Universal Island Installation Manual

Fase 1/Phase 1/Fase 1/Phase 1
-
Individuare lʼaltezza (H1=65)desiderata per il posizionamento della cappa.
- Far scorrere i tralicci (C) e (C1) fino ad ottenere lʼaltezza desiderata (H2), succes-
sivamente bloccarli con 8 viti (V2) autofilettanti
(Fig.1a).
- Fissare il traliccio (C) al soffitto utilizzando 4 fischer da Ø 8 e relative viti (V1)
(Fig.1b).
- Fissare la parete superiore (C2) con 2 viti autofilettanti (V2).
Le due viti poste superiormente sono già state pre-avvitate.
- Identify the desired height (H1=65) for the positioning of the hood.
- Slide the lattice-works (C) and (C1) to the desired height (H2), then block them
with the 8 self-threading screws (V2) (Fig.1a).
- Fasten the lattice-work (C) to the ceiling using the four Ø 8 expansion plugs and
relative screws(V1) (Fig.1b).
- Fasten the upper panel (C2) with 2 self-threading screws (V2).
The two upper screws have already been pre-tightened.
-
Determinar la altura (H1=65) requerida para la colocación de la campana.
- Deslizar los bastidores (C) y (C1) hasta que se consiga la altura requerida (H2),
sucesivamente fijarlos con 4 tornillos (V2) autorroscantes
(Fig.1a).
- Fijar el bastidor (C) en el techo utilizando 8 tacos fischer de Ø 8 y los tornillos
correspondientes (V1) (Fig.1b).
- Fijar el bastidor superior (C2) con 2 tornillos autorroscantes (V2).
Los dos tornillos situados arriba ya se habrán enroscado previamente.
-
Die gewünschte he (H1=65) r die Anbringung der Abzugshaube festlegen.
- Die Hängegerüste (C) und (C1) auf die gewünschte Höhe bringen (H2) und mit
8 gewindeformenden Schrauben (V2) befestigen (Abb.1a).
- Das Hängegerüst (C) mit 4 Fischerdübeln Ø 8 mm und den jeweiligen Schrauben
(V1) an der Decke anbringen (Abb.1b).
- Die obere Trägerplatte (C2) mit 2 Gewindeschrauben (V2) befestigen.
Die beiden oben liegenden Schrauben wurden bereits eingeschraubt.
Fig. 2
C2
H1
H
H2
Ø8
Ø8
Fig.1b
Abb.1b
Fig.1a
Abb.1a
C1
C
V1
V2
Fase 2/Phase 2/Fase 2/Phase 2
-
Infilare la prolunga sul camino e bloccarli tra loro con dello scotch di carta (Fig. 2).
- Fissare lʼassieme camino-prolunga (D+E) al traliccio (C) tramite le 4 viti metriche
M4 (V3) inserite nei fori già esistenti senza bloccarle definitivamente
(Fig. 2).
- Nel caso di versione aspirante: individuare lʼaltezza ottimale del tubo rigido o
flessibile di scarico dei fumi (F) e collegarlo al raccordo motore.
- Insert the extension on theue and fasten them to each other with masking tape (Fig. 2).
- Fasten the flue-extension assembly (D+E) to the lattice-work (C) with the 4 M4 metric
screws (V3) inserted in the existing holes without tightening them completely (Fig. 2).
- For suction version: identify the optimal height for the rigid or flexible exhaust
pipe (F) and connect it to the motor connection.
- Introducir el elemento de prolongación en la chimenea y sujetarlos entre con
papel adhesivo (Fig. 2).
- Fijar el conjunto chimenea-elemento de prolongación (D+E) en el bastidor (C) por
medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3) introducidos en los agujeros existentes
pero sin apretarlos definitivamente (Fig. 2).
- En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o flexible
para la evacuación de los humos (F) y empalmarlo al racor del motor.
- Das Verlängerungsstück in den Kamin einschieben und die beiden Teile
mit Papierklebeband aneinander befestigen (Abb. 2).
- Die Einheit Kamin-Verlängerungsstück (D+E) mit den 4, in die bereits vorhan
-
denen Bohrlöcher eingesetzten metrischen Schrauben M4 (V3) am Hängegerüst
(C) befestigen, ohne die Schrauben ganz festzuziehen (Abb. 2).
- Bei der Version mit Abluftbetrieb: die optimale Höhe des festen oder biegsamen
Rauchabzugsrohrs (F) festlegen und mit der Motoranschlussöffnung verbinden.
C+C1
V3
A
F
D+E
Montaggio cappa ad isola con traliccio
Installation of island hood with lattice-work
Montaje campana de isleta con bastidor
Montage der Insel-Dunstabzugshaube mit Hängegerüst

Summary of content (2 pages)