------- Originalbetriebsanleitung Tischbohrmaschine ------- Translation of the original instructions Bench drill ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Perceuse d’etabli ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Trapano da banco ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tafelboormachine ------- Překlad originálního návodu k provozu Stolní vrtačka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Wiertarka Stotowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RAD__________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski Български România TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG ________
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 6 7 8 9 2 4 10 5 11 1 3
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés SLO HR BG RO D GB F I NL CZ SK H Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás SLO H
D GB F I NL CZ SK H 1 2 1 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 2 2 3 1 3 4 4 5
D GB F I NL CZ SK H Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 1 5 6 2 1 10 6 7 7 7 3
D GB F I NL CZ SK H 1 4 7 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés SLO HR BG RO 8 8 9 10 9 Montaža Montaža Монтаж Montaj
D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma 1 SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 2 3 2 1 12 5
D GB F I NL CZ SK H 12 6 Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 4 1 A B 2 3 4 C A–4 B–4 A–3 5 500 680 770 C–4 A–2 B–3 830 980 1100 C–2 B–1 C–1 1600 2000 2500
D GB F I NL CZ SK H Bohrspindeldrehzahl Montage Assembly Spindle speed Assemblage Vitesse de rotation de la broche Montaggio Numeri di giri mandrino Montage Spiltoerental Montáž Počet otáček vřetena Montáž Počet otáčok vretena Szerelés Orsó fordulatszáma SLO HR BG RO Število vrtljajev vretena Montaža Montaža Broj okretaja vretena Монтаж Брой на оборотите на вретено Montaj pivot Turaţie 6 2 1 12 7
8 D GB F I NL CZ SK H Bohrer einspannen Montage Assembly Clamp drill Assemblage Clamp perceuse Montaggio Morsetto Trapano Montage Klem Boor Montáž Vrtačka Upínací Montáž Drill Upínacie Szerelés Bilincs Fúrjon 1 SLO HR BG RO 2 1 3 2 11 Objemka Vrtalni stroj Montaža Montaža za Izbušite Obujmica Монтаж Стяга бормашина MontajBurghiu Clemă
D GB F I NL CZ SK H Werkstück Montage einspannen Assembly Clamp the workpiece Assemblage Fixez la pièce Montaggio Fissare il pezzo Montage inspannen Werkstuk Montáž obrobek Upněte Montážobrobok Upnite Szerelés Fogja be a munkadarabot SLO HR BG RO Pritrdite obdelovanec Montaža Montaža obradak Učvrstite Монтаж детайла Затегнете Montaj Fixați piesa de prelucrat 12 9
31 10 1 D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 2 45° 3 SLO HR BG RO 45°
D GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 31 TEST 1 2 1 2 5 mm 3 S TA R T 11
D GB F I NL CZ SK H 31 12 Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés 3A SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 3B 0 10 20 30 max.
D GB F I NL CZ SK H 4 Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO Delovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare Montaj 5 31 STOP 13
D GB F I NL CZ SK H 14 14 Wartung Montage Assembly Maintenance Assemblage Entretien Montaggio Manutenzione Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás 1 SLO HR BG RO 2 3 1 2 11 4 Vzdrževanje Montaža Montaža Održavanje Монтаж Поддръжка Montaj Întreţinere
DEUTSCH Tischbohrmaschine GTB 14/509 Artikel-Nr. Netzspannung Frequenz Schutzklasse Motorleistung Spindelhub Spindeldrehzahl Anzahl Stufen Ausladung Bohrfutterspannbereich Bohrfutterkegel max.
DEUTSCH 16 Symbole WARNUNG/ACHTUNG! Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor wegschleudernden Teilen WARNUNG - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
DEUTSCH Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:.
DEUTSCH 18 Verletzungsgefahr! Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimmt ist. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer betreiben. Versuchen Sie nicht, ein Werkstoff zu bohren, das keine flache Oberfläche hat, es sei denn, Sie verwenden eine geeignete Stützauflage. Starten Sie die Bohrmaschine nie mit dem Bohrer gegen das Werkstück gedrückt.
DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Sicherheitseinrichtungen prüfen Keilriemen kontrollieren und gegebenenfalls spannen Säule und Tisch mit dünner Schicht Öl einschmieren Vor jeder Inbe- Nach jeder Intriebnahme betriebnahme Kegeldorn reinigen Maschine von Bohrmehl oder Metallspänen säubern Bei Bedarf 19 D D Regelmäßige Wartungsperiode
ENGLISH GB D 20 Technical Data Bench drill GTB 14/509 Art. No Mains voltage Mains frequency Safety class Motor power Spindle stroke Spindle speed Number of steps Reach Drill chuck range Drill chuck cone max.
ENGLISH WARNING/CAUTION! Warning against cutting injury Warning against dangerous electric voltage Warning against thrown-off items WARNING - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Unplug the machine before any work on it. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Keep dry at all times. Never expose tool to rain. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance.
ENGLISH GB DE D 22 Follow the instructions for lubricating and changing tools. Check the connection cable on the electric tool at regular intervals and have it replaced by an expert if it is damaged. Check the extension cables at regular intervals and replace them if they are damaged. Keep the handles dry, clean and free of oil and grease.
ENGLISH Maintenance Unplug the machine before any work on it. Carry out a visual inspection before switching the appliance on. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. Caution! If the power cord of the appliance gets damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person to avoid danger.
FRANÇAIS DF 24 Caractéristiques Techniques Perceuse d’etabli GTB 14/509 N° de commande Tension d‘alimentation Fréquence du secteur Classe de protection Puissance du moteur Course de broche Vitesse de rotation de la broche Nombre de rapports Portée Plage de serrage du mandrin Mandrin à cône Morse max.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT/ATTENTION! Risque de blessure par coupure Avertissement : tension électrique dangereuse Avertissement – éjection d’objets AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.
FRANÇAIS DE F D 26 N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa destination pour porter l‘outil électrique, pour l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures excessives, de l‘huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles de la machine. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d‘électrocution. Fixer en sécurité la pièce à travailler. Utiliser des dispositifs de blocage ou un étau à vis pour bloquer la pièce à travailler.
FRANÇAIS Branchement sur secteur Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu‘à des prises avec mise à la terre. Ne raccordez la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position arrêt. Entretien Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise.
FRANÇAIS 28 Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Vérifier les dispositifs de sécurité Contrôler les courroies et les retendre le cas échéant Lubrifier la colonne et la table avec une fine couche d’huile DFF Nettoyer le mandrin conique Nettoyer la machine pour éliminer les débris et les copeaux perçage Avant chaque Après chaque mise en marche mise en service En cas de nécessité
ITALIANO Trapano da banco GTB 14/509 N.º de artículo Tensione di rete Frequenza di rete Classe di protezione Potenza motore Corsa mandrino Numeri di giri mandrino Numero di stadi Sbraccio Capacità mandrino Attacco conico max.
ITALIANO 30 Simboli AVVERTENZA/ATTENZIONE! Avvertenza! Pericolo di lesioni da taglio! Avviso alla pericolosa tensione elettrica Avviso agli oggetti lanciati AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Proteggerli dalla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie.
ITALIANO Controllare se le parti mobili funzionano in modo perfetto senza gripparsi, o se vi sono parti danneggiate. Per poter garantire un funzionamento ottimale dell‘apparecchio, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e devono soddisfare tutte le condizioni previste. I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina specializzata autorizzata, salvo diversamente indicato nelle istruzioni per l’uso.
ITALIANO 32 Utilizzare sempre staffe, morsetti o una morsa per fissare il pezzo sul piano di lavoro. Impostare il trapano sempre alla velocità appropriata per il lavoro da eseguire. Spegnere immediatamente ila macchina in caso di blocco. Staccare la spina di alimentazione e rimuovere il pezzo inceppato. Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione. Collegamento Alla Rete L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione controllare i dispositivi di sicurezza Controllare la cinghia trapezoidale e metterla eventualmente in tensione Lubrificare colonna e piano di lavoro con un sottile strato di olio Pulire la spina conica Pulire la macchina dalla polvere di foratura e dai trucioli metallici Prima di ogni messa in funzione Dopo la messa Quando necesin esercizio sario 33 II D Periodi di manutenzione programmata
NEDERLANDS NL D 34 Technische Gegevens Tafelboormachine GTB 14/509 Artikel-Nr. Netspanning Netfrequentie Beschermklasse Motorvermogen Spilslag Spiltoerental Aantal standen Uitlading Spanwijdte boorhouder Boorhouderkegel max.
NEDERLANDS WAARSCHUWING/OPGELET! Waarschuwing voor snijwonden Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen WAARSCHUWING - Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen. Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen.
NEDERLANDS DE NL D 36 Maak het werkstuk vast. Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Dit is veiliger dan het met de hand vast te houden. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het elektrische werktuig in onverwachte situaties beter gecontroleerd worden. Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
NEDERLANDS Netaansluiting Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan. Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op het type-plaatje aangegeven netspanning. Alleen aan geaarde contactdozen aansluiten. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Onderhoud Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Voer voor elk gebruik een visuele controle uit.
NEDERLANDS 38 Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudsperiode Veiligheidsinrichtingen controleren V-snaar controleren en zo nodig spannen Kolom en tafel met een dunne laag olie insmeren Vóór iedere in- Na elke inbedribedrijfneming jfstelling Kegeldoorn reinigen NL NL D Machine reinigen van boorresten of metaalspaanders Indien nodig
CESKY Stolní vrtačka GTB 14/509 Obj. č. Síťové napětí Síťový kmitočet Třída ochrany Výkon motoru Zdvih vřetena Počet otáček vřetena Počet stupňů Vybití Rozsah upnutí sklíčidla Kužel upínadla vrtáků max.
CESKY 40 Symboly VAROVÁNI/POZOR! varování před poraněním pořezáním Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Výstraha před odmrštěnými předměty VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj dešti. Děti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
CESKY Elektrické nářadí nechte opravovat od odborného elektrikáře. Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář tak, že budou použité originální náhradní díly; v opačném případě mohou pro uživatele vzniknout rizika. 41 Pozor! Stroj musí být pomocí vhodných šroubů bezpečně upevněný do podlahy, protože hrozí nebezpečí jeho převrhnutí. zkontrolujte před každým použitím • Řádnou funkci spínače a vypínače vč.
CESKY 42 Připojení Na Sít Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Připojovat pouze na jednofázový střídavý elektrický proud a pouze na síťové napětí uvedené na štítku. Je možné připojení pouze na zásuvky s ochranným kontaktem. Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Údržba CZ D Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
SLOVENSKY Wiertarka Stotowa GTB 14/509 Obj. č. Sieťové napätie Frekvencia siete Zaščitni razred Výkon motora Zdvih vretena Počet otáčok vretena Počet stupňov Vybitie Upínací rozsah skľúčovadla Kužeľ upínadla vrtákov max.
SLOVENSKY 44 Symboly POZOR/POZOR! Varovanie pred reznými poraneniami Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Výstraha pred odmrštenými predmetmi POZOR - Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový návod. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dažďu. Deti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosahu prístroja.
SLOVENSKY Nepoužívajte elektronáradie s chybným spínačom. Elektronáradie, ktoré už nie je možné zapnúť či vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené. Elektrické náradie nechajte opravovať prostredníctvom odborníka elektrikára. Toto elektrické náradie zodpovedá príslušným bezpečnostným ustanoveniam. Opravy smie realizovať iba odborník elektrikár tak, že budú použité originálne náhradné diely; v opačnom prípade môžu vzniknúť pre používateľa riziká.
SLOVENSKY 46 Sieťová Prípojka Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA). Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku o výkonnosti. Pripájať len do zásuviek s ochranným kontaktom. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Údrzba SK D Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
MAGYAR Asztali fúrógép GTB 14/509 Megrend.szám 55201 Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Védelmi osztály I Motorteljesítmény 500 W Orsó emelkedési magassága 50 mm Orsó fordulatszáma 500-2500 min-1 Fokozatok száma 9 Ürítés 115 mm Befogási tartomány 1,5 - 16 mm Fúrótokmány kúp B16 max.
MAGYAR 48 Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM! Vágási sérülések veszélye Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Vigyázz! Elhajított tárgyak! FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót. Mindennemű tisztítási, karbantartási munka előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni.
MAGYAR A sérült biztonsági és munkavédelmi eszközöket és alkatrészeket szakszerűen meg kell javítani, vagy ki kell cserélni, hacsak a használati útmutató nem rendelkezik másként. Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló! Nagyon veszélyes az az elektromos berendezés, melyet nem lehet ki- és bekapcsolni! Elektromos szerszámát villamossági szakemberrel javíttassa meg. Ez az elektromos szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági rendelkezéseknek.
MAGYAR 50 A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani. Hálózati Csatlakoztatás Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). A készülék kizárólag egyfázisú váltóáramról és az adattáblán megadott feszültségen üzemeltethető. A hálózati csatlakoztatás kizárólag földelt dugaljba lehetséges.
MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Ellen?rizze a biztonsági berendezéseket Ellen?rizze, és adott esetben húzza meg az ékszíjat Vékonyan olajozza be az oszlopot és az asztalt Minden üzembehelyezés előtt Minden üzem- Szükség esetén be helyezés után Tisztítsa meg a kúp alakú tüskét Tisztítsa meg a gépet a fúróportól és a fémforgácsoktól 51 H H D Rendszeres karbantartási időközök
SLOVENIJA SLO D 52 Tehnični podatki Namizni vrtalnik GTB 14/509 Kataloška številka: Omrežna napetost Frekvenca omrežja Trieda ochrany Mo? motorja Hod vretena Število vrtljajev vretena Število stopenj Razbremenitev Napenjalno področje vpenjalne glave Vrtalna klada maks.
SLOVENIJA OPOZORILO/OPOZORILO! Opozorilo pred urezninami Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara. Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti OPOZORILO - Da zmanjšate nevarnosti poškodb si preberite navodila za obratovanje. Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh Zaščitite jih pred mokroto. Stroja ne izpostavljajte dežju. Otroci in tuje osebe naj bodo varno oddaljene od naprave.
SLOVENIJA SLO DE D 54 Natančno skrbite za orodja. Nastavke vzdržujte čiste in ostre. Natančno negovana in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo funkcijo in se lažje vodijo. Sledite varnostnim navodilom za mazanje in menjavo orodja. Redno preverjajte priključno napeljavo električnega orodja in jo v primeru poškodbe dajte popraviti priznanemu strokovnjaku. Redno preverjajte napeljavo podaljškov in ji nadomestite, v kolikor je poškodovana. Držala ohranjajte suha, čista in olj ali masti prosta.
SLOVENIJA Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje naprave. Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte z novimi. Opozorilo! V kolikor se poškoduje električni kabel naprave, ga mora proizvajalec ali servis oz. izobražena oseba zamenjati z novim da prepreči morebitne nevarnosti.
HRVATSKI HR D 56 Tehnički podaci Stolna bušilica GTB 14/509 Br. za narudžbu Mrežni napon Mrežna frekvencija Klasa zaštite Snaga motora Vertikalni hod vretena Broj okretaja vretena Broj stupnjeva Radni polumjer Područje stezne glave za stezanje svrdla Konus zaglavnika za svrdlo max.
HRVATSKI UPOZORENIE/POZOR Upozorenje na porezotine Pozor - opasnost od električnog napona Opasnost od letećih dijelova. UPOZORENIE - Za smanjenje opasnosti od ozljeda pročitajte molim upute za rad. Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite utikač iz utičnice. Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Čuvati protiv vlage. Stroj ne izlagati kiši. Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od stroja.
HRVATSKI HR DE D 58 Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate stajati stabilno i u ravnoteži. Tako možete bolje kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama. Električni uređaj temeljito njegujte. Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal. Sljedite upute u svezi podmazivanja i promjene alata.
HRVATSKI Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške (RCD maks. Struja greške 30mA). Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje naveden na pločici snage. Priključiti samo na utičnice sa zaštitnim kontaktom. Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. Održavanje Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite utikač iz utičnice. Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu uređaja.
БЪЛГАРСКИ 60 Технически данни Настолна бормашина GTB 14/509 BG D Заявка № 55201 Напрежение на мрежа 230 V Мрежова честота 50 Hz Предпазно стъкло I Мощност на двигателя 500 W на шпинделаХод 50 mm Брой на оборотите на вретено 500-2500 min-1 Брой степени 9 Конзола 115 mm Затегателен участък на 1,5 - 16 mm патронника Конус на патронник за свредло B16 макс.
БЪЛГАРСКИ Дори, когато се използва правилно и се спазват всички правила за безопасност, все още могат да съществуват остатъчни рискове. • шумови емисии • замърсяване от прах • вибрации на ръцете и рамената • Oпасност от изгаряния Инструментът и детайлът се загряват при експлоатация • Риск от нараняване Остри инструменти и остри ръбове на детайла Поведение в случай на беда Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ.
БЪЛГАРСКИ BG DE D 62 Не претоварвайте уреда. Използвайте за работата си подходящи електроинструменти. С подходящи електроинструменти ще работите по-добре и по-безопасно в определеня диапазон на мощност. За по-добра и побезопасна работа се съобразявайте с параметрите на машината. Не използвайте електроинструмента за цели, за които той не е предназначен. Например не използвайте ръчни циркуляри за рязане на клони или трупи. Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло и бижута.
БЪЛГАРСКИ Внимание! Машината трябва да бъде закрепена здраво към пода чрез подходящи винтове, тъй като има опасност от преобръщане. Проверявайте преди всяка употреба • Правилното функциониране на контакторите и включвателите, вкл. аварийния прекъсвач • Преди всяка работа направете визуален контрол. • Главно проверете съоръженията за безопасност, електрическите управляващи елементи, електрическата верига и завинтването от гледна точка на повреди и затягане.
БЪЛГАРСКИ 64 Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с дата на покупката От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от чужд предмет. Неспазване на упътването за употреба и упътването за монтаж и нормалното износване също са изключени от гаранция.
ROMÂNIA Mașină de găurit cu masă GTB 14/509 Comandă nr. Tensiune reţea Frecvenţă reţea Clasa de protecţie Capacitate motor Cursă pivot Turaţie pivot Număr trepte Descărcare Interval de deschidere burghiu Conul mandrinei de găurit max.
ROMÂNIA 66 Simboluri AVERTISMENT/ATENŢIE! Avertizare privind vătămările prin tăiere Avertizare împotriva pericolului prezentat de tensiunea electrică Avertisment împotriva obiectelor aruncate AVERTISMENT - Pentru a reduce riscul de rănire, citiți cu atenție modul de operare. Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți mai întâi ștecherul din priză. Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului Pastraţi-le întotdeauna uscate . Nu lăsaţi maşina în ploaie.
ROMÂNIA Controlați funcționarea perfectă a pieselor în mișcare, dacă nu tocesc alte piese sau dacă alte piese nu sunt deteriorate. Pentru a asigura o funcționare sigură a utilajului, toate piesele trebuie montate corect și trebuie să îndeplinească toate condițiile. Instalațiile și piesele de protecție deteriorate trebuie reparate sau înlocuite în mod profesional de un atelier autorizat, aceasta dacă în modul de operare nu este specificat altfel. Nu folosiți scule electrice cu comutator defect.
ROMÂNIA 68 Nu încercaţi să găuriţi niciun material care nu are suprafaţa plană, iar dacă apare această situaţie utilizaţi un suport adecvat. Nu porniţi niciodată maşina de găurit cu burghiul fixat pe materialul de găurit. Utilizaţi mereu cleme, dispozitive de tensionare sau o menghină, pentru a fixa materialul pe masă. Setaţi maşina de găurit la o viteză adecvată pentru lucrarea respectivă. În cazul unei blocări, opriţi imediat utilajul.
ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere A se verifica dispozitivele de securitate Verificaţi cureaua de transmisie şi dacă este cazul, tensionaţi-o Lubrifiaţi pilonul şi masa cu o peliculă subţire de lubrifiant Înaintea fiecărei puneri în funcţiune După fiecare punere în funcţiune Curăţaţi dornul conic Curăţaţi maşina de praful de forare sau de aşchii metalice La nevoie 69 RO RO D Perioadă regulată de întreținere
70 Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Tischbohrmaschine Bench drill | Perceuse d’etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Настолна бормашина | Mașină de găurit cu masă # 55201 / GTB 14/509 EN 61029-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.