Instruction manual Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγíες χρήσεω VL 200 120 Downdraft ventilation Extractor de superficie Elemento de ventilação de bancada Εξαεριστήρας βάσης εστιών
Table of contents 3 Índice 15 Índice 26 Πίνακας περιεχομένων 37 2
en Table of contents Instruction manual Intended use 4 Important safety information 5 Causes of damage 6 Environmental protection Saving energy Environmentally-friendly disposal 7 7 7 Operating modes Exhaust air mode Air recirculation 7 7 7 Familiarising yourself with your appliance Downdraft ventilation Control knob Visual signals of the luminous disc 8 8 8 8 Before using the appliance for the first time 8 Operating the appliance Switching on Switching off Intensive setting Intermittent ven
en Intended use Intended use Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. Intedus Check the appliance after removing it from the packaging.
Important safety information en m Important safety information Dangerous or explosive materials and vapours must not be extracted. Importansafetyinformation Ensure that no small parts or liquids get into the appliance. m Warning – Danger of suffocation! Packaging material is dangerous to children. Never allow children to play with packaging material. Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heat-producing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
en Causes of damage Risk of fire! ▯ The grease deposits in the grease filter may ignite. If the appliance operates beside a gas-fired appliance, a ventilation moulding must be attached when cooking. The ventilation moulding improves the extraction behaviour for gas-fired appliances. The ventilation moulding prevents small flames from going out as a result of a draft. m Warning – Risk of burns! The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Environmental protection Environmental protection Operating modes Y our new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly. T his appliance can be used in air extraction or air recirculation mode depending on the remote fan unit connected. Environmetalprotecion Saving energy ▯ Only switch the ventilation on when necessary.
en Familiarising yourself with your appliance Familiarising yourself with your appliance D owndraft ventilation Visual signals of the luminous disc Familiarsingyourself withyourapliance The control knob is encircled by an illuminated ring that indicates a number of statuses and functions.
Operating the appliance Operating the appliance S witching on en Intermittent ventilation With intermittent ventilation, the fan automatically switches to fan setting 1 for 6 minutes every hour. Opertaingtheapliance Automatic mode, three fan settings, intensive mode Ž and the intermittent ventilation system μ are available for extraction. Push in the control knob and turn it clockwise to the fan setting you require. The illuminated ring behind the control knob will light up.
en Operating the appliance Ventilation moulding If the downdraft ventilation operates beside a gas-fired appliance, a ventilation moulding LS 041 001 must be attached when cooking. The ventilation moulding improves the extraction behaviour for gas-fired appliances. The ventilation moulding prevents small flames from going out as a result of a draft.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance m Cleanigandmainteac Warning – Risk of burns! Warning – Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. m Cleaning the appliance Note: Before cleaning, remove any jewellery from your arms and hands. The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning. m en Warning – Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges.
en Cleaning and maintenance Removing and refitting the metal grease filter Cleaning the metal mesh grease filters 1 Remove the filter cover. m 2 Pull the metal grease filter up and out of the appliance. Warning – Risk of fire! Grease deposits in the grease filter may catch fire. Clean the grease filter at least every 2 months. Never operate the appliance without the grease filter. The metal grease filter can be cleaned in the dishwasher or by hand.
Trouble shooting en Trouble shooting m Troubleshoting Warning – Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service. Disruption The appliance is not working Faults often have simple explanations. Please read the information in the table before calling the after-sales service.
After-sales service en After-sales service O ur after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits. After-salesrvice E number and FD number When calling us, please quote the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice.
es Índice Instrucciones de uso Uso conforme a lo prescrito 16 Indicaciones de seguridad importantes 17 Causas de daños 19 Protección del medio ambiente Ahorro de energía Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 19 19 19 Modos de funcionamiento Funcionamiento en salida de aire al exterior Funcionamiento con recirculación de aire 19 19 19 Presentación del aparato Ventilación para placa de cocción Maneta de mando Indicación en el anillo luminoso 20 20 20 20 Antes de usar el aparat
es Uso correcto del aparato Uso conforme a lo prescrito Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Usocretodelaprto Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje.
Indicaciones de seguridad importantes es m Indicaciones de seguridad importantes No aspirar materiales y vapores peligrosos o explosivos. Indicaonesdseguridaimportanes Asegurarse de que no accedan piezas pequeñas o líquidos en el aparato. m Advertencia – ¡Peligro de asfixia! El material de embalaje es peligroso para los niños. No dejar que los niños jueguen con el material de embalaje.
es Indicaciones de seguridad importantes ¡Peligro de incendio! ▯ El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar. ¡Peligro de incendio! ▯ Los restos de grasa en el filtro antigrasa pueden inflamarse.
Causas de daños Causas de daños P eligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo. Causdeaños Daños en la superficie en caso de utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos o corrosivos. Modos de funcionamiento E ste aparato se puede ajustar, en función del módulo del ventilador activado, con salida de aire o en funcionamiento con recirculación de aire.
es Presentación del aparato Presentación del aparato V entilación para placa de cocción Presntacióndelaprto Indicación en el anillo luminoso El mando de control dispone de un anillo luminoso con distintas indicaciones.
Manejar el aparato Manejar el aparato Ventilación en intervalos C onectar Con la ventilación en intervalos, se enciende el ventilador automáticamente en el nivel 1 durante 6 minutos cada hora. Manejrelaprto Para la aspiración se dispone de funcionamiento automático, tres niveles de ventilación, nivel intensivo Ž y ventilación a intervalos μ. Presionar y girar el mando de control hacia la derecha hasta seleccionar el nivel de ventilación deseado.
es Cuidados y limpieza Carril de circulación del aire Limpiar el aparato Si se utiliza la ventilación de la zona de cocción junto a un aparato de gas, deberá colocarse durante la cocción un carril de circulación del aire LS 041 001 sobre el aparato de gas. El carril de circulación del aire mejora el comportamiento de aspiración en aparatos de gas. El carril de circulación del aire impide que las llamas pequeñas se apaguen por una corriente de aire.
Cuidados y limpieza Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa Limpiar el filtro de metal antigrasa 1 Retirar la tapa del filtro. 2 Extraer el filtro de metal antigrasa del aparato tirando hacia arriba. Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. m es Advertencia – ¡Peligro de incendio! Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses. No usar nunca el aparato sin filtro de grasa. Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano o en el lavavajillas.
es ¿Qué hacer en caso de avería? Sustituir el filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con recirculación de aire) Los filtros de carbón activo retienen los olores de los vapores generados al cocinar. Se utilizan solo en el funcionamiento con recirculación de aire. El filtro de carbón activo del ventilador modular debe sustituirse a intervalos regulares. Para ello, observar el indicador de saturación del aparato.
Servicio de Asistencia Técnica es Servicio de Asistencia Técnica N uestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
pt Índice Instruções de serviço Utilização de acordo com o fim a que se destina 27 Indicações de segurança importantes 28 Causas de danos 29 Proteção do meio ambiente Poupar energia Eliminação ecológica 30 30 30 Modos de funcionamento Função com exaustão de ar Modo de funcionamento da circulação de ar 30 30 30 Familiarização com o aparelho Ventilação de bancada Botão de comando Indicação no anel luminoso 31 31 31 31 Antes da primeira utilização 31 Utilizar o aparelho Ligar Desligar Fase inte
Utilização de acordo com o fim a que se destina Utilização de acordo com o fim a que se destina Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores. Utilizaçãodeacordcomofimaquesdetina pt As crianças não devem brincar com o aparelho.
pt Indicações de segurança importantes m Indicações de segurança importantes Não podem ser aspirados substâncias e vapores perigosos ou explosivos. Indicaçõesdsegurançimportnaes Não permita a entrada de partículas ou líquidos no aparelho. m Aviso – Perigo de asfixia! O material de embalagem é perigoso para as crianças. Nunca deixe as crianças brincarem com o material de embalagem.
Causas de danos Perigo de incêndio! ▯ A gordura depositada no filtro de gordura pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar junto de um aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de ar durante a cozedura. A calha de condução de ar melhora a capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar chamas pequenas. pt Causas de danos P erigo de danificação devido a humidade que penetra no sistema eletrónico.
pt Proteção do meio ambiente Proteção do meio ambiente Modos de funcionamento O seu novo aparelho é especialmente eficiente do ponto de vista energético. Nesta secção encontrará conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada. P ode utilizar este aparelho no modo de funcionamento por recirculação de ar ou no modo de funcionamento da circulação de ar, conforme o módulo do ventilador que esteja ligado.
Familiarização com o aparelho pt Familiarização com o aparelho V entilação de bancada Indicação no anel luminoso Familiarzaçãocmoaprelho O comando dispõe de um anel luminoso com diferentes possibilidades de indicação.
pt Utilizar o aparelho Utilizar o aparelho Ventilação intervalada L igar Na ventilação intervalada, a ventilação liga-se automaticamente no nível do ventilador 1 durante, respetivamente, 6 minutos por hora. Utilizaroaprelho Para a aspiração estão disponíveis o modo automático, três níveis de ventilação, o nível intensivo Ž e a ventilação intervalada μ. Pressione o comando para dentro e rode-o para a direita, para o nível do ventilador pretendido. O anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja.
Limpeza e manutenção pt Calha de condução de ar Limpeza do aparelho Quando a ventilação de bancada funciona junto de um aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de ar LS 041 001 sobre o aparelho a gás durante a cozedura. A calha de condução de ar melhora a capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar chamas pequenas. Conselho: Antes da limpeza, remova qualquer sujidade presente nos braços e nas mãos.
pt Limpeza e manutenção Desmontar e montar o filtro de gordura metálico Limpeza dos filtros metálicos de gorduras 1 Remova a cobertura do filtro. m 2 Retire o filtro metálico de gorduras do aparelho para cima. Aviso – Perigo de incêndio! A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses. Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras. O filtro metálico de gorduras pode ser lavado na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Anomalias, o que fazer? Mudar o filtro de carvão ativo (só para funcionamento com recirculação de ar) Os filtros de carvão ativo captam os odores do ambiente da cozinha. São usados apenas no funcionamento por circulação de ar. pt Repor a indicação de saturação Se a indicação de saturação do filtro metálico de gorduras ou do filtro de carvão ativo tiver piscado, isso significa que tem de repor a indicação de saturação após a limpeza ou a troca do filtro.
Assistência Técnica pt Assistência Técnica S e o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica. Encontramos sempre uma solução adequada, para evitar deslocações dispensáveis de técnicos da assistência técnica. AsitênciaTécnia Número E e número FD Quando efetuar a chamada, indique o número completo de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho para podermos prestar um serviço de qualidade.
el Πίνακας περιεχομένων Οδηγíες χρήσεω Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 38 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 39 Αιτίες των ζημιών 41 Προστασία περιβάλλοντος Εξοικονόμηση ενέργειας Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 41 41 Τρόποι λειτουργίας Λειτουργία εξαερισμού Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα 41 41 41 Γνωρίστε τη συσκευή Εξαερισμός της βάσης εστιών Κουμπιά χειρισμού Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο 42 42 42 42 Πριν την πρώτη χρήση 42 Χειρισμός της συσκευής Ενεργοποίησ
el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρήσηύμφωναμετοσκπόροισμύ Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el m Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και αναθυμιάσεις δεν επιτρέπεται να απορροφηθούν. Σημαντικέςυποδείξιςασφλείας Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή. m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ασφυξίας! Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος πυρκαγιάς!λίπους στο φίλτρο του ▯ Οι εναποθέσεις λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου σπινθήρες. Κίνδυνος πυρκαγιάς! ▯ Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται m Προειδοποίηση – Κίνδυνος γρήγορα.
Αιτίες των ζημιών Αιτίες των ζημιών Τρόποι λειτουργίας Κ ίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί. Α υτή τη συσκευή, ανάλογα με το συνδεδεμένο συγκρότημα ανεμιστήρα, μπορείτε να την τοποθετήσετε στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα. Αιτίεςτωνζημιών Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
el Γνωρίστε τη συσκευή Γνωρίστε τη συσκευή Ε ξαερισμός της βάσης εστιών Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο Γνωρίστεησυεκή Το κουμπί χειρισμού διαθέτει έναν φωτεινό δακτύλιο με διάφορες δυνατότητες ένδειξης.
Χειρισμός της συσκευής el Χειρισμός της συσκευής Διακοπτόμενος εξαερισμός Ε νεργοποίηση Στον διακοπτόμενο εξαερισμό περνά ο εξαερισμός αυτόματα στη βαθμίδα ανεμιστήρα 1 για 6 λεπτά ανά ώρα κάθε φορά. Χειρσμόςτησυκεής Για την αναρρόφηση στην αυτόματη λειτουργία είναι διαθέσιμες τρεις βαθμίδες ανεμιστήρα, η εντατική βαθμίδα Ž και ο διακοπτόμενος εξαερισμός μ. Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά στην επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα.
el Καθαρισμός και συντήρηση Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα Καθαρισμός της συσκευής Εάν ο εξαερισμός της βάσης εστιών λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα LS 041 001 πάνω στη συσκευή αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών φλογών από ένα ρεύμα αέρα.
Καθαρισμός και συντήρηση el Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου λίπους 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. m 2 Τραβήξτε προς τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους έξω από τη συσκευή. Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς! Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το λιγότερο κάθε 2μήνες . Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
el Βλάβες, τι μπορεί να γίνει Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα) Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δένουν τις οσμηρές ουσίες από τους ατμούς της κουζίνας. Χρησιμοποιούνται μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του συγκροτήματος του ανεμιστήρα πρέπει να αντικαθίσταται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Προσέξτε γι’ αυτό την ένδειξη κορεσμού στη συσκευή σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών. Υπηρεσίαεξυπηρέτσςπελατών Αριθμός E και αριθμός FD Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ.
Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom 9001329081 (980828) en, es, pt, el Valid within Great Britain: *9001329081* *DJJHQDX +DXVJHUlWH *PE+ &DUO :HU\ 6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZ JDJJHQDX FRP