PROFESSIONAL SINGLE OR DOUBLE USE & CARE MANUAL GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y CUIDADO
Dear Customer, Thank you for purchasing a Fulgor Milano product. Fulgor Milano is committed to excellence and our signature technologies provide you with professional tools for your kitchen. One of our central philosophies is continuous investment in research that is rooted in developing life enhancing technology. Our goal is to deliver products that are worthy of your family recipes and that will breathe life into your kitchen, the heart of your home.
EN TABLE OF CONTENTS PAGE TABLE OF CONTENTS PAGE 1 - General Appliance and Oven Safety Precautions Safety for the Oven Safety for the Self-Cleaning Oven 2 3 3 14 - Convection Bake Tips and Techniques Convection Bake Chart 16 17 15 - Convection Roast Tips and Techniques 18 2 - General Appliance and Oven Safety Instructions 3 16 - Convection Broil Tips and Techniques 20 3 - Cooking with the Convection Oven 4 17 - Dehydrate Tips and Techniques 21 4 - Features of your Oven 5 18 - Broil Tips
EN 1 - General Appliance and Oven Safety Precautions IMPORTANT INSTRUCTION General Appliance and Oven Safety Precautions Please read all instructions before using this appliance. WARNING When properly cared for, your new oven has been designed to be a safe, reliable appliance. Read all instructions carefully before using this oven. These precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons.
2 - General Appliance and Oven Safety Instructions Safety for the Oven Safety for the Self-Cleaning Oven • Tie long hair so that it doesn’t hang loose. • Confirm that the door locks and will not open once both selectors are in CLEAN position and the door lock icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode selector to OFF and do not run Self-Clean. Phone for Service. • Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
EN 3 - Cooking with the Convection Oven In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain an average temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be inefficient because the currents are irregular and slow. In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air.
4 - Features of your Oven EN FEATURES OF YOUR OVEN Broil Element Cooling Vents Control panel Door gasket 6 Halogen Light 5 Meat probe (if present) Halogen Light 4 3 Halogen Light 2 1 Medel and Serial # Plate Convection Fan and Element (not visible) Bottom Element (not visible) Oven Rack Back Cooling Vents Oven Rack Front Bottom Frame Pan Stop Extendable Rack (if present) Handle Stop Slide Arm Broiler Pan Racks Broiler Pan Cooling Vents 5
EN 5 - The Control Panels The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature selectors. SINGLE OVEN DOUBLE OVEN Command Keys MENU TIME Touch this key to enable special functions, low temperature modes or to enter special menu. touch this key until “SET TIME” appears to set or change the time of day. Touch this key until “TIMER” appears to set, modify or clear the minute minder value.
6 - Oven Modes EN The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.
EN 7 - General Oven Information Before using your oven for the first time remove all packing and foreign materials from the oven(s). Any material of this sort left inside may melt or burn when the appliance is used. Flashing Symbols or Numbers Signals an incomplete action that is in progress (locking the door, preheat, etc.) or an incomplete setting that calls for another input. Component Cooling Fan Activates during any cooking or self-cleaning mode to cool inner components and outer door surfaces.
8 - General Oven Tips Preheating the Oven High Altitude Baking • Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and Convection Roast modes. • When cooking at high altitude, recipes and cooking time will vary from the standard. • Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to preheat the oven. 120/240 vs. 120/208 Volt Connection • Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time. • Most oven installations will have a 120/240 voltage connection.
EN 8 - General Oven Tips To remove oven rack from the oven: 1. Pull rack forward Please refer to illustration on Page 5 if there is any question as to which side is the front of the rack. To remove extendable rack from the oven: 1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven until the stop releases. 2. Lift rack up at front and then remove it 2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide To replace an oven rack: 1. Place rear of rack between rack level guides 3.
9 - Setting the Clock and Timer EN The time of day is displayed in hours and minutes. Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock displays the time 12:00AM. The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer or any timed cooking operations running. The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM. To Set the Time of Day To Set the Timer 1.
EN 10 - Selecting the Oven Mode Setting Cooking Mode and Temperature • The following modes can be selected by moving the cooking mode knob to the desired position. To select Clean, the temperature knob must be moved into the appropriate Clean position too. Setting cooking • The triangles in the upper right corner of the display are active when a cavity is running, even if it is not selected on the display.
11 - Timed Oven Mode Operation • In double oven models, both ovens can be set independently to operate a timed mode. Touch + or - , the hour digits will begin flashing. Continue to set the desired stop time. • Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time. • Touch TIME again, the hours will be confirmed and the minute digits will begin flashing. • The timed mode turns off the oven at the end of the cook time. • Touch + or - to change the minutes.
EN 12 - Setting the Meat Probe Options This oven is optionally provided with the meat probe feature to sense the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached. In a double oven it’s available only in the upper cavity. The following modes can be selected to work with the meat probe: CONVECTION BAKE CONVECTION ROAST BAKE Other modes are not allowed to start if the probe is inserted.
13 - Bake Tips and Techniques EN Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat. Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
EN 14 - Convection Bake Tips and Techniques Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C). RACK POSITION • For best results, foods should be cooked uncovered, in lowsided pans to take advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise specified. • Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C). 6 • Dark metal pans may be used.
14 - Convection Bake Tips and Techniques EN Convection Bake Chart Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart. Convection Bake Chart - CONVECTION CAVITY FOOD ITEM CAKE Cupcakes Bundt Cake Angel Food PIE 2 crust, fresh, 9" 2 crust, frozen fruit, 9" COOKIES Sugar Chocolate Chip Brownies BREADS Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits Muffins PIZZA Frozen Fresh RACK POSITION TEMP.
EN 15 - Convection Roast Tips and Techniques • Do not preheat for Convection Roast. Quick and easy recipe tips • Roast in a low-sided, uncovered pan. • When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string. Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST: • Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. • Temperature does not have to be lowered.
15 - Convection Roast Tips and Techniques EN Convection Roast Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY MEATS WEIGHT (lb) OVEN TEMP. RACK °F (°C) POSITION TIME (min. per lb) INTERNAL TEMP.
EN 16 - Convection Broil Tips and Techniques • Place rack in the required position needed before turning on the oven. • Use Convection Broil mode with the oven door closed. • Do not preheat oven. • Use the 2-piece broil pan. • Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
17 - Dehydrate Tips and Techniques EN • Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for food preservation. • The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140°F (60°C). • The Dehydrate mode temperatures available are 120°F (50°C) to 160°F (70°C). • Multiple racks can be used simultaneously. • Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
EN 18 - Broil Tips and Techniques • Place rack in the required position needed before turning on the oven. • Use Broil mode with the oven door closed. • Preheat oven for 5 minutes before use. • Use the 2-piece broil pan. • Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
19 - Special Features EN The Special Features function can be used to select the following special oven features: SABBATH MODE 1. SAB (for religious faiths with “no work” requirements on the Sabbath). OVEN OFFSET 2. OFS (used to calibrate the oven temperature). °UNIT 3. DEG (used to select Farhenheit or Celsius). CLOCK FORMAT 4. HR (used to set the time of day format as 12:00 AM/PM or 24:00). PRESET TEMPERATURE 5.
EN 20 - Sabbath Mode Instruction • Enter the user option menu holding MENU and TIME keys for 3 seconds. Scroll the option list (dEG, OFS, Hr, Sab), shown by the red temperature module, by pressing + / , until Sabbath item is found. • Touch MENU to enter edit mode: the selected item switches to the green digits on the left and its status in the red digits field starts blinking. • Touch again + / - keys to set Sabbath mode ON or OFF (Default=OFF). Touch MENU to confirm and come back to the option list.
21 - Oven Care and Cleaning Self-Cleaning the Oven Preparing the Oven for Self-Clean This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food soil and grease. 1. Remove all utensils and bake ware. • Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
EN 22 - Setting the Self-Clean Mode To Set the Self-Clean Mode To Delay the Start of Cleaning 1. Touch [UPPER/LOWER] key to select the cavity to be cleaned, if the oven is a double. 1. Follow steps 1 through 7 above. 2. Rotate both knobs into the clean position. 2. Touch the TIME key and verify that “STOP TIME” appears on the display. The hours will begin flashing. 3. CLEAN & TIME appear. 3. Use + or - keys to change the stop time value. 4.
23 - General Oven Care EN How to Use the Oven Cleaning Chart 1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page. 2. Find the part name in the chart. • Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white. • Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel. 3. Match the letter with the cleaning method on following page.
EN 24 - Oven Finishes / Cleaning Methods The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below. • Always use the mildest cleaner that will do the job. • Rub metal finishes in the direction of the grain. • Use clean, soft cloths, sponges or paper towels. • Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots. • Dry to avoid water marks.
25 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal EN WARNING • Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns. • The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle carefully to avoid breakage. • Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
EN 26 - Replacing an Oven Light • Each oven is equipped with three halogen lights (per cavity) located in the lateral walls of the oven. • The lights are switched on when the door is opened or when the oven is in a cooking cycle • The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN. • Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb as well as a light socket housing that is fixed in place. See figure on this page. • Light bulb replacement is considered to be a routine maintenance item.
27 - Solving Baking Problems EN With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
EN 28 - Solving Operational Problems Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges. Oven Problem Problem Solving Steps F03 or F04 Error appears in the A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after display window. a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code number and call an authorized service.
29 - Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances Duration of warranty: For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing process. For proof of warranty, please retain the original purchase invoice and the delivery slip. To obtain service under this warranty you must: 1.
EN 34
FR TABLES DES MATIERES PAGE 1 - Appareil domestique et four Précaution de sécurité Securite pour le four Securite pour l’auto-nettoyage du four 2 3 3 2 - Appareil domestique et four Instructions de sûreté 3 3 - Cuisiner avec un four à convection 4 4 - Caractéristiques de Votre Four 5 5 - Les tableaux de commande Touches de commande Affichage Boutons 6 6 6 6 6 - Modes de four 7 7 - Information générale du four 8 8 - Conseils généraux sur le four Grilles de four Grille rallonge 9 9 10 9 - Ré
FR 1 - Appareil domestique et four Précaution de sécurité INSTRUCTION IMPORTANT Appareil domestique et appareil Veuillez lire les instructions avant toute utilisation. AVERTISSEMENT A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions, d’incendie, et de blessures à des personnes.
2 - Appareil domestique et four Instructions de sûreté Securite pour le four Securite pour l’auto-nettoyage du four • Attachez les cheveux longs. • Assurez-vous que la porte est verrouillée et ne s’ouvrira pas lorsque les deux sélecteurs sont sur la position CLEAN et que l’icône de fermeture de porte apparaît. Si la porte ne ferme pas, tournez le sélecteur de mode de cuisson sur OFF et ne commencez pas d’auto - nettoyage. Téléphonez pour un Service.
FR 3 - Cuisiner avec un four à convection Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les courants sont irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
4 - Caractéristiques de Votre Four FR CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR Ouvertures d’aération Elément de gril Panneau de contrôle Joint de porte 6 Ampoule halogène 5 Sonde pour viandre (si présent) Ampoule halogène 4 3 2 Ampoule halogène 1 Plaque de modèle et série n° Ventilateur à convection et élément (non visible) Elément de cuisson (non visible) Arriére de la grille du four Ouvertures d’aération Devant de la grille du four Cadre inférieur Butée de plant Grille rallonge (si présent) Poigné
FR 5 - Les tableaux de commande L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs lumineux de préchauffage, touches de commande, mode de cuisson et sélecteurs de température. FOUR SIMPLE FOUR DOUBLE Touches de commande MENU Effleurez cette clé pour permettre les fonctions spéciales, les modes en basse température ou pour entrer le menu spécial. TIME Effleurez cette clé jusqu’à ce que “SET TIME” apparaisse pour régler ou changer l’heure.
6 - Modes de four FR Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
FR 7 - Information générale du four Ventilateur à convection Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les emballages du four ou des fours. Tout matériel de cette sorte laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est en marche. Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection. Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection, le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque la porte est ouverte.
8 - Conseils généraux sur le four Préchauffage du four • Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ. et Convection Cuisson. sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes préférées en cuisinant dans un nouveau four. • Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est nécessaire pour préchauffer le four.
FR 8 - General Oven Tips Pour enlever les grilles: Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 5 si vous avez des questions comme savoir où est le devant de la grille. 1. Tirez-les vers vous Retrait du four: 1. Soulever égèrement le devant de la grille et pousser jusqu’à ce que la buttée se dégage 2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les 2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la butée se dégagent du guide Pour remplacer une grille: 1.
9 - Réglage de la pendule et la minuterie L’heure FR L’heure est affichée en heures et en minutes. Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de courant. Quand le courant revient, la pendule affiche 12:00AM. L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque la minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours. Le four est préréglé sur midi et il indique AM et PM. Pour régler l’horloge Pour régler la minuterie 1.
FR 10 - Sélection du mode de four Pour regler un mode de cuisson et température • Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant le bouton de mode de cuisson sur la position voulue. Pour sélectionner Nettoyage, le bouton de température doit être également placé sur la position Nettoyage appropriée.
11 - Fonction de mode four minuté • Dans les modèles four double, les deux fours peuvent être réglés indépendamment pour mettre en place un mode programmé. • Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte. • Le mode programmé éteint le four à la fin du temps de cuisson. Pour regler le mode programme 1. Sélectionnez le four grâce à la clé UPPER/LOWER , si nécessaire. 2. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce aux boutons. L’écriture “ON” va apparaître sur l’affichage. 3.
FR 12 - Réglage des options de la sonde pour viande Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour capter la température dans la viande et arrêter la cuisson dès que la valeur réglée est atteinte. Dans un double four, elle n’est disponible que dans la cavité supérieure. Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler avec la sonde thermique pour viande: CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE) Effleurez + ou - une fois pour vérifier le réglage de la température de la sonde thermique.
13 - Conseils et technique de cuisson FR La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur. Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
FR 14 - Conseils et techniques de convection européenne Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C). POSITION DES GRILLES • Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié autrement. • Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés.
14 - Conseils et techniques de convection européenne FR Tableau de convection européenne Réduisez la température standard des recettes de 25 ºF(15 °C) pour la convection européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau.
FR 15 - Conseils et techniques de convection cuisson • Ne pas préchauffez le rôtissage à convection. Conseils de recettes faciles et rapides • Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert. • Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine. Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON: • Les températures ne doivent pas être diminuées. • Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages noncouverts.
15 - Convection Roast Tips and Techniques FR Tableau de convection cuisson - DOUBLE CONVECTION CAVITY VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR POSITION GRILLE °F (°C) TEMPS RÔTISSAGE (min. per lb) TEMP.
FR 16 - Conseils et techniques pour le convection grill • Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four. • Utilisez le gril à convection avec la porte fermée. • Ne pas préchauffé pour le four. • Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces. • Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
17 - Conseils et techniques de déshydratation FR • On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé circulant enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture. • La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140ºF (60ºC). • Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120ºF (50ºC) à 160ºF (70ºC). • Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
18 - Conseils et techniques de grill FR • • • • • • Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four. Utilisez le gril à convection avec la porte fermée. Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation. Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces. Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas. Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
19 - Options spéciales FR Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans les options suivantes : MODE SABBAT 1. SAB (pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail ” le jour du sabbat). OVEN OFFSET 2. OFS (décalage du four) (utilisé pour étalonner la température du four) °UNITE’ 3. DEG (utilisé pour choisir ou Fahrenheit ou Centigrade) FORMAT PENDULE 4. HR (format pendule) (utilisé pour régler l’heure de la journée dans le format 12 am/pm ou 24 heures). PRESET TEMPERATURE 5.
FR 20 - Instruction du mode sabbat • Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés [ MENU et TIME pendant 3 secondes. Déroulez la liste option (dEG, OFS, Hr, Sab), indiquée par le module de température rouge, en appuyant sur + / - , jusqu’à ce que l’élément Sabbat soit trouvé. • Effleurez MENU pour entrer le mode édition : l’élément choisi s’inscrit en chiffre vert sur la gauche et son statut sur les chiffres rouges vont clignoter.
21 - Entretien du four et nettoyage Auto-nettoyage du four Preparation du four pour l’auto-nettoyage Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture et la graisse. 1. Enlevez tous les ustensiles et les plats. • Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé. 3.
FR 22 - Réglage du mode auto-nettoyage Pour régler le mode auto-nettoyage Pour retarder le debut du nettoyage 1. Appuyez sur la touche UPPER/LOWER pour choisir la cavité à nettoyer, si le four est double. 1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous. 2. Effleurez la clé TIME et vérifiez que “STOP TIME” apparaît sur l’affichage. Les heures vont commencer à clignoter. 3. Utilisez les clés + ou - pour changer la valeur de l’arrêt de l’horloge value. 4.
23 - Entretien général du four FR Comment utiliser le tableau de nettoyage du four 1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page. 2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau. • Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc. • Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable. 3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
FR 24 - Finitions du four / méthodes de nettoyage Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous. • Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible. • Frottez les finitions en métal dans la direction du grain. • Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
25 - Entretien à faire soi-même Retrait de la porte du four FR AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler. • La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la avec soin pour ne pas la briser. • Ne saisissez que les côtés de la porte du four.
FR 26 - Remplacement d’une ampoule du four • Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les parois latérales du four. • Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque le four est dans un cycle de cuisson. • Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO NETTOYANT. • Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
27 - Solution pour des problèmes de cuisson FR Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
FR 28 - Résolution des problèmes de fonctionnement Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires. Problème de four Solution des problèmes par étape Erreur F03 ou F04 figurant à Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après l’affichage quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
29 - GARANTIE Fulgor Milano sur les appareils électroménagers Durée de la garantie: La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et frappées de vices de matériau et de fabrication. Conserver la facture originale et le bordereau de livraison comme attestation du droit à la garantie.
FR 34
ES TABLE OF CONTENTS 1 - Electrodoméstico y horno Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad para el horno Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno PAGE TABLE OF CONTENTS PAGE 14 - Consejos y técnicas de horneado de convección Tabla de horneado de convección 16 17 15 - Consejos y técnicas de grill de convección 18 16 - Consejos y técnicas del asado de convección 20 17 - Consejos y técnicas de deshidratado 21 18 - Consejos y técnicas del asado 22 19 - Características e
ES 1 - Electrodoméstico y horno Precauciones de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTE Electrodoméstico y cocinas Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. ADVERTENCIA Su nuevo horno se ha diseñado para ser un aparato seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones.
2 - Electrodoméstico y horno Instrucciones de seguridad Precauciones de seguridad para el horno ES Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno • Mantenga recogido el cabello largo. • No toque elementos de calentamiento o superficies internas del horno. • Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
ES 3 - Cocinar con hornos de convección En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas.
4 - Características de su Horno ES CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO Aberturas de enfriamiento del horno Elemento para esar Panel de control Empaque de la puerta 6 Lámparas halógenas 5 Sonda para carne (si está presente) Lámparas halógenas 4 3 2 Lámparas halógenas 1 Placa con # de Serie y modelo Ventilador de convección y elemento (no visible) Elemento de horneado (not visible) Fondo de la rejilla Aberturas de enfriamiemto de horno Frente de la rejilla Marco inferior Tope para molde Rejlla exten
ES 5 - Paneles de control La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de control, perillas de modo de cocción y temperatura. HORNO INDIVIDUAL HORNO DOBLE Mandos MENU TIME Toque esta tecla para activar funciones especiales o modos de temperatura baja, o para acceder al menú especial. Toque esta tecla hasta que aparezca “SET TIME” para configurar o cambiar la hora del día.
6 - Modos del horno ES Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
ES 7 - Generalidades del horno Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato. Ventilador de enfriado de los componentes Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración incompleta que requiere otra entrada.
8 - Consejos generales para el horno Precalentar el horno • Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no disponga de mucho tiempo para precalentar el horno. • Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar con su nuevo horno.
ES 8 - General Oven Tips Para sacar las rejillas del horno: 1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 5. Sacarla del horno: 1. Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la rejilla hacia adentro hasta que se libera el tope 2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela 2.
9 - Configurar el reloj y el temporizador ES La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos. Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente al horno, el reloj marca las 12:00AM. La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de cocción temporizada.
ES 10 - Selección de los modos del horno Para configurar el modo de cocinar y temperatura • Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la perilla de los modos de cocinado en la posición deseada. Para seleccionar la función de limpieza, el selector de temperatura también se debe mover hacia la posición de limpieza adecuada. • Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento, incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
11 - Modos cronometrados de cocinar • En los modelos de horno dobles, se pueden configurar ambos hornos independientemente para funcionar en el modo cronometrado. • Toque + o - , y los dígitos de hora comenzarán a parpadear. Continúe con la configuración de la hora de apagado deseada. • Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la pantalla con el tiempo correcto. • Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
ES 12 - Establecimiento de las opciones de la sonda para carne Este horno se suministra con la función opcional de la sonda para carne que detecta la temperatura del interior de la carne y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido. En los hornos dobles está disponible sólo para la cavidad superior.
13 - Consejos y técnicas de horneado ES Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
ES 14 - Consejos y técnicas de horneado de convección Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C). POSICIÓN DE LAS REIJLLAS • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más. • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica.
14 - Tabla de horneado de convección ES Tabla de horneado de convección Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 ºF(15 °C) para el horneado de Convección. La temperaturas se han reducido en esta Tabla de cocción por horneado - CONVECTION CAVITY ALIMIENTO PASTEL Glaseado Pastel Bizcochos PAY 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel.
ES 15 - Consejos y técnicas de grill de convección • No precalentar para el asado por convección. Consejos para recetas rápidas y fáciles • Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina. • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
15 - Convection Roast Tips and Techniques ES Tabla de grill de convección - DOUBLE CONVECTION CAVITY CARNES PESO (lb) TEMP. HOR- POSICIÓN NO °F (°C) DE REJILLA TIEMPO (min.
ES 16 - Consejos y técnicas del asado de convección • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. • Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada. • No precaliente el horno. • Use un recipiente de 2 piezas.
17 - Consejos y técnicas de deshidratado ES • Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina la humedad de los alimentos para conservarlos. • La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 ºF (60 ºC). • Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 ºF (50 ºC) y 160 ºF (70 ºC). • Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
ES 18 - Consejos y técnicas del asado • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. • Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada. • Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo. • Use un recipiente de 2 piezas. • Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
19 - Características especiales ES La función de las Características especiales se puede utilizar para seleccionar las siguientes características especiales del horno: MODO SÁBADO 1. SAB (para creyentes de religiones que no permiten “trabajar” los sábados) CONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO 2. OFS (se usa para calibrar la temperatura del horno) UNIDADES DE GRADOS 3. DEG (se usa para seleccionar los grados Fahrenheit o Centígrados) 4.
ES 20 - Instrucciones del modo sábado • Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo pulsadas las teclas MENU y TIME durante 3 segundos. Desplácese por la lista de opciones (dEG, OFS, Hr, Sab) que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando + / - hasta que se encuentre el elemento del modo de Sabbat. • Toque MENU para acceder al modo de edición: el elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo comenzará a parpadear.
21 - Cuidado y limpieza del horno Autolimpieza del horno Antes de la autolimpieza Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante la autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa. 1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado. • Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
ES 22 - Configuración del modo de Autolimpieza Para configurar el modo de autolimpieza Para retardar el inicio de la limpieza 1. Pulse el botón UPPER/LOWER para seleccionar el interior del horno que hay que limpiar, si el horno el doble. 1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7. 2. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza. 3. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla. 4. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor estándar es de 3 horas. 5.
23 - Cuidado general del horno ES Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página. 2. Busque el nombre de la parte en la tabla. • Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro. • Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable. 3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
ES 24 - Acabados del horno / métodos de limpieza El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo. • Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo. • Frote el acabado del metal en la dirección del granulado. • Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
25 - Operaciones de mantenimiento que puede hacer usted mismo Quitar la puerta del horno ES ADVERTENCIA • Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. • De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se rompa. • Agarre solo los costados de la puerta del horno.
ES 26 - Cambiar una lámpara del horno • Todos los hornos están equipados con luces halógenas ubicadas las paredes laterales del horno. • Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando se encuentra en el ciclo de cocción. • Las lámparas del horno no están encendidas durante la AUTOLIMPIEZA. • Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la figura de esta página. • La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento de rutina.
27 - Resolución de los problemas de horneado ES Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes.
ES 28 - Resolución de los problemas de funcionamiento Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias. Problema del horno Pasos para resolver los problemas F03 o F04 aparecen en la Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después pantalla de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
29 - GARANTÍAS Fulgor Milano sobre aparatos electrodomésticos Duración de la garantía: La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra, todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación y el reemplazamiento de todas las piezas del producto utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten vicios en los materiales y en la fabricación.
ES 34
Note / Note / Nota 35
Note / Note / Nota 36
Note / Note / Nota 37
Note / Note / Nota 38
Note / Note / Nota 39
Note / Note / Nota 40
09FL8500 ed 10/2016