Gaggenau de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing RC 200 Unterbaugerät Built-under appliance Appareil en soubassement Apparecchio sottopiano Onderbouwapparaat
de Inhaltsverzeichnis 3 en Table of Contents 17 fr Table des matières 31 it Indice 46 nl Inhoud 60 2
de Inhaltsverzeichnis bdeGetgnuilacrhs Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Technische Sicherheit Beim Gebrauch Kinder im Haushalt Allgemeine Bestimmungen 4 4 4 4 4 5 Hinweise zur Entsorgung * Verpackung entsorgen * Altgerät entsorgen 5 5 5 Lieferumfang 5 Raumtemperatur und Belüftung beachten Raumtemperatur Belüftung 6 6 6 Gerät anschließen Elektrischer Anschluss 6 6 Gerät kennenlernen 7 Gerät einschalten Hinweise zum Betrieb 8 8 Temperatur einstellen Kühlvermö
Sicherheits- und Warnhinweise Beim Gebrauch ▯ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! ▯ Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
Allgemeine Bestimmungen Lieferumfang Das Gerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Raumtemperatur und Belüftung beachten Raumtemperatur Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN N +10 °C bis 32 °C +16 °C bis 32 °C +16 °C bis 38 °C +16 °C bis 43 °C ST T Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden. Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird.
Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gerät einschalten Temperatur einstellen Temperaturregler aus Stellung „0“ herausdrehen. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet. Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung drehen. Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht. Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum.
Der Kühlraum Ausstattung Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse sowie kälteempfindliches Obst und Gemüse. Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren: ▯ Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausnehmen. ▯ Stopfen umsetzen und Ablage wieder einsetzen. ▯ Türablage anheben und herausnehmen.
Sonderausstattung Flaschenhalter (nicht bei allen Modellen) Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür. Auszugsbehälter Der Auszugsbehälter eignet sich besonders zur Lagerung von tierischen Lebensmitteln. Er kann zum Be- und Entladen und zum Reinigen herausgenommen werden. Gemüsebehälter mit Deckel Der Gemüsebehälter kann zum Be- und Endladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
Aufkleber “OK” Abtauen (nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt. Hinweis Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist. Kühlraum taut vollautomatisch ab Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt.
Gerät reinigen ã Achtung ▯ Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. ▯ Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. ▯ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! Auszugsbehälter herausnehmen Behälter anheben und herausziehen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten! 3.
Gemüsebehälter mit Deckel herausnehmen Flaschenhalter herausnehmen Gemüsebehälter anheben und nach vorne herausnehmen. Flaschenhalter hinten anheben und von der Türablage abnehmen. Ablagen in der Tür herausnehmen Be- und Entlüftungsöffnung Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. Das Lüftungsgitter im Sockel kann zum Reinigen abgenommen werden. Dazu die Klammern in den Lüftungsöffnungen nach unten drücken und gleichzeitig Lüftungsgitter nach vorne abziehen.
Energie sparen ▯ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. ▯ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen. ▯ Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen. ▯ Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen. 1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten. 2. Abdeckgitter nach vorne ziehen. Lichtschalter klemmt. 3.
Störung Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein. Das Gerät hat keine Kühlleistung. Mögliche Ursache Abhilfe Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind Hindernisse entfernen. verdeckt. Der Temperaturregler steht auf Temperaturregler aus Stellung “0“ herausdrehen. Stellung “0“. ▯ Stromausfall ▯ Sicherung ist ausgeschaltet ▯ Netzstecker sitzt nicht fest Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung überprüfen.
en Table of Contents esUrocuftniI Safety and warning information Before you switch ON the appliance Technical safety Important information when using the appliance Children in the household General regulations 18 18 18 18 18 18 Information concerning disposal * Disposal of packaging * Disposal of your old appliance 19 19 19 Scope of deliver y 19 Observe ambient temperature and ventilation Ambient temperature Ventilation 20 20 20 Connecting the appliance Electrical connection 20 20 Getting to kno
Safety and warning information Before you switch ON the appliance ▯ Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock! ▯ Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries. ▯ Do not store products which contain flammable propellants (e.g.
Information concerning disposal Scope of delivery * Disposal of packaging After unpacking all parts, check for any damage in transit. The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Observe ambient temperature and ventilation Ambient temperature The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following room temperatures. Climate class Permitted ambient temperature SN N +10 °C to 32 °C +16 °C to 32 °C +16 °C to 38 °C +16 °C to 43 °C ST T The climate class can be found on the rating plate.
Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The features of the models may vary. The diagrams may differ.
Switching the appliance on Setting the temperature Turn the temperature controller from position “0”. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open. Turn temperature controller to the required setting. When the controller is at a medium setting, the temperature drops to approx. +4 °C in the coldest zone. Higher settings lower the temperature in the refrigerator compartment.
Refrigerator compartment Interior fittings The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold as well as tropical fruit. You can reposition the shelves inside the appliance and the door shelves as required: ▯ Lift the glass shelves, pull forwards, lower and swing out to the side. ▯ Reposition stoppers and re-insert shelf. ▯ Lift the door shelf and remove.
Special features Bottle holder (not all models) The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed. Pull-out container The pull-out container is especially suitable for the storage of foods which contain meat. It can be taken out for loading, unloading and cleaning. Vegetable container with cover The vegetable container can be taken out for loading, unloading and cleaning.
Sticker “OK” Defrosting (not all models) The “OK” temperature monitor can be used to determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate “OK”. Note When the appliance is switched on, it may take 12 hours until the temperature is reached. Refrigerator compartment defrosts fully automatically While the refrigeration unit is running, beads of condensation or hoarfrost form at the back of the refrigerator compartment. This is quite normal.
Cleaning the appliance ã Caution ▯ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. ▯ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode. ▯ Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may become deformed! Taking out pull-out container Lift the container and pull out. Proceed as follows: 1. Before cleaning: Switch the appliance off. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3.
Taking out vegetable container with cover Taking out the bottle holder Lift vegetable container and take out forwards. Lift bottle holder at the rear and remove from the door shelf. Take out shelves in the door Lift shelves upwards and take out. Ventilation opening The ventilation grille in the base can be removed for cleaning. To do this, depress the clips in the ventilation openings and simultaneously remove the ventilation grille forwards.
Tips for saving energy ▯ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. ▯ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. ▯ Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food. ▯ Open the appliance as briefly as possible.
Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Fault The light does not work. Possible cause The bulb is defective. Remedial action Replace bulb. 1. Pull out mains plug or switch off fuse. 2. Slide cover forwards and remove. Light switch is jammed. 3. Change the bulb.
Fault Possible cause The refrigerating unit is Appliance opened frequently. switching on more frequently The ventilation openings have been and for longer. covered. Appliance has no The temperature controller is in refrigeration capacity. position “0”. Remedial action Do not open the appliance unnecessarily. Remove obstacles. Turn the temperature controller from position “0”. ▯ Power failure. ▯ The fuse has been switched off.
fr Table des matières deoMrf’ oiplm Prescriptions-d’hygiène-alimentaire 32 Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Sécurité technique Pendant l’utilisation Les enfants et l’appareil Dispositions générales 32 32 32 33 33 33 Conseil pour la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage * Mise au rebut de l'ancien appareil 34 34 34 Étendue des fournitures 34 Nettoyage de l’appareil Equipement 41 41 Economies d’énergie 43 Bruits de fonctionnement Bruits parfai
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ▯ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité. S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente. Pendant l’utilisation ▯ ▯ ▯ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.).
Conseil pour la mise au rebut Étendue des fournitures * Mise au rebut de l'emballage Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Contrôler la température ambiante et l’aération Température ambiante L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes. Catégorie climatique Température ambiante admissible SN N +10 °C à 32 °C +16 °C à 32 °C +16 °C à 38 °C +16 °C à 43 °C ST T La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique.
Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
Enclenchement de l’appareil Réglage de la température Tournez le thermostat pour lui faire quitter la position « 0 ». L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Tournez le thermostat pour l’amener sur la position souhaitée. Sur un réglage médian, la zone la plus froide atteint env. +4 °C. Des réglages plus élevés donnent des températures plus basses dans le compartiment réfrigérateur.
Le compartiment réfrigérateur Equipement Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes. Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des rangements en contre-porte : ▯ Soulevez les clayettes en verre, tirez-les en avant, abaissez-les et sortez-les latéralement.
Equipement spécial Porte-bouteilles (selon le modèle) Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte. Bac tiroir Le bac tiroir convient particulièrement bien pour stocker des produits alimentaires d’origine animale. Il est possible de le retirer pour le garnir et le dégarnir. Bac à légumes avec couvercle Il est possible de retirer le bac à légumes pour le garnir, le dégarnir et pour le nettoyer.
Autocollant « OK » Si vous dégivrez l'appareil (selon le modèle) Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier. Remarque A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.
Nettoyage de l’appareil ã Attention ▯ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. ▯ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques. ▯ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! Extraire le bac tiroir Soulevez le bac tiroir et extrayez-le. Procédure : 1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
Retirer le bac à légumes avec couvercle Extraire le porte-bouteilles Soulevez le bac à légumes et extrayez-le par l’avant. Soulevez l’arrière du porte-bouteilles et détachez-le du rangement en contre-porte. Sortir les supports en contre-porte Soulevez les supports et retirez-les. Orifice d’apport et d’évacuation d’air Les grilles d’aération dans le socle s’enlèvent pour pouvoir nettoyer.
Economies d’énergie ▯ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. ▯ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Dérangement Cause possible L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. Remède Changez l’ampoule. 1.
Dérangement Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps. L’appareil ne refroidit pas. Cause possible Vous avez ouvert fréquemment l'appareil. Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle. Le thermostat se trouve sur la position « 0 ». Remède N'ouvrez pas l'appareil inutilement. Enlevez ces obstacles. Tournez le thermostat pour lui faire quitter la position « 0 ». ▯ Coupure de courant.
it Indice zuosIúniptreit Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Elementi tecnici di sicurezza Nell’impiego quotidiano Bambini in casa Norme generali 47 47 47 47 48 48 Avvertenze per lo smaltimento * Smaltimento dell'imballaggio * Rottamazione di un apparecchio dismesso 48 48 48 Dotazione 49 Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione Temperatura ambiente Ventilazione 49 49 49 Collegare l’apparecchio Allacciamento elettrico 49 49 Conosce
Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati. Prima di mettere in funzione l'apparecchio Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato. Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio.
Bambini in casa Avvertenze per lo smaltimento ▯ * Smaltimento dell'imballaggio Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! ▯ L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! ▯ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini! Norme generali L’apparecchio è idoneo per raffreddare alimenti.
Avvertenza Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. La dotazione dei modelli può variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
Accendere l’apparecchio Regolare la temperatura Ruotare il regolatore di temperatura oltre la posizione «0». L’apparecchio comincia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa. Ruotare il regolatore di temperatura nella posizione di regolazione desiderata. In caso di regolazione media nella zona più fredda si raggiungono ca. +4 °C. Regolazioni a valori superiori comportano temperature più basse nel frigorifero.
Il frigorifero Dotazione Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi, frutta fresca, verdura e frutti tropicali. I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità: ▯ Sollevare il ripiano di vetro, tirarlo in avanti, abbassarlo e ruotarlo lateralmente. ▯ Spostare i tappi ed inserire di nuovo il ripiano. ▯ Sollevare il balconcino o ripiano ed estrarlo.
Dotazione speciale Fermabottiglie (non in tutti i modelli) Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta. Contenitore estraibile Il contenitore estraibile è idoneo specialmente per la conservazione di alimenti di origine animale. Esso può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia. Cassetto verdura con coperchio Il cassetto verdura può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.
Adesivo «OK» Scongelamento (non in tutti i modelli) Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK». Avvertenza Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.
Pulizia dell’apparecchio ã Attenzione ▯ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi. ▯ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. ▯ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare! Rimuovere il contenitore estraibile Sollevare ed estrarre il contenitore. Procedere come segue: 1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio. 2.
Estrarre il cassetto verdura con il coperchio Estrarre il portabottiglie Sollevare il cassetto verdura ed estrarlo in avanti. Sollevare dietro il portabottiglie e rimuoverlo dal balconcino della porta. Rimozione dei balconcini dalla porta Sollevare ed estrarre i balconcini. Apertura di afflusso e deflusso dell’aria La griglia di ventilazione nello zoccolo può essere rimossa per la pulizia.
Risparmiare energia ▯ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante. ▯ Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio. ▯ Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto L’illuminazione non funziona. Causa possibile La lampadina ad incandescenza è fulminata. Interruttore bloccato. Il fondo del vano frigorifero è bagnato.
Guasto Causa possibile Frequente apertura della porta dell'apparecchio. I passaggi dell'aria per l'areazione sono ostruiti. L’apparecchio non ha potenza Il regolatore temperatura è disposto di raffreddamento. su «0». Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo. Rimedio Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio. Liberare le aperture. Ruotare il regolatore di temperatura oltre la posizione «0». ▯ Interruzione dell’energia elettrica.
nl Inhoud Geukrglazinsinbwji Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Technische veiligheid Bij het gebruik Kinderen in het huishouden Algemene bepalingen 61 61 61 61 62 62 Aanwijzingen over de afvoer * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat * Afvoeren van uw oude apparaat 62 62 62 Omvang van de levering 63 Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting Omgevingstemperatuur Beluchting 63 63 63 Apparaat aansluiten Elektrische aansluiting 63 63 K
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.
Kinderen in het huishouden Aanwijzingen over de afvoer ▯ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie! * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat ▯ Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! ▯ Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade.
Omvang van de levering Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Inschakelen van het apparaat Instellen van de temperatuur Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is. Temperatuurregelaar op de gewenste instelling draaien. Bij een gemiddelde instelling wordt de temperatuur in de koudste zone ca. +4 °C. Hogere instellingen veroorzaken koudere temperaturen in de koelruimte.
De koelruimte Uitvoering De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor klaargemaakte gerechten, brood en banket, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten. U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen: ▯ De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts verwijderen. ▯ Stoppen verplaatsen en het legplateau weer aanbrengen. ▯ Vakken in de deur iets optillen en eruit halen.
Speciale uitvoering Flessenhouder (niet bij alle modellen) De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur. Schuiflade De schuiflade is bijzonder geschikt voor het bewaren van dierlijke levensmiddelen. Hij kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen. Groentelade met deksel De groentelade kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.
Sticker „OK” Ontdooien (niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft. Aanwijzing Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt. Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. Dit is normaal.
Schoonmaken van het apparaat ã Attentie ▯ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. ▯ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. ▯ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen! Schuiflade verwijderen Schuiflade iets optillen en eruit halen. U gaat als volgt te werk: 1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen. 2.
Groentelade met deksel verwijderen Fleshouder verwijderen Groentelade optillen en voorwaarts verwijderen. Fleshouder achteraan optillen en losmaken van het deurvak. Legplateaus uit de deur nemen Legplateaus optillen en verwijderen. Be- en ontluchtingsopening Het ventilatierooster in de sokkel kan ter reiniging worden verwijderd. Daartoe de klemmen in de ventilatieopeningen naar onderen drukken en tegelijkertijd het ventilatierooster naar voren wegtrekken.
Energie besparen ▯ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat. ▯ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen. ▯ Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing Eventuele oorzaak De verlichting functioneert niet. Het lampje is kapot.
Storing Eventuele oorzaak De koelmachine wordt steeds De deur van het apparaat werd te vaak vaker en langer ingeschakeld. geopend. De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Het apparaat koelt niet. De temperatuurregelaar staat op de stand „0”. Oplossing Deur van het apparaat niet onnodig openen. Afdekkingen verwijderen. Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien. ▯ Stroomuitval. ▯ De zekering is uitgeschakeld. ▯ De stekker zit niet goed in Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
de, en, fr, it, nl (9204) 9000624042 *9000624042* Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.