User's Manual
215
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
2
Advanced Techniques Hints for Achieving Better Translation Results
(
2
)
Omitted Subject
Specifies how a sentence with its subject omitted should be translated.
(
3
)
Omitted Object
Specifies how a sentence with its object omitted should be translated.
(
4
)
「~する必要がある」 without Subject
Specifies how a 「~する必要がある」 sentence without a subject should be translated.
(
5
)
「~することができる」 without Subject
Specifies how a 「~する こ とがで き る」 sentence without a subject should be translated.
■ Imperative
(
1
)
「~して下さい」
Specifies how a 「~ し て下 さ い」 sentence should be translated.
Original text
明日到着する。
Setting Translated text
(*S) (*S) will arrive tomorrow.
it It will arrive tomorrow.
Original text
計算機が処理する。
Setting Translated text
(*O) The computer processes (*O).
it The computer processes it.
Original text
デー タ を処理する必要がある。
Setting Translated text
It is necessary to ~
It is necessary to process data.
should It should process data.
Imperative Process data.
~ is necessary
Processing data is necessary.
Original text
東京へ行 く こ と がで き る。
Setting Translated text
It is possible to ~
It is possible to go to Tokyo.
It can ~
It can go to Tokyo.
Original text
部品を取 りはず し て く だ さ い。
Setting Translated text
Please + Imperative
Please detach parts.
Imperative Detach parts.










