejo del papel La tabla 7.2 muestra los problemas más frecuentes en el manejo del papel y su solución. Para más información sobre carga y utilización de papel consulte el Capítulo 3. Tabla 7.2 Problemas de manejo del papel y sus soluciones Problema El papel no se puede cargar o no avanza. Solución Cerciórese de que la palanca de selección papel está bien colocada. Desplácela hacia atrás para papel continuo y hacia adelante para hojas sueltas.
SOLUCION DE PROBLEMAS Tabla 7.2 Problemas de manejo del papel y sus soluciones (cont.) Problema El papel se atasca durante la carga Solución Apague la impresora y quite el papel atascado. Elimine las obstrucciones del recorrido del papel. Si utiliza un alimentador de hojas sueltas, asegúrese de que la palanca de la bandeja (en el lado izquierdo del alimentador) está situado en la posición CLOSED. Compruebe que el papel no esté doblado, arrugado o roto. Vuelva a instalar el papel.
SOLUCION DE PROBLEMAS Consejos para solucionar una hoja atascada en la impresora Si se ha atascado una hoja de papel entre el cabezal de impresión y el rodillo y no se puede extraer, proceda como a continuación: 1. Apague la impresora y desconecte el cable de alimentación de su receptáculo. 2. Empuje las palancas de bloqueo para liberar los tractores de papel continuo y abra las pinzas de los tractores. 3. Ponga la palanca de grosor de papel en la posición D. 4.
SOLUCION DE PROBLEMAS Causas más comunes de una mala alimentación de papel Un sensor de papel sucio provoca a menudo un atasco de papel. Limpie el sensor de la forma siguiente: 2. Extraiga la tapa frontal y superior para poder acceder a los sensores de papel. (Consulte la ilustración) 3. Con un bastoncillo de algodón, limpie con delicadeza los sensores de papel. 4.
SOLUCION DE PROBLEMAS Problemas operativos La tabla 7.3 muestra los problemas operativos más frecuentes y su solución. Si no puede resolver algún problema, póngase en contacto con su proveedor. Tabla 7.3 Problemas operativos y sus soluciones Problema La impresora no se enciende. Solución Asegúrese de que la marca "1" del interruptor de la impresora está hacia arriba. Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado en ambos extremos y que el enchufe de alimentación funciona correctamente.
SOLUCION DE PROBLEMAS Tabla 7.3 Problemas operativos y sus soluciones (cont.) Problema Asegúrese de que el modo de emulación seleccionado en el software es el mismo que ha seleccionado en la impresora. Consulte el apartado Selección de un modo de configuración en el Capítulo 2. Si está utilizando una interfaz serie RS-232C, compruebe que los valores de configuración que exige su ordenador o el software que utiliza son los mismos que ha seleccionado en la impresora.
SOLUCION DE PROBLEMAS Fallos de la impresora Se producen cuando el hardware de la impresora es defectuoso. Normalmente, no podrá resolver ningún problema de este tipo. Cuando detecta un fallo irresoluble, la impresora procede de la siguiente forma: • La impresión se detiene • Se emiten cuatro zumbidos • Se apaga el indicador ONLINE • Se ilumina de forma intermitente el indicador PAPER OUT (al tiempo que se mantiene iluminado un indicador FONT, que señala el tipo de problema detectado). Tabla 7.
SOLUCION DE PROBLEMAS FUNCIONES DE DIAGNOSTICO La impresora cuenta con las siguientes funciones de diagnóstico: SELFTST, HEX-DUMP y V-ALMNT. • HEX-DUMP permite determinar si el ordenador está enviando los comandos correctos a la impresora y si ésta los ejecuta debidamente. Esta función es de utilidad para los programadores y para cualquier persona que esté familiarizada con los códigos hexadecimales. • V-ALMNT permite comprobar, y en su caso rectificar, la alineación vertical de la impresión.
SOLUCION DE PROBLEMAS 7-12 013CHAP07.P65 Manual del Usuario 12 12.08.
INSTALACION DE OPCIONES INSTALACION DE OPCIONES Mediante la instalación de opciones, es posible ampliar las posibilidades de la impresora. Entre las opciones disponibles se encuentran las siguientes: 8 • Alimentador de hojas sueltas de una sola bandeja. • Adaptador de doble bandeja para el alimentador de hojas sueltas. (sólo impresoras de 136 columnas) • Kit de color. En este capítulo se indica qué debe hacerse una vez instaladas las opciones.
INSTALACION DE OPCIONES Si está utilizando la unidad de tractores en modo de carga inferior, desmóntela e instálela en la parte posterior de la impresora. Para instalar el alimentador de hojas sueltas en la impresora retire las dos tapas del separador (guárdelas por si las vuelve a utilizar en el futuro). Para más información consulte la documentación del alimentador. Para más información sobre la utilización del alimentador, véase el Capítulo 3.
INSTALACION DE OPCIONES Una vez instalado, deberá entrar en modo de configuración y cerciorarse de que en el parámetro de selección del color se haya especificado la opción AUTOSEL, ya que de otro modo la impresora no interpretará los comandos de color que envíe el ordenador. Existen cinco opciones. Se mantendrá seleccionada AUTOSEL a no ser que se especifique otra opción.
INSTALACION DE OPCIONES 8-4 014CHAP08.P65 Manual del Usuario 4 12.08.
SUMINISTROS, ACCESORIOS Y MANUALES SUMINISTROS Y ACCESORIOS En este apéndice se indican los suministros y accesorios disponibles para su impresora. Para más información sobre las condiciones de pedido, diríjase a su distribuidor.
SUMINISTROS, ACCESORIOS Y MANUALES Pieza Fujitsu Creative Faces™ A-2 015APPXA.P65 Número de pedido Descripción D05B-9011-C100 Utilidad de gestión de tipos de letra para Microsoft® y Windows™ que permite utilizar caracteres de contornos suavizados, bien definidos y con perfiles prácticamente uniformes. Manual del Usuario 2 12.08.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA En este Apéndice se dan las especificaciones físicas, funcionales y de rendimiento de la impresora, así como detalles acerca del papel.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA ESPECIFICACIONES FUNCIONALES Método de impresión Matriz de puntos por impacto con cabezal de 24 agujas de 0,2 mm. Dirección de impresión Búsqueda lógica bidireccional o búsquedas unidireccional.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA Grosor del papel Hasta 0,35 mm (0,014 pulgadas). Longitud de página Software Programable en incrementos de 1 línea o 1 pulgada en todas las emulaciones. Panel de control Según la emulación. Por defecto es de 11 pulgadas en todas las emulaciones. DPL24C+/XL24E: 3, 3,5, 4, 5, 5,5, 6, 7, 8, 8,5, 11, 11,6, 12, 14 o 18 pulg. ESC/P2: 4, 4,5, 5, 5,5, ..., 11, 11,5, ..., 22 pulg. Número de copias Hasta 5, incluido el original.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA Tipos de letra Residentes Dieciocho tipos de letra disponibles. Mapa de bits: Courier 10, PICA 10, OCR-B 10, OCR-A 10 Prestige Elite 12, Boldface PS, Correspondence, Compressed, Draft y High-speed Draft Vectoriales: Courier, Timeless y Nimbus Sans®, cada uno de ellos en estilo normal, negrita y cursiva Cargables Disponibles de otros suministradores. Espaciado de líneas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, u 8 líneas por pulgada. Programable en incrementos de 1/360 pulg.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA Veloc. de salto de línea 60 ms por línea con 6 líneas por pulgada. Veloc. de avance de papel 5,6 pulgadas por segundo. Vida de la cinta Color: Hasta 0,3 millones de caracteres por color. Monocroma: Hasta 5,0 millones de caracteres. Certificaciones Seguridad: Modelo Regulación Area M33051A/M33061A UL 1950 (100-120 VAC) EUA CSA C22.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA Zona de impresión ESPECIFICACIONES DEL PAPEL En esta sección se ilustra la zona de impresión recomendada para las hojas sueltas y el papel continuo. 102-266,7 mm (4-10,5 pulg.) para impresoras de 80 columnas 102–420 mm (4–16,5 pulg.) para impresoras de 136 columnas Se puede reducir a 6,35 mm (1/4 pulg) si no tiene imortancia un paso de interlínea desigual. 25,4 mm (1 pulg) H H 76-364 mm (3-14,3 pulg.) para impresoras de 80 columnas 76–420 mm (3–16,5 pulg.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA 102-266,7 mm (4-10,5 pulg.) para impresoras de 80 columnas 102–420 mm(4–16,5 pulg.) para impresoras de 136 columnas 25.4 mm (1 pulg) 102 mm (4 pulg) o más Se puede reducir hasta 6,35 mm (1/4 pulg) si no importa un paso de interlínea desigual. Zona de impresión 25,4 mm (1 pulg.) Perforaciones 25,4 mm (1 pulg.) Posición del cabezal de impresión cuando se detecta el final del papel Seleccionable en el modo de configuración. Zona de impresíon Aprox.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA Grosor del papel El grosor del papel viene indicado por su peso en gramos por metro cuadrado (g/m2) o en libras por paquete. La tabla de la página siguiente muestra el grosor del papel admisible para una hoja suelta o para cada hoja del papel multicopia. El grosor total no debe exceder de 0,35 mm (0,014pulgadas). En cuanto al papel de autocopia o el papel-carbón, el peso puede variar según el fabricante.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA Tipo Reverso de carbón Hoja Grosor No debe utilizarse en ambientes húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL PAPEL Y DE LA IMPRESORA B-10 016APPXB.P65 Manual del Usuario 10 12.08.
JUEGOS DE COMANDOS JUEGOS DE COMANDOS En este apéndice se ofrece una lista de los comandos y de sus parámetros. C La impresora dispone de cuatro conjuntos de comandos residentes: • Fujitsu DPL24C PLUS (juego de comandos original de las impresoras Fujitsu de la Serie DL) • IBM Proprinter XL24E • Epson ESC/P2 Seleccione en la impresora el mismo modo de emulación que utilice el software.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) FUJITSU DPL24C PLUS En este apartado se presenta un listado de los comandos de DPL24C PLUS. Este conjunto de comandos es el propio de la impresora.
JUEGOS DE COMANDOS Comando Función Manual del Usuario 017APPXC.P65 3 ESC V (n) ESC u (n) (h1) (h2) (v1) (v2) SI o ESC SI DC2 ESC S (n) ESC T ESC e U (n) ESC – (n) ESC e o (n) Juegos de comandos Caracteres de doble altura act./desact.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando Selección del estilo de impresión ESC ! (n) Este comando combina distintos estilos de impresión. El valor de n es la suma de los valores de los estilos que se combinan. n = 0: Paso pica 1: Paso elite 4: Condensado 8: Sombreado 16: Negrita 32: Ancho doble 64: Proporcional Selección del tipo de superposición de imágenes Este comando permite superponer un fondo a los caracteres.
JUEGOS DE COMANDOS Función Comando Ajuste del desplazamiento de los caracteres a n/120 pulgadas Cancelado por CR o ESC x. (0 < n < 63) (64 < n < 127) Ajuste del paso de caracteres a n/360 pulg (0 < n1 n2 n3 < 999) n1, n2, y n3: centenas, decenas y unidades Manual del Usuario 017APPXC.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Comando Función Tabulación Ejecución de tabuladores horizontal Ajuste de tabuladores horizontales Los valores desde n1 hasta nk en este comando son los vlaores ASCII de las columnas de impresión donde se van a colocar los tabuladores (correspondientes al ancho de carácter establecido) (1 < n < 255) (1 < k < 255) Desplazamiento para imprimir en la columna n (1 < n < 255) Desplazamiento hasta la columna de puntos n = n1 + n2 x 256 (0 < n1 < 255) ( 0 < n2 < 19) (0 < n2 x 256
JUEGOS DE COMANDOS Comando Función Ajuste de la longitud de página a n pulgadas (1 < n < 22) Ajuste de la longitud de página a n/360 pulg. (n : n1 x 256 + n2) (0 < n1 n2 < 255) (1 < n1 x 256 + n2 < 7920) Selección de color Selección de los colores de impresión n = 0: Negro 1: Magenta (rojo) 2: Cyan (azul) 3: Violeta 4: Amarillo 5: Naranja 6: Verde Manual del Usuario 017APPXC.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando Selección de la tabla de códigos n = 0: Página código 437 1: Página código 850 2: Página código 860 3: Página código 863 4: Página código 865 5: ISO 8859-1/ECMA 94 Selección de caracteres ampliados por nº de carácter (0 < n1n2n3 < 664) n1, n2, y n3: centenas, decenas y unidades ESC e C (n) ESC e E (n1) (n2) (n3) Proceso de textos Justificación de línea activada Centrado automático Reinicialización de las funciones de tratamiento de textos ESC m ESC c E
JUEGOS DE COMANDOS Función Comando • n (bits 0 a 2: número del tipo de letra) (1) Tipos de letra residentes n m =0, 0 m =1, 0 0 1 2 3 4 5 6 7 Courier 10 Prestige elite 12 Draft Compressed Boldface PS Pica 10 Corresponden Borr. alta veloc. OCR-B OCR-A Manual del Usuario 017APPXC.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando Estilo de los caracteres (atributos) n = 0: Vertical 1: Cursiva Grosor de los trazos (atributos ) n = 259: -7 (reservado) 251: -5 (reservado) 253: -3 (claro) 0: 0 (medio) 3: 3 (negrita) 5: 5 (negro) 7: 7 (ultra negro) Selección del tipo de letra (atributos) n = 1: Pica 3: Courier (Mapa de bitios) 4: Nimbus Sans ® 5: Timeless 8: Prestige 23: Boldface 130: OCR-A 131: OCR-B 134: Courier (escalable) Selección del tipo de letra por identificación I.D.
JUEGOS DE COMANDOS Función n 132 133 134 140 141 142 Calidad LQ LQ LQ LQ LQ LQ Comando Espaciado Paso Punto Tipo de letra Proporc. Proporc. Proporc.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando • m (bits 1, 2, 3, 6, 7).
JUEGOS DE COMANDOS Función Comando Expulsión de la hoja al final de la página actual Cambio de bandejas en la página siguiente //R// Selección de alimentación de hojas sueltas //S// Inicialización de la impresora Reset de la impresora Reset de la impresora Inicialización de la impresora ESC @ ESC CR P ESC SUB I Impresión de códigos de barras Impresión de códigos de barras b: número total de parámetros R: (fijo) c: Tipo de código de barras ASCII DECIMAL HEX 1 2 3 4 5 6 7 A B a 49 50 51 52 53 54
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando Varios Sonido del zumbador Activación del sensor de papel Cancelación del sensor de papel Modo de máquina de escribir activ./desact. (activado: n = 1, desactivado: n = 0) Retroceso del cabezal al límite izquierdo Impresión unidireccional activ./desact.
JUEGOS DE COMANDOS Ajuste de los valores por defecto de fábrica La tabla siguiente indica los comandos de la impresora que pueden controlar opciones de los elementos seleccionables en el modo de configuración de esta impresora. Se omiten los parámentros de los comandos. Elemento Opciones seleccionables en el modo de configuración Emulación DPL24C+,XL24E, ESC/P2 Controlable en modo de config.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Elemento Atributos Opciones seleccionables en el modo de configuración Comando NINGUNO, CURSIVA, COMPRIM., SOMBREADA, NEGRITA ESC 4 (ESC 5) SI or ESC SI (DC2) ESC E (ESC F) ESC G (ESC H) ESC e i ESC ! Longitud de 3.0, 3.5, 4.0, 5.0, 5.5, 6.0, 7.0, 8.0, 8.5, 11.0, 11.6, 12.0, 14.0, 18.0 pulg. página ESC C NUL ESC e C NUL ESC FF NUL ESC C ESC e C ESC FF Extremo izq. 1, 2, 3, ..., 41 columnas Controlable en modo de config. online Margen sup. 1, 2, 3, ...
JUEGOS DE COMANDOS Elemento Opciones seleccionables en el modo de configuración Juego de caracteres JUEGO 1, JUEGO 2 ESC 7 ESC 6 Salto de perforaciones SALTO, NO SALTO ESC N (ESC O) Anchura del papel 8,0 pulg., 11,0 pulg., 11,4 pulg., 13,6 pulg. (8,0 pulg. es el valor por defecto en caso de la impresora de 80 columnas y 13,6 pulg. es el valor por defecto en caso de la impresora de 136 columnas.) Controlable en modo de config. online Tipo de cero NO BARRA, BARRA Controlable en modo de config.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) EMULACION IBM PROPRINTER XL24E En esta sección se presenta un listado de los comandos de la impresora IBM Proprinter XL24. Los asteriscos en la columna Función indican los comandos ampliados no soportados por la impresora original. Función Comando Control del modo de impresión Impresión por doble impacto (negrita) activ. Impresión por doble impacto (negrita) desact.
JUEGOS DE COMANDOS (IBM XL24E) JUEGOS DE COMANDOS Función Comando Caracteres condensados activados Caracteres condensados y elite desactivados Impresión de subíndice y superíndice activ. (subíndice: n = 1, superíndice: n = 0) Impresión de subíndice y superíndice desact.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Comando Función Cambiar la base de interlíneas de gráficos a 1/216 o 1/180 pulg. (para ESC J y ESC 3) m1 = 4, m2 = 0 0 < t1 < 255, 0 < t2 < 255, t3 = 0 t4 = 180 o 216 Tabulación Ejecución de la tabulación horizontal Fijar tabuladores horizontales Los valores de n1 a nk son los valores ASCII de las columnas de impresión (del ancho actual de los caracteres) donde se desean colocar los tabuladores.
JUEGOS DE COMANDOS JUEGOS DE COMANDOS (IBM XL24E) Función Comando Selección del color* Selección del color de impresión* n = 0: Negro 1: Magenta (rojo) 2: Cyan (azul) 3: Violeta 4: Amarillo 5: Naranja 6: Verde Control del juego de caracteres Seleccionar el juego de caracteres 1 Seleccionar el juego de caracteres 2 Imprimir n1 + n2 x 256 caracteres de todo el juego de caracteres (cars.: códigos de los caracteres a imprimir) Imprimir un carácter del juego de caracteres (car.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando Gráficos de Imagen de Bits Gráficos de densidad sencilla Gráficos de densidad doble Gráficos de densidad doble y alta velocidad Gráficos de densidad cuádruple Gráficos de alta resolución Seleccionar modo de gráficos (solamente en el modo AG) ESC K (n1) (n2) (dat.
JUEGOS DE COMANDOS (ESC/P2) EMULACION EPSON ESC/P2 JUEGOS DE COMANDOS En esta sección se describen los comandos de la impresora correspondientes al modo de emulación de la Epson ESC/P2. Los asteriscos en la columna “Función” indican que es un comando ampliado, que no es soportado por la impresora original. Función Comando Control del modo de impresión Impresión con doble impacto (negrita) activ. Impresión con doble impacto (negrita) desact.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Comando Función Seleccionar línea n1 = 3, n2 = 0, d1 = 1 d2 = 0: Se ignora el comando 1: Subrayado 2: Tachado 3: Rayado superior d3 = 0 o 4: Cancelar selección de línea 1: Línea sencilla 2 o 3: Línea doble 5: Línea de puntos sencilla 6 o 7: Línea de puntos doble Seleccionar estilo de impresión Este comando le permite combinar distintos estilos de impresión. El valor de n es la suma de los valores de los estilos que se desean combinar.
JUEGOS DE COMANDOS ESC/P2) JUEGOS DE COMANDOS Función Paso de caracteres a (n1 + n2x256)/360 pulg. (0 < n1 < 255) (0 < n2 < 4) Paso de caracteres (especif. unidad o paso) n1 = 1, n2 = 0 d = 10 a 19: 10/3600 pulg. = 1/360 pulg. d = 20 a 29: 20/3600 pulg. = 1/180 pulg. d = 30 a 39: 30/3600 pulg. = 1/120 pulg. d = 40 a 49: 40/3600 pulg. = 1/90 pulg. d = 50 a 59: 50/3600 pulg. = 1/72 pulg. d = 60 a 69: 60/3600 pulg. = 1/60 pulg. Control vertical Avance de línea Avance de página Avance del papel n/180 pulg.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando Desplazar la posición de impresión n/120(*1) pulg. (borrador) o n/180(*1) pulg.s (carta) a la izquierda o a la derecha desde la posición actual. (n = n1 + n2 x 256) Ejecución de tabuladores verticales Ajustar tabuladores verticales Los valores de n1 -nk , etc. son los valores ASCII de las líneas (al espaciado de línea actual) donde se desea colocar los tabuladores. (1 < n < 255) (1 < k < 16) Desplazamiento a la línea de puntos (d1 + d2 x 256)/360(*1) pulg.
JUEGOS DE COMANDOS (ESC/P2) JUEGOS DE COMANDOS Comando Función Especificar la longitud de página e n líneas ( 1 < n < 127) Especificar la longitud de página e n pulg. ( 1 < n < 22) Especificar la longitud de página a (d1 + d2 x 256)/360(*1) pulg.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Función Comando 7: España 1 8: Japón 9: Noruega 10: Dinamarca 2 11: España 2 12: Latinoamérica 13: Corea 64: Legal Asignar un juego de caracteres al juego de caracteres actual; número 0 a 3 n1 = 3, n2 = 0 d1 = 0: Juego activo nº 0 1: Juego activo nº 1 2: Juego activo nº 2 3: Juego activo nº 3 d2 = 0: Cursiva 1: PC 437 (USA) 3: PC 850 (Multilingüe) 7: PC 860 (Portugal) 8: PC 863 (Canada-Francés) 9: PC 865 (Noruega) d3 = 0 Imprimir n1 + n2 x 256 caracteres del juego de cara
JUEGOS DE COMANDOS JUEGOS DE COMANDOS (ESC/P2) Función Comando Manual del Usuario 017APPXC.P65 29 ESC x (n) ESC k (n) ESC X m (n1) (n2) Juegos de comandos Seleccionar calidad corresp.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) Comando Función Crear un tipo de letra cargable ESC & NUL (n1) (n2) (d0) (d1) (d2) (datos) Gráficos de imagen de bits Gráficos tipo m Definir modo de imagen de bits Gráficos de densidad sencilla Gráficos de doble densidad Gráficos de doble densidad y alta velocidad Gráficos de densidad cuádruple Seleccionar gráficos de barrido n1 = 1, n2 = 0 d=1 Imprimir gráficos de barrido ESC .
JUEGOS DE COMANDOS (ESC/P2) JUEGOS DE COMANDOS Comando Función Varios Sonido del zumbador BEL Retroceso del cabezal al límite izquierdo ESC < Impresión bidireccional activ./desact. ESC U (n) (activada: n = 1, desactivada: n = 0) Inicializar la impresora † ESC @ Configuración ONLINE ESC e ONLINE (datos) *Comandos ampliados no soportados por la impresora original. Juegos de comandos Manual del Usuario 017APPXC.P65 31 C-31 12.08.
JUEGOS DE COMANDOS (DPL24C PLUS) C-32 017APPXC.P65 Manual del Usuario 32 12.08.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Esta impresora puede comunicarse con un ordenador a través de una interfaz paralela Centronics o de una interfaz de serie RS-232C. Puede precisar el modo de selección de interfaz para que la impresora use una interfaz u otra o pueda seleccionar automáticamente la interfaz desde la que recibirá los datos en primer lugar.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Modo Compatible Patilla Patilla de Nombre de la retorno nº señal nº 1 19 018APPXD.P65 Descripción Data Strobe (DSTB) Entrada Pulso de sincronización para lectura de datos. La impresora lee los datos cuando la señal se encuentra en estado bajo. La anchura del pulso debe ser de 1 µs o más en el terminal receptor. Data 1 to 8 Entrada El dato 8 (patilla 9) es el bit más significativo pero no se utiliza en las comunicaciones ASCII de 7 bits.
INFORMACION DE LA INTERFAZ 13 – Select Dirección Descripción Salida Indica el estado seleccionado (online) cuando está alta y el estado deseleccionado (offline) cuando está baja. (SLCT) 14 – Auto Feed XT Entrada No utilizado. 15 – – – No hay conexión. 16 – Signal Ground – Nivel de tierra lógico (0V) 17 – Frame Ground – Línea tierra del chasis de la impresora FG y SG están conectadas.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Modo Nibble Los números de patilla 2 a 9, 15 a 31 y 33 a 35 son los mismos que los del modo convencional. Patilla Patilla de Nombre DirecDescripción retorno nº ción de la nº señal 19 1 Entrada Esta señal se configura como alta Host Clock cuando el host pide la fase de transferencia de datos invertida (modo nibble) D-4 018APPXD.P65 10 28 Printer Clock Salida Invierte fase de transferencia de datos.
INFORMACION DE LA INTERFAZ 32 — Data available 36 — 1284 Active Salida Invierte la fase de transferencia de datos: Esta señal pasa a baja cuando la impresora está lista para enviar datos al host. Durante la transferencia de datos, se usa como 0 bitios de datos (LSB) y luego 4 bitios de datos. Invertir fase vacía: Esta señal se usa para indicar que hay datos disponibles.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Sincronización de la Transmisión de Datos En modo unidireccional (interfaz Centronics convencional), esta impresora garantiza los datos recibidos cuando las señales Data y Data Strobe procedentes del ordenador se producen en los momentos siguientes en relación con las señales Busy y Acknowledge procedentes de la impresora.
INFORMACION DE LA INTERFAZ La interfaz serie RS-232C es la interfaz estándar para los equipos terminales de datos. El conector del cable a la impresora ha de ser macho, de tipo Canon D-subminiatura, Cinch DB-25P o equivalente, conforme a las normas EIA. La tabla siguiente muestra la asignación de patillas que normalmente utilizan la mayoría de los ordenadores. En esta tabla • "Entrada" indica la señal de entrada a la impresora procedente del ordenador. • "Salida" indica la señal de salida de la impresora.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Patilla Nombre de Dirección la señal nº D-8 018APPXD.P65 Descripción 7 SG — 8 CD Entrada Detección de la portadora de datos. Se envían espacios cuando el ordenador permite a la impresora recibir datos. 11 RC Salida Canal inverso. Se utiliza sólo en el protocolo RC. Se envían espacios cuando la impresora está preparada para enviar o recibir datos. 20 DTR Salida Terminal de datos preparado.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Puede cambiar las siguientes opciones (marcadas como seleccionables) desde el panel de control o mediante el sistema operativo del ordenador.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Ordenador TD RD DSR DTR RTS CTS CD SG (Pin 2) (Pin 3) (Pin 6) (Pin 20) (Pin 4) (Pin 5) (Pin 8) (Pin 7) Impresora ① ➁ # # # # # TD RD DSR DTR (RC) RTS CTS CD SG # indica un circuito abierto. El hilo ① no es necesario para el protocolo DTR (o RC). Algunos ordenadores no exigen el hilo ➁ El control DSR activado permite la comunicación con una interfaz RS-232C. Las señales de control de entrada CTS y DSR están activadas; CD se ignora.
INFORMACION DE LA INTERFAZ Los protocolos son conjuntos de instrucciones que controlan la transmisión de datos entre dispositivos como la impresora y el ordenador. Garantizan que el ordenador no envíe información más deprisa de lo que puede ser procesada por la impresora. Al indicar al ordenador cuándo puede recibir datos, el protocolo impide que el buffer de la impresora rebose. Esta impresora cuenta con cuatro protocolos que facilitan su conexión a distintos ordenadores: XON/XOFF, DTR, y RC.
INFORMACION DE LA INTERFAZ D-12 018APPXD.P65 Manual del Usuario 12 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES JUEGOS DE CARACTERES Juegos de caracteres 1 y 2 (Emulaciones DPL24C + E IBM XL24E) E Juegos de caracteres A continuación se muestran los juegos de caracteres 1 y 2 de la Página de Códigos 437, disponibles para el juego de comandos DPL24C PLUS y la emulación IBM Proprinter XL24E. Los caracteres enmarcados son diferentes en el juego 1 y 2. Los del juego 2 varían además en función del juego nacional. La Página de Códigos 437 corresponde al juego de caracteres de EE.UU.
JUEGOS DE CARACTERES Juegos de caracteres en cursiva y gráficos (Emulación ESC/P2 ) Las dos páginas siguientes muestran los juegos de caracteres disponibles para el modo de emulación Epson ESC/P2, que difieren en los códigos 128 a 255 (80 a FF hexadecimal). Juego de caracteres en cursiva Juego 1 de caracteres gráficos E-2 019APPXE1.P65 Manual del Usuario 2 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES Juego 2 de caracteres gráficos Juegos de caracteres Manual del Usuario 019APPXE1.P65 3 E-3 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES Juegos de caracteres (Todas las emulaciones) A continuación se muestran los 50 juegos de caracteres nacionales disponibles para todas las emulaciones. Admiten diferentes caracteres y símbolos específicos de los distintos idiomas. Estas tablas muestran los caracteres en Courier 10, un tipo residente, y que algunos juegos nacionales no cuentan con determinados caracteres y símbolos cuyo uso depende de los tipos de letra residentes.
JUEGOS DE CARACTERES PAGE 850 (Pág. de Cód. 850 (Multilingüe) PAGE852 / PG852-T (Pág de Cód. 852) PAGE855 (Página de Códigos 855) Juegos de caracteres ISO8859 / ECMA94 (ISO8859 / ECMA94) Manual del Usuario 019APPXE1.P65 5 E-5 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES PAGE860 (Pág de Cód. 860(Portugal)) PAGE865 (Pág de Cód. 865(Nórdico)) E-6 020APPXE2.P65 PAGE863 (Pág Cód. 863(Cánada-francés)) PAGE866 (Pág de Cód. 866(Cirílico)) Manual del Usuario 6 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES HUNGARY / HUNG-T (Húngaro) SLOV / SLOV-T (Esloveno) Juegos de Caracteres POLISH / POLSH-T (Polaco) MAZOWIA / MAZOW-T (Mazowiano) Manual del Usuario 020APPXE2.P65 7 E-7 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES LATIN2 / LATIN-T (Latín2) KAMENIC / KAMEN-T (Kaménico) TURKY / TURKY-T (Turco) CYRILIC (Cirílico) E-8 020APPXE2.P65 Manual del Usuario 8 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES IBM851 (IBM 851) ELOT928 (ELOT 928) PG-DHN (Pág de Cód DHN) Juegos de caracteres IBM437 (IBM 437) Manual del Usuario 021APPXE3.P65 9 E-9 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES LATIN-P (Latín polaco) ISO-LTN (ISO Latín) LiTHUA1 (Lituano 1) LITHUA2 (Lituano 2) E-10 021APPXE3.P65 Manual del Usuario 10 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES MACEDON (Macedonio) ABG ABY Juegos de caracteres MIK Manual del Usuario 021APPXE3.P65 11 E-11 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES PG-MAC ELOT927 DECGR GREEK 11 E-12 021APPXE3.P65 Manual del Usuario 12 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES HBR OLD HBR DEC ISO-TUK Juegos de caracteres PAGE862 Manual del Usuario 021APPXE3.P65 13 E-13 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES Juegos de caracteres nacionales (Emulaciones DPL24C PLUS e IBM XL24E) En las dos página siguientes se muestran los caracteres que difieren de los de la Página de Códigos 437 (USA), disponibles para el juego de comandos DPL24C PLUS y para la emulación IBM Proprinter XL24E. FRENCH (Francés) ITALIAN (Italiano) SPANISH (Español) FINNISH (Finés) E-14 021APPXE3.P65 Manual del Usuario 14 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES DANISH1 / NORWEGN (Danés 1 / Noruego 1) DANISH2 (Danés 2) Juegos de caracteres Juegos de caracteres nacionales (Emulación ESC/P2) DANISH1 (Danés 1) Las tres páginas siguientes muestran los caracteres que difieren de los juegos de caracteres gráficos disponibles en la emulación Epson ESC/P2. SPANISH1 (Español 1) Manual del Usuario 021APPXE3.P65 15 E-15 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES ITALIAN (Italiano) SPANSH2 (Español 2) JAPAN (Japonés) LATIN A (Español de Latinoamérica) E-16 022APPXE4.P65 Manual del Usuario 16 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES FRENCH (Francés) DANISH2 (Danés 2) KOREA (Corea) Juegos de Caracteres NOWEGN (Noruego) Manual del Usuario 022APPXE4.P65 17 E-17 12.08.
JUEGOS DE CARACTERES LEGAL (Legal) Juegos de caracteres nacionales y tipos de letra residentes utilizables (todas las emulaciones) En todas las emulaciones, la impresora admite 50 juegos nacionales con caracteres y símbolos específicos de los distintos idiomas. Sin embargo, algunos juegos nacionales no cuentan con caracteres y símbolos específicos y no pueden utilizarse con determinados tipos de letra residentes.
JUEGOS DE CARACTERES Juegos de caracteres nacionales ISO8859 ECMA94 PAGE437 PAGE850 PAGE852 PAGE852-T PAGE855 PAGE860 PAGE863 PAGE865 PAGE866 HUNGARY HUNG-T SLOV SLOV-T POLISH POLISH-T MAZOWIA MAZOW-T LATIN2 LATN2-T KAMENIC KAMEN-T TURKY TURKY-T CYRILIC IBM437 IBM851 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √
JUEGOS DE CARACTERES Juegos de caracteres nacionales Nombres en el menú de configuración OCR-A OCR-B H-draft*** Correspondence Nimbus Sans** Timeless** Courier Scalable** Pica 10 Bold PS Draft Compress Elite 12 Courier 10 ELOT 928 Pág. cód. DHN Latín Polaco ISO Latín Lituano 1 Lituano 2 MIK Macedonio ABG ABY Pág. cód. MAC ELOT927 DEC Griego Griego 11 Pág. cód.
TIPOS DE LETRA RESIDENTES En este apéndice se incluyen ejemplos de impresión de los 19 tipos de letras residentes en la impresora F COURIER 10 PRESTIGE ELITE 12 Tipo de letra DRAFT 12 COMPRESSED PICA 10 CORRESPONDENCE 10 HIGH-SPEED DRAFT 12 BOLDFACE PS OCR-B 10 OCR-A 10 Manual del Usuario 023APPXF.P65 1 F-1 12.08.
TIPOS D E LETRA RESIDENTES COURIER (ESCALABLE) Normal Negrita Cursiva NIMBUS SANS® (ESCALABLE) Normal Negrita Cursiva TIMELESS (ESCALABLE) Normal Negrita Cursiva F-2 023APPXF.P65 Manual del Usuario 2 12.08.
GLOSARIO GLOSARIO Tamaño estándar de papel. Medidas: 210 x 295 mm (8,25 x 11.6 pulgadas). Alimentación por tracción Método de manejo del papel continuo en el que el papel avanza por medio de tractores. Las patillas de los tractores encajan en los orificios de ambos lados del papel y sirven de guía para el mismo. Alimentador de hojas sueltas Opción que sustituye al soporte de hojas sueltas. Permite cargar automáticamente las hojas en la impresora.
GLOSARIO Buffer Zona de almacenamiento de la memoria de la impresora o del ordenador. La impresora cuenta con un buffer de impresión y otro de carga. En el primero se guardan los datos que deben imprimirse y en el segundo los datos cargados en la impresora, como tipos de letra. Byte Grupo de ocho dígitos binarios que representa un carácter único, como un número, una letra o un carácter de control especial.
GLOSARIO Caracteres impresos por pulgada horizontal. También se denomina paso. Por ejemplo, paso 12 equivale a 12 cpi. cps Caracteres impresos por segundo. dpi Puntos impresos por pulgada cuadrada. Emulación Ejecución exacta de un juego de comandos que permite que una impresora funcione como lo hace otra. Esta impresora dispone de dos emulaciones residentes, aparte de su propio juego de comandos: IBM proprinter XL24C y Epson ESC/P2.
GLOSARIO Impresión unidireccional Impresión de las líneas sólo de izquierda a derecha. Es más lenta que la impresión bidireccional, pero ofrece una alineación vertical mucho más precisa. Es aconsejable utilizarla cuando dicha alineación resulte imprescindible, por ejemplo al imprimir tablas con líneas. Interfaz Conexión por medio de la cual se comunican entre sí distintas partes de un sistema.
GLOSARIO Memoria que retiene la información incluso cuando se apaga la máquina. En la memoria permanente de la impresora se almacenan los valores por defecto especificados mediante el modo de configuración. Modo de configuración Uno de los dos modos de funcionamiento de la impresora. En este modo puede utilizarse el panel de control para seleccionar los valores por defecto de la impresora , como las características de impresión, opciones de hardware o la cabecera de página.
GLOSARIO Paso Número de caracteres impresos por pulgada horizontal. Posición de aparcamiento Posición en la que el papel continuo, tras retroceder, se encuentra "aparcado" en los tractores posteriores. Cuando se carga papel, éste avanza desde la posición de aparcamiento hasta el rodillo. Protocolo Conjunto de instrucciones que controlan el flujo de datos entre dos dispositivos, como el ordenador y la impresora.
GLOSARIO Tipo de letra presente (residente) en la memoria permanente de la impresora. En esta impresora, los tipos residentes son: Courier 10, Prestige Elite 12, Pica 10, OSR-A 10, Boldface PS Compressed, Correspondence y Draft. Al contrario que los tipos de letra cargables, los tipos residentes se encuentran siempre disponibles. Valores por defecto Valores que la impresora selecciona automáticamente al encenderse.
GLOSARIO GL-8 024GLOSS.P65 Manual del Usuario 8 12.08.
INDICE INDICE C AGM (Alternate Graphics Mode) modo de gráficos alternativo ..... 5-27, 5-68 Ajustes cabecera de página ...................... 2-15, 5-42 margen izquierdo ........................ 3-10, 3-15 márgen izquierdo .................................... 3-6 palanca de grosor de papel ............ 2-7, 3-3 palanca de selección de papel ................ 3-3 Alimentación eléctrica cable ......................................................... 2-12 conector .............................................
INDICE instalación del kit de color ..................... 8-2 selección ........................................ 5-16, 5-22 Configuración. Ver también Modo de configuración almacenamiento de los valores de configuración ....................................... 5-5 MENU1 ................................................... 5-26 MENU2 ................................................... 5-26 modo ......................................................... 5-1 Corte de papel continuo .............................
INDICE J Juegos de comandos residentes ................... C-1 L Listado de las opciones de impresión seleccionadas ......................................... 5-11 M Mantenimiento limpieza .................................................... 6-1 lubricación ................................................ 6-1 Manuales ........................................................ A-1 Márgenes comprobación ........... 3-7, 3-12, 3-17, 3-21 izquierdo .................................................
INDICE N Número de copias .......................................... 3-1 Números de pedido ...................................... A-1 O ONLINE botón........................................................ 2-17 Opciones de configuración activar/desactivar comandos (DC3-CDE)529 altura de los caracteres (CHAR-H) ..... 5-21 ancho de los caracteres (CHAR-W) .... 5-20 ancho de página (WIDTH) ................... 5-28 atributos (ATTRIB) ................................ 5-21 buffer (BUFFER) .......................
INDICE DUPLEX .................................................. 5-39 EMULATE .............................................. 5-17 END ..................................... 5-31, 5-45, 5-51 FONT ....................................................... 5-18 FORMAT ................................................. 5-38 LANGUGE ............................................. 5-24 LF-CODE ................................................ 5-30 LFT-END ................................................. 5-23 LINE SP ..
INDICE margen superior incorrecto .................... 7-3 operativos ................................................. 7-7 páginas en blanco .................................... 7-2 Protector de transporte ................................. 2-4 Protocolos DTR ............................................... 5-39, D-11 RC ............................................................ D-11 XON/XOFF ....................... 5-38, 5-39, D-11 Prueba de la impresora en línea (online) ................................
Oficinas de Fujitsu Rogamos nos hagan llegar sus sugerencia o comentarios sobre los productos Fujitsu a cualquiera de las direcciones siguientes: FUJITSU AUSTRALIA LIMITED 475 Victoria Avenue, Chatswood N.S.W., 2067, AUSTRALIA TEL: (61-2) 410-4555 FAX: (61-2) 411-8603 FUJITSU ITALIA S.p.A. Via Nazario Sauro, 38 20099 Sesto S, Giovanni (MI), ITALY TEL: (39-2) 26294-1 FAX: (39-2) 26294-201 FUJITSU CANADA INC.
C147-E042-02ES #00 Backcvr 1 12.08.