,167$//$7,21 ,16758&7,216 ,16758&7,216 '¶,167$//$7,21 ,16758&&,21(6 '( ,167$//$&,Ï1
EN CONTENTS Contents 05;96+<*;065 :(-,;@ 05-694(;065 05:;(33(;065 4(;,90(3 2P[ Z\WWSPLK ^P[O KPZO^HZOLY +04,5:065: 6- +0:/>(:/,9
EN CONTENTS 2
EN INTRODUCTION 1 INTRODUCTION Thank you for choosing one of our products. To install this dishwasher correctly and safely, please read this manual carefully. The manual is divided into sections giving you a step-by-step guide to installation of the appliance. The texts are easy to understand and are complete with detailed illustrations. This user-friendly manual will provide answers to all your questions about installation of the dishwasher.
EN INTRODUCTION Symbols used in this manual (see tab. 1-01) '$1*(5 ;OPZ Z`TIVS OPNOSPNO[Z PUMVYTH[PVU HUK ^HYUPUNZ ^OPJO PM UV[ VIZLY]LK TH` JVTWYVTPZL WLYZVUHS ZHML[` VY KHTHNL [OL HWWSPHUJL '$1*(5 2) (/(&752&87,21 ;OPZ Z`TIVS OPNOSPNO[Z PUMVYTH[PVU HUK ^HYUPUNZ VM HU LSLJ[YPJHS UH[\YL ^OPJO PM UV[ VIZLY]LK TH` JVTWYVTPZL WLYZVUHS ZHML[` VY KHTHNL [OL HWWSPHUJL ;OPZ Z`TIVS OPNOSPNO[Z NLULYHS PUMVYTH[PVU HUK ^HYUPUNZ ;HI 4
EN WARNINGS 2 SAFETY INFORMATION THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
EN WARNINGS CHECK THAT THE VOLTAGE, FREQUENCY AND PROTECTION OF THE DOMESTIC MAINS POWER SUPPLY MATCH THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE. TWO PEOPLE WEARING SAFETY GLOVES ARE REQUIRED TO LIFT THE DISHWASHER. DO NOT LEAVING DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS PACKAGING MATERIALS AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE COLLECTION CENTRE.
EN WARNINGS NECT IT FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE. DO NOT USE EXTENSION CORDS, ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING, WITH CONSEQUENT FIRE HAZARD.
EN INSTALLATION INSTRUCTION 3 INSTALLATION MATERIAL ;V PUZ[HSS [OL KPZO^HZOLY JVYYLJ[S` [OL MVSSV^PUN TH[LYPHSZ HYL YLX\PYLK! 7 OPSSPWZ ZJYL^KYP]LY YLM ( Ä N " ZWPYP[ SL]LS YLM ) Ä N " [HWL TLHZ\YL YLM * Ä N " JVTWHZZ ZH^ YLM + Ä N " WLUJPS YLM , Ä N " Ä SL YLM - Ä N " TT VWLU LUKLK ^YLUJO YLM . Ä N " WS\TIPUN WSPLYZ YLM / Ä N " KYPSS YLM 0 Ä N " ZHML[` NSV]LZ YLM 3 Ä N B A D C F E H G I L
EN INSTALLATION INSTRUCTION .LW VXSSOLHG ZLWK GLVKZDVKHU & ' ( ) RQO\ ) ': ), PRGHO 7KH NLW VXSSOLHG ZLWK WKH GLVKZDVKHU FRPSULVHV Ɣ DGKHVLYH VWHDP JXDUG GHSHQGLQJ RQ WKH PRGHO UHI $ ¿J Ɣ VWHHO VWHDP JXDUG GHSHQGLQJ RQ WKH PRGHO UHI % ¿J Ɣ WHPSODWH GRRU SDQHO UHI & ¿J Ɣ KRRNV GRRU SDQHO UHI ' ¿J Ɣ VFUHZV IRU VHFXULQJ WKH GRRU SDQHO KRRNV UHI ( ¿J Ɣ VFUHZV IRU VHFXULQJ WKH GRRU UHI ) ¿J Ɣ VFUHZV IRU ¿[LQJ WKH GLVKZDVKHU WR
EN INSTALLATION INSTRUCTION 4 DIMENSIONS OF DISHWASHER :LL Ä N 0RGHO ) ': ), ) ': 66 ) 3': 66 $ KHLJKW FP FP % ZLGWK & GHSWK FP FP FP FP A C B -PN 10
EN INSTALLATION INSTRUCTION 5 INSTALLATION AND HOOK-UP DURING INSTALLATION, TAKE CARE NOT TO INJURE YOURSELF ON THE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE. 9LTV]L [OL WVS`Z[`YLUL YHJR ISVJRZ 7VZP[PVU [OL HWWSPHUJL PU [OL JOVZLU PU Z[HSSH[PVU WVZP[PVU ;OL ZPKLZ HUK YLHY VM [OL HWWSPHUJL JHU SPL HNHPUZ[ RP[JOLU \UP[Z VY ^HSSZ 0M [OL KPZO^HZOLY PZ PUZ[HSSLK UL_[ [V H OLH[ ZV\YJL ZLWHYH[L P[ ^P[O H OLH[ PUZ\SH[PUN WHULS PU VYKLY [V WYL]LU[ V]LYOLH[PUN HUK THSM\UJ[PVUZ ;V HZZ\YL Z[HIPSP[` VUS` PUZ
EN INSTALLATION INSTRUCTION 0M [OL HWWSPHUJL PZ UV[ PU H UPJOL HUK JHU [OLYLMVYL IL HJJLZZLK VU VUL ZPKL JV]LY [OL KVVY OPUNL HYLH MVY ZHML[` YLHZVUZ J\[[PUN OHaHYK *V]LYZ HYL H]HPSHISL HZ HJJLZZVYPLZ MYVT ZWLJPHSPaLK YL[HPSLYZ VY MYVT [OL ;LJOUPJHS :LY]PJL *LU[YL ;V I\PSK PU [OL KPZO^HZOLY W\YJOHZL [OL relative kit MYVT ZWLJPHSPaLK YL[HPS LYZ VY MYVT [OL ;LJOUPJHS :LY]PJL *LU[YL 5.1 5.1.2 Leveling Levelling the appliance 3L]LS [OL HWWSPHUJL \ZPUN [OL YLSH[P]L HKQ\Z[HISL MLL[
EN INSTALLATION INSTRUCTION -PN 5.2 Connections 0UZ[HSS [OL KPZO^HZOLY ZV HZ [V HSSV^ LHZL VM HJJLZZ [V [OL LSLJ[YPJHS HUK O` KYH\SPJ JVUULJ[PVUZ [OYV\NO [OL HKQHJLU[ \UP[ ;OLZL JVUULJ[PVUZ T\Z[ UL]LY IL ILOPUK [OL KPZO^HZOLY ;OL PUSL[ HUK KYHPU OVZLZ JHU IL WVPU[LK PU HSS KPYLJ[PVUZ THRL Z\YL [OH[ [OL` HYL UV[ ILU[ JY\ZOLK VY [VV [PNO[ ;PNO[LU [OL YPUN U\[ HM[LY WVPU[PUN [OL OVZLZ PU [OL YLX\PYLK KPYLJ[PVU -PN\YL PUKPJH[LZ [OL KPZ[HUJLZ [V THPU[HPU IL[^LLU [OL KPZO
EN INSTALLATION INSTRUCTION ( [OYV\NO OVSL ^P[O H KPHTL[LY VM H[ SLHZ[ JT ¹ PZ YLX\PYLK [V WHZZ [OL OVZLZ HUK WV^LY JVYK YLM ( Ä N 4HRL Z\YL [OLYL HYLH UV YV\NO LKNLZ [OH[ JV\SK KHTHNL [OL WV^LY JVYK VY OVZLZ 0M [OL KPZO^HZOLY PZ PUZ[HSSLK PU H TL[HS \UP[ WYV[LJ[ [OL LKNL VM [OL [OYV\NO OVSL MVY [OL OVZLZ HUK WV^LY JVYK ^P[O H NHZRL[ +V UV[ \ZL L_[LUZPVU JVYKZ ^OLU THRPUN [OL LSLJ[YPJHS JVUULJ[PVU HZ [OLZL KV UV[ N\HYHU[LL ZHML[` ATTENTION! INSTALLING THE DISHWASHER
EN INSTALLATION INSTRUCTION 5.2.1.1 Connecting to the water tap *VUULJ[ [OL PUSL[ OVZL [V H [OYLHKLK ê¹ NHZ JVSK ^H[LY [HW Ä [[PUN [OL Z\WWSPLK Ä S[LY YLM ( Ä N Firmly secure the hose by tightening the relative ring nut with your hands (ref. B g. 5-05); nish by tightening another ¼ turn using a pair of plumbing pliers. For models tted with ACQUASTOP (ref. C g. 5-05) the lter is already present in the threaded ring nut.
EN INSTALLATION INSTRUCTION +V UV[ J\[ [OL PUSL[ OVZL ZLL Ä N 0M [OL OVZL PZ J\[ [OL KPZO^HZOLY ^PSS UV[ ^VYR ^H[LY ^PSS SLHR HUK `V\ TH` IL PUQ\YLK 0M [OL OVZL PZ [VV SVUN ^PUK P[ \W [PKPS` HUK WSHJL P[ ILOPUK [OL HWWSPHUJL ;OL JHISL OHYULZZ HUK LSLJ[YPJHS JVTWVULU[Z T\Z[ UV[ JVTL PU[V JVU[HJ[ ^P[O [OL O`KYH\SPJ Z`Z[LT HUK [OL ^H[LY PUSL[ HUK KYHPU OVZLZ -PN >OLU JVUULJ[PUN [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL [V [OL ZPUR THRL Z\YL [OH[ [OL OVZL PZ UV[ ILU[ YLM ( Ä N PU
EN INSTALLATION INSTRUCTION 5.2.1.2 Connecting the drain hose Connecting to a drain 0UZLY[ [OL YLSH[P]L OVZL PU[V H KYHPU ^P[O H TPUPT\T KPHTL[LY VM 4 cm (1-37/64”) YLM ( Ä N " HS[LYUH[P]LS` WSHJL [OL OVZL VU [OL ZPUR YLM ) Ä N \ZPUN [OL Z\WWSPLK OVZL Z\WWVY[ ZLL Ä N I\[ [HRPUN JHYL [V H]VPK VIZ[Y\J[PVUZ VY L_JLZZP]L J\Y]PUN 4HRL Z\YL [OL OVZL JHUUV[ MHSS V\[ -VY [OPZ W\YWVZL [OL OVZL Z\WWVY[ PZ Ä [[LK ^P[O H OVSL YLM ( Ä N ^OPJO JHU IL \ZLK [V Ä _ P[ [V
EN INSTALLATION INSTRUCTION Connecting to a “T” union of the drain circuit MAKE THE CONNECTION UPLINE FROM THE SIPHON OF THE DRAIN LINE AND AT LEAST 400 mm (15-3/4”) ABOVE THE FLOOR ON WHICH THE DISHWASHER WILL BE INSTALLED. 1. *VUULJ[ [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM ( Ä N [V [OL ¸;¹ \UPVU YLM ) Ä N VM [OL KYHPU JPYJ\P[ \ZPUN H [V TT [V ¹ ZJYL^ JSHTW YLM * Ä N " PM ULJLZZHY` J\[ [OL LUK VM [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM + Ä N KV UV[ J\[ [OL JVYY\NH[LK ZLJ[
EN INSTALLATION INSTRUCTION Connecting to a waste disposal unit with an air gap MAKE THE CONNECTION UPLINE FROM THE SIPHON OF THE DRAIN LINE AND AT LEAST 400 mm (15-3/4”) ABOVE THE FLOOR ON WHICH THE DISHWASHER WILL BE INSTALLED. 1. 9LTV]L [OL JV]LY VM [OL ^HZ[L KPZWVZHS \UP[ YLM ( Ä N 2. *VUULJ[ [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM ) Ä N [V [OL HPY NHW YLM * Ä N \ZPUN [OL ^PKL ZWYPUN JSHTW YLM + Ä N " PM ULJLZZHY` J\[ [OL LUK VM [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM , Ä N
EN INSTALLATION INSTRUCTION Connecting to the air gap (no waste disposal unit) MAKE THE CONNECTION UPLINE FROM THE SIPHON OF THE DRAIN LINE AND AT LEAST 400 mm (15-3/4”) ABOVE THE FLOOR ON WHICH THE DISHWASHER WILL BE INSTALLED. 1. *VUULJ[ [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM ( Ä N [V [OL HPY NHW YLM ) Ä N \ZPUN [OL ^PKL ZWYPUN JSHTW YLM * Ä N " PM ULJLZZHY` J\[ [OL LUK VM [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM + Ä N KV UV[ J\[ [OL JVYY\NH[LK ZLJ[PVU 0M [OL KYHPU OVZL O
EN INSTALLATION INSTRUCTION Connecting to a waste disposal unit (no air gap) MAKE THE CONNECTION UPLINE FROM THE SIPHON OF THE DRAIN LINE AND AT LEAST 400 mm (15-3/4”) ABOVE THE FLOOR ON WHICH THE DISHWASHER WILL BE INSTALLED. 1. 9LTV]L [OL JV]LY VM [OL ^HZ[L KPZWVZHS \UP[ YLM ( Ä N 2. *VUULJ[ [OL KPZO^HZOLY KYHPU OVZL YLM ) Ä N [V [OL ^HZ[L KPZWVZHS \UP[ PUSL[ YLM * Ä N \ZPUN [OL ^PKL ZWYPUN JSHTW YLM + Ä N A D C B -PN 21
EN INSTALLATION INSTRUCTION 5.2.2 Electrical connections and warnings CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE. THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED.
EN INSTALLATION INSTRUCTION IF THE PLUG IS NOT SUITABLE FOR THE SOCKET, CALL IN A QUALIFIED ELECTRICIAN TO FIT A SUITABLE PLUG. ;OL WS\N H[ [OL LUK VM [OL WV^LY JVYK HUK [OL JVYYLZWVUKPUN ZVJRL[ T\Z[ IL VM [OL ZHTL [`WL HUK T\Z[ JVUMVYT [V J\YYLU[ YLN\SH[PVUZ NV]LYUPUN LSLJ[YPJHS HWWSPHUJLZ ;OL WS\N T\Z[ IL HJJLZZPISL HM[LY PUZ[HSSH[PVU Never remove the plug by pulling on the wire. 0M [OL WV^LY JVYK PZ KHTHNLK OH]L P[ YLWSHJLK I` [OL THU\MHJ[\YLY VY HU H\[OVYPaLK ZLY]PJL JLU[YL DO NOT USE EXTENSION
EN INSTALLATION INSTRUCTION -PN -PN 7\ZO [OL KPZO^HZOLY PU[V WVZP[PVU [HRPUN JHYL UV[ [V [^PZ[ VY JY\ZO [OL WV^LY JVYK VY OVZLZ ZLL Ä N TWO PEOPLE WEARING SAFETY GLOVES ARE NEEDED TO PUSH THE DISHWASHER INTO PLACE.
EN INSTALLATION INSTRUCTION 5.3.2 Procedure for mounting the door panel (only F6DW24FI1 model) 4V\U[ [OL KVVY WHULS 7SHJL [OL [LTWSH[L VU [OL PUULY Z\YMHJL VM [OL WHULS JLU[LYPUN P[ HSVUN [OL \W WLY ZPKL HUK TH[JOPUN \W [OL YLMLYLUJL SVJH[VYZ YLM ( Ä N " THYR [OL WV ZP[PVU VM [OL KVVY OVVRZ ^P[O H WLUJPS ZLL Ä N 9LTV]L [OL [LTWSH[L HUK \ZL H KYPSS ^P[O H Z\P[HISL IP[ [V THRL OVSLZ H[ [OL WVPU[Z THYRLK VU [OL WHULS A A -PN
EN INSTALLATION INSTRUCTION +YPSS OVSLZ MVY [OL WHULS OHUKSL \ZPUN H KYPSS ^P[O H Z\P[HISL IP[
EN INSTALLATION INSTRUCTION :LJ\YL [OL KVVY [V [OL WHULS ^P[O [OL Z\WWSPLK ZJYL^Z ;OL WHULS T\Z[ OH]L H TPUPT\T [OPJRULZZ VM TT ¹ ZLL Ä N -PN 4HRL Z\YL [OL KPZO^HZOLY KVVY JVTWSL[L ^P[O WHULS VWLUZ JVTMVY[HIS` HUK [OH[ [OL IHZL WSH[L YLM ( Ä N KVLZ UV[ WYL]LU[ P[ MYVT VWLUPUN M\SS` 0M [OL IHZL WSH[L WYL]LU[Z [OL KVVY MYVT VWLUPUN THYR V\[ [OL ZLJ[PVU [V YLTV]L ZLL Ä N [HRL V\[ [OL IHZL WSH[L HUK J\[ P[ HSVUN [OL THYRPUN \ZPUN H JVTWHZZ ZH^ ZLL Ä N
EN INSTALLATION INSTRUCTION -PN 5.3.3 Completion of installation -PUPZO [OL J\[ ^P[O H Ä SL ZLL Ä N PU VYKLY [V YLTV]L HU` I\YYZ HUK VY PTWLYMLJ[PVUZ 7\[ IHJR [OL IHZL WSH[L ZLL Ä N HUK [Y` [V VWLU [OL KPZO ^HZOLY KVVY M\SS`" PM [OL IHZL WSH[L Z[PSS VIZ[Y\J[Z [OL KVVY YLWLH[ [OL HIV]L VWLYH[PVUZ -PN -PN 28
EN INSTALLATION INSTRUCTION )LMVYL ZLJ\YPUN [OL KPZO^HZOLY [V [OL HKQHJLU[ \UP[Z H[[HJO [OL NHZRL[Z [V [OL ZPKLZ 9LTV]L [OL HKOLZP]L IHUK VU [OL NHZRL[ ZLL Ä N -PN -P_ [OL NHZRL[ [V [OL KPZO^HZOLY PUZLY[PUN P[ PU [OL ZLH[ VU [OL ZPKLZ [V^HYKZ [OL MYVU[ ZLL Ä N HUK THRPUN Z\YL [OH[ [OL SVUN ZPKL VM [OL NHZRL[ [OL VUL ^P[O [OL OVSL MVY PUZLY[PUN [OL ZJYL^ PZ H[[HJOLK [V [OL V\[ZPKL VM [OL KPZO ^HZOLY" [OL OVSL PU [OL SVUN ZPKL T\Z[ TH[JO [OL OVSL PU [OL KPZO^HZOL
EN INSTALLATION INSTRUCTION -PN -PN ZOV^Z [OL Z[H[L VM [OL KPZO^HZOLY HM[LY [OL HIV]L VWLYH[PVUZ HYL WLYMVYTLK -PN ;PNO[LU [OL Z\WWSPLK ZJYL^Z ^P[O H ZJYL^KYP]LY" [OPZ VWLYH[PVU KLÄ UP[P]LS` Ä _LZ [OL KPZO^HZOLY [V [OL HKQHJLU[ \UP[Z" JV]LY [OL ZPKL OVSLZ \ZPUN [OL Z\WWSPLK WS\NZ YLM ( Ä N 30
EN INSTALLATION INSTRUCTION -PN 5.4 Testing (M[LY PUZ[HSSH[PVU [LZ[ [OL KPZO^HZOLY I` Z[HY[PUN H ^VYR J`JSL *OLJR MVY SLHRZ HUK THRL Z\YL [OL HWWSPHUJL KVLZ UV[ THSM\UJ[PVU 31
EN 32
FR SOMMAIRE Sommaire 1 INTRODUCTION ........................................................................................ 3 2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ..................................................... 5 3 MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION ..................................... 8 3.1 Kit fourni avec le lave-vaisselle.................................................................... 9 4 DIMENSIONS LAVE-VAISSELLE ..............................................................
FR 2
FR INTRODUCTION 1 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre du lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont organisés rationnellement, de façon à proposer pas à pas les instructions pour installer l’appareil. Les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images détaillées.
FR INTRODUCTION Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01) DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil. DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
FR AVERTISSEMENTS 2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ CE MODE D’EMPLOI EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL: IL FAUT TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE TOUTES LES INDICATIONS QU’IL CONTIENT. L’INSTALLATION DEVRA ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR.
FR AVERTISSEMENTS L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS. CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
FR AVERTISSEMENTS NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS CORRECTEMENT. IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF ESSAI DE L’APPAREIL EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS REPORTÉES CI-APRÈS.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 3 MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION Pour exécuter correctement l’installation du lave-vaisselle, il faut disposer du matériel suivant : • tournevis à pointe cruciforme (réf. A fig. 3-01) ; • niveau à bulle (réf. B fig. 3-01) ; • mètre (réf. C fig. 3-01) ; • scie (réf. D fig. 3-01) ; • crayon (réf. E fig. 3-01) ; • lime (réf. F fig. 3-01) ; • clé à fourche de 13 mm (réf. G fig. 3-01) ; • pince multiprises (réf. H fig. 3-01) ; • perceuse (réf. I fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR .
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 4 DIMENSIONS LAVE-VAISSELLE (Voir fig. 4-01) 0RGqOH ) ': ), ) ': 66 ) 3': 66 $ KDXWHXU FP FP % ODUJHXU & SURIRQGHXU FP FP FP FP A C B Fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 5 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE PENDANT L’INSTALLATION, POUR ÉVITER DE SE BLESSER, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVEVAISSELLE. Enlever les cales en polystyrène qui bloquent les paniers. Positionner l’appareil dans le point d’installation. Le lave-vaisselle peut être posé avec les côtés ou le panneau arrière accolé aux meubles ou aux murs.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR • Si l’appareil n’est pas inséré dans une niche et qu’il est donc accessible depuis un côté, il faut protéger la zone de la charnière de la porte pour des raisons de sécurité (risque de lésions). Les protecteurs sont disponibles comme accessoire auprès des revendeurs spécialisés ou du Service aprèsvente. • Pour encastrer le lave-vaisselle, il faut acheter le kit prévu à cet effet auprès des revendeurs agréés ou du Service après-vente. 5.1 Mise de niveau 5.1.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Fig. 5-02 5.2 Réalisation des branchements Le lave-vaisselle doit être installé de façon à ce que l’on puisse accéder aisément aux branchements électriques et hydrauliques depuis le meuble adjacent. Ces branchements ne doivent en aucun cas être situés derrière le lave-vaisselle. Les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation peuvent être orientés dans toutes les directions ; s’assurer qu’ils ne sont pas pliés ni étranglés et qu’ils ne sont pas trop tendus.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Pour le passage des tuyaux et du cordon d’alimentation, il faut réaliser un trou d’au moins 8 cm (5/32”) de diamètre (réf. A fig. 5-04). Veiller à ce qu’il n’y ait pas de bords rugueux qui peuvent endommager le cordon d’alimentation ou les tuyaux. Si le lave-vaisselle est installé dans une structure métallique, protéger le bord du trou de passage des tuyaux et du câble avec un joint.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 5.2.1.1 Raccordement à la prise d’eau Raccorder le tuyau d’alimentation en eau à une prise d’eau froide munie d’un raccord fileté ¾” gaz, en interposant le filtre (réf. A fig. 5-05) fourni avec le lavevaisselle. Veiller à fixer fermement le tuyau en vissant avec les mains la bague de serrage prévue à cet effet (réf. B fig. 5-05) ; compléter l’opération en serrant encore d’environ ¼ de tour avec une pince. Dans les modèles dotés d’AQUASTOP (réf. C fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Ne pas couper le tuyau d’arrivée d’eau (voir fig. 5-06). Si l’on coupe le tuyau, le lave-vaisselle ne fonctionne pas, l’eau fuit et l’on risque de se blesser. Si le tuyau est trop long, l’enrouler de façon ordonnée et le ranger derrière l’appareil. Le câblage et les composants électriques ne doivent pas entrer en contact avec l’installation hydraulique ni avec les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation. Fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 5 .2.1.2 Raccordement du tuyau d’évacuation Raccordement à une conduite d’évacuation Introduire le tuyau dans une conduite d’évacuation ayant un diamètre minimum de 4 cm (1-37/64”) (réf. A fig. 5-08) ; en alternative, poser le tuyau sur l’évier (réf. B fig. 5-08) en utilisant le coude fourni (voir fig. 5-09) en veillant à éviter de l’étrangler ou de le courber excessivement. Il est important que le tuyau ne puisse pas se détacher et tomber.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Raccordement du circuit d’évacuation à un raccord en T LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS 400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVEVAISSELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ. Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. A fig. 5-10) au raccord en T (réf. B fig. 5-10) du circuit d’évacuation en utilisant un collier à vis* (réf. C fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Raccordement à un broyeur d’évier avec prise d’air LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS 400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVEVAISSELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ. Enlever le bouchon extractible du broyeur d’évier (réf. A fig. 5-11). Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. B fig. 5-11) à la prise d’air (réf. C fig. 5-11) à l’aide du collier à ressort large (réf. D fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Raccordement à la prise d’air (sans broyeur d’évier) LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS 400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVEVAISSELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ. Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. A fig. 5-12) à la prise d’air (réf. B fig. 5-12) à l’aide du collier à ressort large (réf. C fig. 5-12) ; si nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Raccordement à un broyeur d’évier (sans prise d’air) LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS 400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVEVAISSELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ. Enlever le bouchon extractible du broyeur d’évier (réf. A fig. 5-13). Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. B fig. 5-13) à l’entrée du broyeur d’évier (réf. C fig. 5-13) à l’aide du collier à ressort large (réf. D fig. 5-13).
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 5.2.2 Branchement électrique et avertissements CONTRÔLER QUE LES VALEURS DE TENSION ET DE FRÉQUENCE DE RÉSEAU CORRESPONDENT À CELLES REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL PLACÉE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE. SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR À LA TERRE CORRECTE DE L’APPAREIL, CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈSVENTE. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER. SI LA FICHE N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE, S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR FAIRE INSTALLER UNE PRISE ADAPTÉE. La fiche à l’extrémité du cordon d’alimentation et la prise correspondante doivent être du même type et être conformes aux normes sur les installations électriques en vigueur.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Fig. 5-15 Fig. 5-16 Introduire le lave-vaisselle dans l’ouverture prévue en veillant à ne pas emmêler ou écraser le cordon d’alimentation et les conduits des câbles électriques (voir fig. 5-17). DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR LA POSE DU LAVEVAISSELLE DANS L’OUVERTURE. ELLES DOIVENT METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ AFIN DE NE PAS RISQUER DE SE BLESSER. Fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR 5.3.2 Procédure de montage panneau de la porte (uniquement pour le modèle F6DW24FI1) Procéder au montage du panneau de la porte. Positionner le gabarit de perçage sur la surface interne du panneau et le centrer sur la côté supérieur du panneau en faisant coïncider les références (ref.A fig. 5-18). Marquer les points de positionnement des supports porte avec un crayon (voir fig. 5-18).
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Percer les trous pour la poignée du panneau, en utilisant une perceuse munie d’un foret adapté. Avec un tournevis, monter la poignée avant de fixer le panneau au lave-vaisselle (voir fig. 5-20). REMARQUE : les vis pour la poignée ne sont pas fournies. Fig. 5-20 Accrocher le panneau de la porte : insérer les supports dans les sièges prévus à cet effet sur le lave-vaisselle, puis laisser le panneau glisser vers le bas, de façon à ce qu’il s’encastre (voir fig. 5-21).
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Visser la porte au panneau en utilisant les vis fournies. Le panneau doit avoir une épaisseur minimum de 20 mm (25/32”) (voir fig. 5-22). Fig. 5-22 Contrôler que la porte du lave-vaisselle, avec le panneau monté, s’ouvre aisément et que la plinthe au-dessous (réf. A fig. 5-23) n’empêche pas son ouverture complète. Si la plinthe empêche l’ouverture de la porte, tracer avec un crayon la découpe à exécuter (voir fig. 5-23).
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Fig. 5-24 5.3.3 Achèvement de la pose du lave-vaisselle Parachever la découpe à l’aide d’une lime (voir fig. 5-25), de façon à éliminer les éventuelles bavures et/ou imperfections. Remettre en place la plinthe (voir fig. 5-26) et vérifier que l’on peut ouvrir complètement la porte du lave-vaisselle ; si la plinthe empêche encore l’ouverture complète de la porte, répéter les opérations de contrôle et réalisation de la découpe. Fig. 5-25 Fig.
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Avant de fixer le lave-vaisselle aux meubles adjacents, positionner le joint sur les côtés du lave-vaisselle. Enlever la protection adhésive présente sur le joint (voir fig. 5-27). Fig. 5-27 Fixer le joint sur le lave-vaisselle en l’insérant dans le siège prévu à cet effet sur les côtés de la façade (voir fig. 5-28).
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Fig. 5-29 Une fois les opérations susmentionnées effectuées, la situation finale est celle représentée sur la fig. 5-30. Fig. 5-30 Procéder au vissage des vis fournies en utilisant un tournevis ; cette opération sert à fixer de manière définitive le lave-vaisselle aux meubles adjacents. Boucher les trous latéraux avec les bouchons prévus à cet effet (réf. A fig. 5-31-).
FR INSTRUCTION POUR L’INSTALLATEUR Fig. 5-31 5.4 Essai Une fois les opérations d’installation terminées, effectuer un essai en lançant un cycle de lavage. Pendant son exécution, contrôler qu’il n’y a pas de fuites d’eau et que le lave-vaisselle ne présente pas d’anomalies de fonctionnement.
FR 32
ES SUMARIO Sumario 1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................ 3 2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD .................................................... 5 3 MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN ................................ 8 3.1 Kit que forma parte del equipo base del lavavajillas .................................... 9 4 DIMENSIONES DEL LAVAVAJILLAS .........................................................
ES 2
ES INTRODUCCIÒN 1 INTRODUCCIÓN Le agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros productos. Con el fin de conocer las condiciones más adecuadas para una instalación correcta y segura de su lavavajillas, lea atentamente las instrucciones que figuran en este manual. Los apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en la instalación del aparato. Los textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes detalladas.
ES INTRODUCCIÒN Símbolos utilizados en este manual (véase la tab. 1-01) PELIGRO. Este símbolo se refiere a información y advertencias cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las personas o dañar el aparato. PELIGRO ELÉCTRICO. Este símbolo se refiere a información y advertencias de tipo eléctrico cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las personas o dañar el aparato. Este símbolo se refiere a información y advertencias generales. Tab.
ES ADVERTENCIAS 2 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EL PRESENTE MANUAL ES UNA PARTE INTEGRANTE DEL APARATO: SE DEBERÁ CONSERVAR SIEMPRE EN BUENAS CONDICIONES DE INTEGRIDAD JUNTO A LA MÁQUINA. ANTES DEL USO, LE ACONSEJAMOS LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO. LA INSTALACIÓN SE DEBERÁ ASIGNAR A PERSONAS COMPETENTES, EN EL RESPETO DE LAS NORMAS VIGENTES.
ES ADVERTENCIAS EL APARATO NO ES ADECUADO PARA EL USO MARÍTIMO O MÓVIL COMO POR EJEMPLO EN CARAVANAS O BARCOS. LOS LAVAVAJILLAS CERTIFICADOS PARA EL USO DOMÉSTICO NO ESTÁN DESTINADOS A LOS ESTABLECIMIENTOS ALIMENTARIOS AUTORIZADOS. VERIFICAR QUE LA TENSIÓN, LA FRECUENCIA Y LA PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CASA CORRESPONDAN A LAS INDICACIONES PRESENTES EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL APARATO.
ES ADVERTENCIAS ¡NO UTILICE APARATOS QUE HAYAN SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE! EN CASO DE DUDAS PÓNGASE EN CONTACTO CON EL VENDEDOR. EL APARATO SE DEBERÁ INSTALAR Y CONECTAR SEGÚN LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE O POR PERSONAL COMPETENTE. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL LAVAVAJILLAS SI TODOS LOS PANELES QUE LA CUBREN NO ESTÁN SITUADOS CORRECTAMENTE. TERMINADA LA INSTALACIÓN, LLEVE A CABO ALGUNAS PRUEBAS DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DETALLADAS A CONTINUACIÓN.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 3 MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN Para realizar correctamente la instalación del lavavajillas son necesarios los siguientes materiales: • destornillador de cruz (ref. A fig. 3-01); • nivel (ref. B fig. 3-01); • metro (ref. C fig. 3-01); • serrucho (ref. D fig. 3-01); • lápiz (ref. E fig. 3-01); • lima (ref. F fig. 3-01); • llave ahorquillada de 13 mm (ref. G fig. 3-01); • pinza (ref. H fig. 3-01); • taladro (ref. I fig. 3-01); • guantes de seguridad (ref. l fig. 3-01).
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR .
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 4 DIMENSIONES DEL LAVAVAJILLAS (Véase la fig. 4-01) 0RGHOR ) ': ), ) ': 66 ) 3': 66 $ DOWXUD FP FP % DQFKXUD & SURIXQGLGDG FP FP FP FP A C B Fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 5 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN OBRA DURANTE LA INSTALACIÓN TENGA CUIDADO CON LOS BORDES CORTANTES PRESENTES EN EL LAVAVAJILLAS, PARA EVITAR HERIDAS. Elimine los elementos de protección de los cestos de poliestireno. Coloque el aparato en el lugar deseado. El lavavajillas se puede instalar apoyando las paredes laterales o el respaldo a los muebles o a las paredes.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR • En caso de que el aparato no esté empotrado en un nicho y, por lo tanto, pueda accederse al mismo por un costado, deberá revestirse la parte de la bisagra puerta por razones de seguridad (peligro de lesiones). Las cubiertas pueden ser pedidas como accesorios a los vendedores especializados o al servicio de Asistencia Técnica.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Fig. 5-02 5.2 Realización de las conexiones El lavavajillas se debe instalar para permitir acceder fácilmente a las conexiones eléctricas e hidráulicas mediante el mueble contiguo. Por ningún motivo estas conexiones deberán estar detrás del lavavajillas. Los tubos de alimentación y evacuación del agua se pueden orientar en cualquier dirección, prestando atención en que no queden doblados o estrangulados y no estén tensados demasiado.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Para el paso de los tubos y del cable de alimentación se requiere un agujero de por lo menos 8 cm (5/32”) de diámetro (ref. A fig. 5-04). Asegúrese de que no haya bordes ásperos que puedan dañar el cable de alimentación o los tubos. Si se instala el lavavajillas en un módulo metálico, proteja el borde del agujero por el cual pasan los tubos y el cable con una junta. Para la conexión eléctrica no utilice prolongadores porque no garantizan la seguridad.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 5.2.1.1 Conexión a la toma de agua Conecte el tubo de alimentación a la toma de agua fría con un casquillo roscado ¾” gas, interponiendo el filtro (ref. A fig. 5-05) que forma parte del equipo base. Fije firmemente el tubo enroscando con las manos la virola correspondiente (ref. B fig. 5-05); complete la operación ajustando con una pinza de ¼ de vuelta. En los modelos dotados de AGUASTOP (ref. C fig. 5-05) el filtro se suministra empalmado de antemano en el casquillo roscado.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR No corte el tubo de alimentación (véase la fig. 5-06). Si se corta el tubo, el lavavajillas no funcionará, se producirá una pérdida de agua y se podrá herirse. Si el tubo es demasiado largo, enróllelo ordenadamente y sitúelo detrás del aparato. El cableado y los componentes eléctricos no deben entrar en contacto con la instalación hidráulica ni con los tubos de alimentación y evacuación del agua. Fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 5 .2.1.2 Conexión del tubo de evacuación Conexión a una tubería de evacuación Introduzca el tubo correspondiente en una tubería de evacuación que presente un diámetro mínimo de 4 cm (1-37/64”) (ref. A fig. 5-08); como alternativa, apoye el tubo en el fregadero (ref. B fig. 5-08) utilizando el soporte para el tubo suministrado junto al aparato (véase la fig. 5-09), teniendo cuidado de evitar curvas demasiado acentuadas o estrangulamientos.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Conexión a un empalme en “T” del circuito de evacuación LA CONEXIÓN SE DEBE REALIZAR ANTES DEL SIFÓN DEL CIRCUITO DE EVACUACIÓN Y POR LO MENOS 400 mm (15-3/4”) ENCIMA DEL PAVIMENTO DONDE SE INSTALARÁ EL LAVAVAJILLAS. Conecte el tubo de evacuación del lavavajillas (ref. A fig. 5-10) al empalme en “T” (ref. B fig. 5-10) del circuito de evacuación mediante una abrazadera de destornillador* (ref. C fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Conexión a un triturador de desechos en presencia de un hueco de aire LA CONEXIÓN SE DEBE REALIZAR ANTES DEL SIFÓN DEL CIRCUITO DE EVACUACIÓN Y POR LO MENOS 400 mm (15-3/4”) ENCIMA DEL PAVIMENTO DONDE SE INSTALARÁ EL LAVAVAJILLAS. Quite el tapón extraíble del triturador de desechos (ref. A fig. 5-11). Conecte el tubo de evacuación del lavavajillas (ref. B fig. 5-11) al hueco de aire (ref. C fig. 5-11) mediante la amplia abrazadera de muelle (ref. D fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Conexión al hueco de aire (triturador de desechos no presente) LA CONEXIÓN SE DEBE REALIZAR ANTES DEL SIFÓN DEL CIRCUITO DE EVACUACIÓN Y POR LO MENOS 400 mm (15-3/4”) ENCIMA DEL PAVIMENTO DONDE SE INSTALARÁ EL LAVAVAJILLAS. Conecte el tubo de evacuación del lavavajillas (ref. A fig. 5-12) al hueco de aire (ref. B fig. 5-12) mediante la amplia abrazadera de muelle (ref. C fig. 5-12); si es necesario, corte el extremo del tubo de evacuación del lavavajillas (ref. D fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Conexión a un triturador de desechos (hueco de aire no presente) LA CONEXIÓN SE DEBE REALIZAR ANTES DEL SIFÓN DEL CIRCUITO DE EVACUACIÓN Y POR LO MENOS 400 mm (15-3/4”) ENCIMA DEL PAVIMENTO DONDE SE INSTALARÁ EL LAVAVAJILLAS. Quite el tapón extraíble del triturador de desechos (ref. A fig. 5-13). Conecte el tubo de evacuación del lavavajillas (ref. B fig. 5-13) a la entrada del triturador de desechos (ref. C fig. 5-13) mediante la amplia abrazadera de muelle (ref.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 5.2.2 Conexión eléctrica y advertencias CONTROLE QUE LOS VALORES DE TENSIÓN Y FRECUENCIA DE RED CORRESPONDAN A LOS QUE SE INDICAN EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL APARATO SITUADA EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA. EN CASO DE DAÑARSE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, DEBERÁ SER SUSTITUIDO POR EL FABRICANTE O POR UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. LA INSTALACIÓN DE ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE INCLUIR LA PUESTA A TIERRA.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA COMPETENTE O UN ENCARGADO DE LA ASISTENCIA TÉCNICA. NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE FORMA PARTE DEL EQUIPO BASE DEL ELECTRODOMÉSTICO. SI EL ENCHUFE NO ES ADECUADO PARA LA TOMA DE CORRIENTE, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA COMPETENTE PARA HACER INSTALAR UNA TOMA ADECUADA.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Fig. 5-15 Fig. 5-16 Introduzca el lavavajillas en el vano previsto, asegurándose de que el cable y los tubos eléctricos no estén retorcidos o aplastados (véase la fig. 5-17). PARA INTRODUCIR EL LAVAVAJILLAS SON NECESARIAS DOS PERSONAS QUE DEBERÁN LLEVAR LOS ESPECIALES GUANTES DE SEGURIDAD, PARA PREVENIR POSIBLES HERIDAS. Fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 5.3.2 Procedimento de montaje del panel puerta (solamente para el modelo F6DW24FI1) Instale el panel puerta. Sitúe la plantilla de taladrado sobre la superficie interior del panel centrándola a lo largo del lado superior del panel y haciendo coincidir las referencias (ref. A fig. 5-18); trace la posición de los enganches de la puerta utilizando un lápiz (véase la fig. 5-18).
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Realice los agujeros para la manija del panel, utilizando un taladro dotado de una punta adecuada. Utilizando un destornillador específico, fije la manija antes de enganchar el panel al lavavajillas (véase la fig. 5-20). NOTA: los tornillos no forman parte del equipo base. Fig. 5-20 Enganche el panel de la puerta: introduzca los enganches en los lugares indicados, presentes en el lavavajillas, y deje deslizar el panel hacia abajo, para permitir el encaje (véase la fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Enrosque la puerta en el panel utilizando los tornillos que forman parte del equipo base. El panel debe tener un espesor de por lo menos 20 mm (25/32”) (véase la fig. 5-22). Fig. 5-22 Controle que la puerta del lavavajillas, dotada de panel, se abra fácilmente y que el zócalo situado debajo (ref. A fig. 5-23) no obstaculice su apertura completa. En caso de que el zócalo obstaculice la apertura de la puerta, trace con un lápiz la muesca que se debe realizar (véase la fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Fig. 5-24 5.3.3 Finalización de la puesta en obra del lavavajillas Acabe la muesca utilizando una lima (véase la fig. 5-25), para eliminar posibles rebabas e/o imperfecciones. Vuelva a situar el zócalo en su lugar (véase la fig. 5-26) y realice una prueba de apertura completa de la puerta del lavavajillas; en caso de que el zócalo todavía obstaculice la apertura completa de la puerta, repita las operaciones de control y realización de la muesca Fig. 5-25 Fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Antes de fijar el lavavajillas en los muebles contiguos, sitúe la junta por los lados del lavavajillas. Quite la cinta adhesiva presente en la junta (véase la fig. 5-27). Fig. 5-27 Fije la junta en el lavavajillas, introduciéndola en la sede presente en los lados frontales de la máquina (véase la fig.
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Fig. 5-29 Una vez finalizadas las operaciones listadas anteriormente, la situación final será la ilustrada en la fig. 5-30. Fig. 5-30 Fije los tornillos que forman parte del equipo base utilizando un destornillador; esta operación es necesaria para fijar definitivamente el lavavajillas en los muebles contiguos; cubra los orificios laterales con las tapas correspondientes (ref. A fig. 5-31).
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Fig. 5-31 5.4 Prueba Una vez finalizadas las operaciones de instalación, efectúe una prueba iniciando un ciclo de trabajo, durante el cual se deberá verificar la ausencia de pérdidas de agua y asegurarse de que el lavavajillas no presente malfuncionamientos.
ES 32
'2& &2'