COGNOME E NOME: COGNOME E NOME: COGNOME E NOME: COGNOME E NOME: N. TELEFONO: N. TELEFONO: N. TELEFONO: N.
1XA33950 1XA33950 1XA33950 1XA33950 9 6 CONDIZIONI DI GARANZIA: 5 1 3 10 4 7 2 8 Figura 1 L'apparecchio è coperto da GARANZIA commerciale per un periodo di un anno dalla data di acquisto. E' prevista una estensione per un secondo anno di GARANZIA ai soli clienti consumatori, ai sensi del D.Lgs. nr. 24 del 02/02/2002, che definisce come consumatore qualsiasi persona fisica che, nel contratto, agisce per scopi estranei all'attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta.
Note per lo smaltimento del prodotto valide per la Comunità Europea Non smaltire il prodotto come rifiuto solido urbano ma smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore dietro l’acquisto di uno nuovo, equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso. Nel caso il prodotto contenga delle batterie è necessario rimuoverle prima di procedere allo smaltimento.
Informazioni da leggere prima del primo impiego SPRAY 1. Solo per il ferro con piastra in acciaio: alcune parti del ferro da stiro sono leggermente lubrificate e di conseguenza il ferro potrebbe emettere del fumo quando viene acceso per la prima volta. In seguito, tale fenomeno dovrebbe cessare. 1. Esta função pode ser usada, seja durante o estiramento a vapor, que a seco. 2.
4. Se o tecido for formado por diferentes tipos de fibras, é necessário selecionar a tempertura de estirar mais baixa possível da composição( por ex., um artigo formado por 60% nylon e 40% lã deve ser estirado à temperatura indicada para o nylon e sem vapor. 5. Estirar seguindo as temperaturas indicadas para cada caso: lã com lã, algodão com algodão, etc...).
Informações para ler antes do primeiro uso. 1. Algumas partes do ferro de passar são levemente lubrificadas e, em consequência, este poderia emitir fumaça quando estiver ligado pela primeira vêz. Em seguida este fenômeno deveria cessar. 2. Antes de utilizar o ferro pela primeira vêz, remover todas as etiquetas e proteções aplicadas à chapa. Em seguida, a mesma deverá ser polida com um pano macio. 3. Não danificar a chapa: não marcá-la passando-a sobre objetos metálicos (por ex.
STIRATURA A VAPORE Portugues PRECAUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO (Em conformidade com as normas CEE) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 34 Ler atentamente os avisos contidos no presente manual pois fornecem indicações importantes quanto à segurança de instalação, uso e manutenção. Deste modo evitam-se imprevistos e possíveis acidentes que podem comprometer a vossa segurança. No casode dúvidas, não utilizar o aparelho e dirigir-se ao pessoal especializado.
MANUTENZIONE E PULIZIA - Prima di pulire il ferro, assicurarsi che esso sia scollegato dalla corrente elettrica e che si sia completamente raffreddato. E’ possibile rimuovere eventuali depositi sulla piastra con un panno ruvido bagnato con una soluzione di aceto e acqua. Il corpo del ferro può essere lavato con un panno umido e asciugato con un panno asciutto. Non utilizzare prodotti abrasivi sulla piastra. Mantenere la piastra liscia: evitare che essa entri in contatto con oggetti metallici.
- Apretando el pulsadór del vapor (6), se comprobará como aparece un intenso chorro de vapor vertical de la plancha. PLANCHADO EN SECO - Introduzca la clavija en el enchufe. - Asegúrese de que el pulsador del vapor esté en posición "MIN". - Programe con el botón termostático la temperatura adecuada para el tipo de tejido que debe planchar. - Sobre el display parpadeará el escrito STAND-BY que significa que la plancha se está calentando.
Informations à lire avant la première utilisation. 1. Seulement pour le fer avec semelle inox: Certaines parties du fer à repasser sont légèrement lubrifiées, par conséquent au premier allumage un dégagement de fumée peut se produire. Par la suite ce phénomène devrait disparaître. 2. Avant la première utilisation du fer, ôter toutes les étiquettes et les protections appliquées sur la semelle, qui devra être nettoyée avec un chiffon humidifié. 3.
TEMPERATURE DE REPASSAGE Tout d’abord vérifier si le linge à repasser est pourvu d’étiquette avec les instructions relatives pour le repassage. Suivre toujours ces instructions. Au cas où aucune instruction pour le repassage ne serait indiquée, mais on connaîtrait le type de tissu, consulter le tableau reporté ci-dessous. Le tableau indique le matériau principal dont est constitué la pièce mais ne concerne pas les finitions brillantes, les applications éventuelles, etc. ...
TEMPERATURA DE PLANCHADO Antes que nada lea las instrucciones de la etiqueta de la prenda que va a planchar y aténgase siempre a las mismas. Si la prenda no lleva las instrucciones, pero Ud. conoce el tipo de tejido, consulte la tabla siguiente. La tabla se refiere al material principal del cual está constituida la prenda y no incluye adornos, acabados brillantes, aplicaciones, etc. Planche las prendas con acabados especiales (plisados, aplicaciones en relieve o brillantes, etc.) a temperatura más baja.
Informaciones que deben leerse antes del primer utilizo. SPRAY 1. Algunas partes de la plancha se encuentran ligeramente lubrificadas y consiguientemente de la plancha puede salir humo al accionarla por primera vez. Sucesivamente, este fenómeno deberia desaparecer. 2. Antes de utilizar la plancha por primera vez, quitar todas las etiquetas y las protecciones aplicadas a la lámina, la misma deberá limpiarse con un paño suave. 3.
REPASSAGE A SEC - Brancher l’appareil. Vérifier que le bouton de commande de la vapeur (4) soit en position "MIN". Régler la température adéquate pour le type de tissu sur le display. L’inscription STAND-BY clignotera sur le display et ceci signifie que le fer est en train de réchauffer. Quand l’inscription disparaît il signifie que le fer à atteint la température établie.
TROCKENBÜGELN - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Vergewissern Sie sich darüber, daß sich der Dampfregler (4) in Position "MIN" befindet. Stellen Sie auf dem Temperaturregler die für die Stoffart geeignete Temperatur ein Den Pulsknopf der Temperaturregulierung (1) zu drücken. Auf der Demonstration wird es erscheinen "stehen Sie bereit" welcher bedeutet, daß sich das Eisen erwärmt. Wenn "stehen Sie bereit" verschwindet, es bedeutet, daß das Eisen die ausgewählte Temperatur erreicht hat.
HINTS BEFORE FIRST USE SPRÜHVORRICHTUNG 1. Only for iron with stainless steel use: Some parts of the iron have been slightly greased and as a result the iron might slightly smoke when switched on for the first time. After a short while, however, this will cease. Before using the first time remove any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth. 2. Keep the soleplate smooth: do not scratch against metal objects. (e.g. rack of ironing board, buttons, zippers). 3.
IRONING TEMPERATURE Always check first to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. Follow these ironing instructions in all cases. If ironing instructions are missing but you know the kind of fabric, then see the table below. Sort the laundry out according to ironing temperature first: wool with wool, cotton with cotton, etc.
- Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser ein. Im Falle, dass Sie während des Bügelns Wasser einfüllen müssen, entfernen Sie den Stecker von der Wandsteckdose, bevor Sie mit dem Auffüllen beginnen. - Lassen Sie übriggebliebenes Wasser nach Gebrauch ausfliessen. BÜGELTEMPERATUR - Prüfen Sie jeweils zuerst, ob der Artikel ein Etikett mit Bügelanleitungen enthält. Befolgen Sie solche Anleitungen in jedem Falle.
Diese Informationen müssen vor der ersten Anwendung unbedingt gelesen werden. SPRAYING 1. Nur für Edelstahlsohle Einige der Bügeleisenteile wurden leicht eingeschmiert. Aus diesem Grund kann es vorkommen, daß beim erstmaligen Anschalten, aus dem Bügeleisen Rauch austritt. Dies müßte jedoch bei folgenden Anwendungen abebben.
- On the display it will appear "STAND BY" which means that the iron is warming up. When "STAND BY" disappears it means that the iron has achieved the selected temperature. Deutsch CARE AND CLEANING Before cleaning the iron ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down. Deposits and other residues on the soleplate can be removed with a rough cloth soaked in a vinegar/water solution. The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.