ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS NAVIGLIO HD8749 User manual Manual de instrucciones Manual de instruções 4219-450-01931 MANUAL GAG. NAVIGLIO HD8749 EN-ES-PT.
ITALIANO ENGLISH Congratulations on your purchase of a Gaggia Naviglio fully automatic coffee machine! This user manual applies to HD8749. This espresso machine is suitable for preparing espresso coffee using whole coffee beans. In this user manual you will find all the information you need to install, use, clean and descale your machine. This appliance has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there might be some coffee residual left.
ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS 3 Installation / Instalación / Instalação Product Overview / Presentación del producto / Visão geral do produto 1 2 3 10 11 12 4 5 6 7 8 13 14 20 15 16 17 9 18 22 19 23 24 21 26 25 32 27 28 4219-450-01931 MANUAL GAG. NAVIGLIO HD8749 EN-ES-PT.
ENGLISH Contents INSTALLATION 3 .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ENGLISH 5 General Description 1 Coffee grinder adjustment pin 22 "Warning" light 2 Coffee bean hopper 23 "Double coffee" light 3 Coffee bean hopper lid 24 "No coffee" light 4 Control panel 25 "Coffee grounds drawer" light 5 Coffee dispensing spout 26 ON/OFF button 6 Cup holder grill 27 Hot water dispensing button 7 Full drip tray indicator 28 Espresso brew button 8 Drip tray 29 "Aroma" selector switch 9 Grease for the brew group - to be purchased separately 30 Coffee bre
ENGLISH Preparing for use Machine packaging The original packaging has been designed and constructed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging material for possible future transport. Machine installation 1 Remove the drip tray with grill from the packaging. 2 Remove the machine from the packaging. 3 For best use, it is recommended to: - Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning the machine or being injured.
ENGLISH 7 6 Rinse the water tank with fresh water. 7 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and reinsert it into the machine. Make sure it is fully inserted. Caution: Never fill the water tank with warm, hot, sparkling water or any other liquid, as this may cause damage to the water tank and the machine. 8 Remove the coffee bean hopper lid and slowly pour the coffee beans into the coffee bean hopper.
ENGLISH Using the machine for the first time When using the machine for the first time, the following activities need to happen: 1 You need to prime the circuit. 2 The machine will perform an automatic rinse/self-cleaning cycle. 3 You need to initiate a manual rinse cycle. Circuit priming During this process, fresh water flows through the internal circuit of the machine and the machine warms up. This takes a few minutes. 1 Insert a container under the Classic Milk Frother.
ENGLISH 5 The “ ” and “ 6 Wait for the cycle to finish automatically. ” buttons flash during the entire process. Note: You can stop the dispensing process by pressing either the " button. 7 9 When the above steps are complete, check that the “ buttons are lit. “, “ " or the " ”, “ ” and “ " ” Manual rinse cycle During this process a coffee is brewed and fresh water flows through the steam/ hot water circuit. This takes a few minutes. 1 Place a container under the dispensing spout.
ENGLISH 6 Press the “ ” button to start dispensing hot water. 7 Dispense water until the no water light “ 8 At the end, fill the water tank again up to the MAX level. Now the machine is ready for coffee brewing. ” is permanently on. Note: If the machine has not been used for at least two weeks, it will automatically perform an automatic rinse/self-cleaning cycle. Following this, you need to initiate a manual rinse cycle as described above.
ENGLISH 11 2 Remove the “INTENZA+” water filter from its packaging, immerse it vertically (with the opening positioned upwards) in cold water and gently press the sides so as to let the air bubbles out. 3 Set the filter according to the water hardness in your area. The settings can be found on the filter packaging. A = Soft water B = Hard water (standard) C = Very hard water 4 Insert the filter into the empty water tank. Press it down until it cannot move any further.
ENGLISH Adjusting the ceramic coffee grinder Ceramic coffee grinders always guarantee accurate and perfect grinding and coarseness for every coffee speciality. This technology provides full aroma preservation, delivering the truly Italian taste in every cup. Warning: The ceramic coffee grinder contains moving parts that may be dangerous. Do not insert fingers or other objects. Only adjust the ceramic coffee grinder using the grinder adjustment key.
ENGLISH 13 It is possible to choose from three types of aroma by turning the knob. The aroma will vary depending on the chosen position: = mild aroma = medium aroma = strong aroma Adjusting the dispensing spout The height of the dispensing spout can be adjusted to better fit the dimensions of the cups that you wish to use. Move the dispensing spout up or down with your fingers to adjust its height as shown in the figure. The recommended positions are: For the use of small cups. For the use of large cups.
ENGLISH Adjusting the coffee length The machine allows the amount of brewed espresso coffee to be adjusted according to your taste and the size of your cups. Each time the “ ” or “ ” button is pressed, the machine brews a pre-set amount of coffee. Each button may be individually programmed for a specific brew setting. The following procedure describes the programming of the “ ” button. 1 Place a cup under the dispensing spout. 2 Press and hold the “ ” button.
ENGLISH 15 3 Press the “ 4 To brew 1 cup of espresso or coffee, press the desired button once. ” button for an espresso and the “ ” button for a coffee. 5 To brew 2 cups of espresso or coffee, press the desired button twice consecutively. The “ ” light turns on. Note: In this operating mode, the machine automatically grinds and doses the proper amount of coffee. Brewing two cups of espresso requires two grinding and brewing cycles, automatically carried out by the machine.
ENGLISH 3 Press the “ ” button. 4 The machine warms up and the “ button turns off. 5 When the “ 6 Froth milk by gently swirling the container and moving it up and down. 7 When milk froth has the desired consistency, press the “ steam dispensing. ” and “ ” buttons flash. The “ ” ” button turns on again, the machine starts dispensing steam. ” button to stop Caution: After frothing milk, clean the Classic Milk Frother by dispensing a small quantity of hot water into a container.
ENGLISH 17 2 Press the “ ” button to start dispensing hot water. 3 The machine warms up and the “ The “ ” button turns off. 4 When the “ water. 5 Dispense the desired amount of hot water. To stop the hot water dispensing, press the “ ” button. ” and “ ” buttons flash. ” button turns on again, the machine starts dispensing hot Cleaning and maintenance Daily cleaning of the machine Caution: Timely cleaning and maintenance of your machine is very important as it prolongs the life of your machine.
ENGLISH 2 Empty and clean the drip tray. Perform this operation also when the full drip tray indicator is raised. 3 Empty and clean the coffee residues drawer located on the side of the machine. Open the service door, remove the drawer and empty the coffee residues. Daily cleaning of the water tank 1 2 1 Remove the small white filter or the INTENZA+ water filter (if installed) from the water tank and wash it with fresh water.
ENGLISH 19 Weekly cleaning of the machine Clean the seat of the drip tray. Weekly cleaning of the Classic Milk Frother The weekly cleaning is more thorough, since you need to disassemble all the Classic Milk Frother parts. The following cleaning operations are required: 1 Remove the external part of the Classic Milk Frother. Wash it with fresh water. 2 Remove the upper part of the Classic Milk Frother from the steam/hot water wand. 3 Wash the upper part of the Classic Milk Frother with fresh water.
ENGLISH 2 Remove the coffee grounds drawer. Open the service door. 3 Remove and clean the coffee residues drawer. 4 To remove the brew group, press the «PUSH» button and pull it by the handle. 5 Thoroughly clean the coffee outlet duct with the handle of a spoon or with another rounded kitchen utensil. 6 Thoroughly wash the brew group with lukewarm water and carefully clean the upper filter. Caution: Do not use detergent or soap to clean the brew group. 7 Let the brew group air-dry thoroughly.
ENGLISH 21 9 Make sure the brew group is in the off position; the two reference marks must match. If they do not match, proceed as described in step (10). 10 Gently pull down the lever until it is in contact with the brew group base and the two reference marks on the side of the brew group match. 11 Make sure that the hook which locks the brew group is in the correct position by firmly pressing the “PUSH” button until it locks into place. Check if the hook is at the top end position.
ENGLISH Monthly lubrication of the brew group Lubricate the brew group after approximately 500 cups of coffee or once a month. You can purchase the Gaggia grease to lubricate the brew group separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this user manual. Caution: Before lubricating the brew group, clean it with fresh water and let it dry, as described in the “Weekly Cleaning of the Brew Group” chapter. 1 Apply the grease evenly on both side guides.
ENGLISH 23 3 Insert the brew group in its seat until it locks into place (see the “Weekly Cleaning of the Brew Group” chapter). Insert the coffee residues drawer. 4 Close the service door and insert the coffee grounds drawer. Monthly cleaning of the coffee bean hopper Clean the coffee bean hopper once a month when it is empty with a damp cloth to remove coffee oil. Then refill it with coffee beans. Descaling If the light is steady on, the machine must be descaled. The descaling cycle takes approx.
ENGLISH Note: The descaling cycle may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the button again. This allows you to empty the container or leave the machine unattended for a short time. 1 Empty the drip tray and place it back. 2 Remove the Classic Milk Frother and the “Intenza+” water filter (if installed). 3 Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Gaggia descaling solution in it. 4 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level.
ENGLISH 25 6 Press and hold the button for 3 seconds. When the button starts flashing, release it to start the cycle. The button flashes during the whole descaling cycle. 7 The steam/hot water wand ( button steady on) and the dispensing spout ( button steady on) start dispensing the descaling solution. 8 When the descaling solution is finished, the button flashes. 9 Empty the container and place it back under both the steam/hot water wand and the dispensing spout.
ENGLISH 14 At the end of the rinse cycle, the completed. light turns off. The descaling cycle is Note: If the water tank is not filled up to the MAX level for the rinse cycle, the light keeps flashing and the light turns on. The machine requires another rinse cycle; repeat from step 9 to step 13. 15 Remove and empty the container. 16 Empty the drip tray and place it back. 17 Remove the tank and rinse it thoroughly. Reinsert the Intenza+ water filter (if any).
ENGLISH 27 Accidental interruption of the descaling cycle Once the descaling cycle has started, it must be completed. If the descaling process is accidentally interrupted (for example due to power failure or accidental disconnection of the power cord), follow the steps below. 1 Empty the drip tray and place it back. 2 Empty and rinse carefully the water tank, then fill it with fresh water up to the MAX level. Put it back into machine. 3 Turn on the machine.
ENGLISH 6 Press the button to brew a long coffee. 7 Empty the container. The machine is ready for use. Note: If the orange light does not turn off, you have to perform another descaling cycle as soon as possible.
ENGLISH 29 Light icons Meaning Action The machine is ready for use. STEADY ON The machine is in the hot water dispensing phase. STEADY ON The machine is brewing one cup of espresso. STEADY ON The machine is brewing 2 (two) cups of espresso. STEADY ON The machine is brewing one cup of coffee. STEADY ON The machine is brewing 2 (two) cups of coffee. STEADY ON The machine is programming the amount of espresso to be brewed. FLASHING SLOWLY The machine is programming the amount of coffee to be brewed.
ENGLISH Light icons Meaning The machine needs to be descaled. Action Start the descaling cycle. If not descaled regularly, the machine will stop working correctly. Any malfunction will not be covered by the warranty. The machine is in the descaling phase. Press the “ ” button to stop the cycle. Machine "PAUSED" during the Press the “ descaling cycle. ” button to start the cycle. STEADY ON FLASHING SLOWLY FLASHING QUICKLY Prime the circuit.
ENGLISH 31 Light icons FLASHING SLOWLY Meaning A fault has occurred in the machine and espresso, water or steam cannot be dispensed. Action Turn off the machine, wait for 30 seconds and then turn it on again. Try this 2 or 3 times. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your machine. Machine actions The machine does not turn on. Coffee is not hot enough. The drip tray gets filled although no water is drained.
ENGLISH Machine actions The brew group cannot be removed. Causes The brew group is out of place. Solutions Turn on the machine. Close the service door. The brew group automatically returns to the initial position. The coffee grounds drawer is Remove the coffee grounds drawer inserted. before removing the brew group. There is a lot of ground coffee Coffee is not suitable for automatic It may be necessary to change the type under the brew group. machines. of coffee or the coffee grinder settings.
ENGLISH 33 Energy saving Stand-by The Gaggia fully automatic espresso machine is designed for energy saving, as proven by the Class A energy label. After 30 minutes of inactivity, the machine turns off automatically. If a product has been brewed, the machine performs a rinse cycle. In stand-by mode, the energy consumption is below 1Wh. To turn on the machine, press this button (if the power button on the back of the machine is set to “I”). If the boiler is cold, the machine performs a rinse cycle.
ESPAÑOL Índice de contenidos INSTALACIÓN 3 ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL 35 Descripción general 1 Mando de regulación del molinillo de café 22 Piloto luminoso “Alarma” 2 Contenedor de café en grano 23 Piloto luminoso “Café doble” 3 Tapa del contenedor de café en grano 24 Piloto luminoso “Falta café” 4 Panel de mandos 25 Piloto luminoso “Cajón de recogida de posos” 5 Salida de café 26 Botón ON/OFF 6 Rejilla apoyatazas 27 Botón de suministro de agua caliente 7 Indicador de bandeja de goteo llena 28 Botón de suministro de café exprés 8 Bandeja
ESPAÑOL Operaciones preliminares Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. 2 Extraer la máquina del embalaje.
ESPAÑOL 37 6 Enjuagar el depósito con agua fresca. 7 Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 8 Quitar la tapa del contenedor de café en grano y verter lentamente el café en grano en el contenedor.
ESPAÑOL Antes de utilizar por primera vez Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedimientos: 1 es necesario cargar el circuito; 2 la máquina realizará un ciclo automático de enjuague/autolimpieza; 3 es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Carga del circuito Durante este proceso el agua fresca fluye por el circuito interno y la máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
ESPAÑOL 39 5 Los botones “ ”y“ ” parpadearán durante todo el proceso. 6 Esperar a que el ciclo termine automáticamente. Nota: es posible detener el suministro pulsando los botones “ 7 ”o“ ”. Al término de las operaciones anteriormente descritas, comprobar que los botones “ ”, “ ”, “ ” y “ ” estén encendidos. Ciclo de enjuague manual Durante este proceso la máquina suministrará un café y expulsará agua fresca por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere algunos minutos.
ESPAÑOL 6 Pulsar el botón “ 7 Suministrar agua hasta que el piloto luminoso que indica la falta de agua “ permanezca encendido sin parpadear. ” para poner en marcha el suministro de agua caliente. 8 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. ” Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza.
ESPAÑOL 41 2 Extraer el filtro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. 3 Configurar el filtro en función de la dureza del agua de su zona. En el envase del filtro se especifican las distintas configuraciones. A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura 4 Introducir el filtro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
ESPAÑOL Regulación del molinillo de café de cerámica El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre perfecto y una granulometría específica para cada especialidad de café. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando el verdadero sabor italiano en cada taza. Atención: el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos.
ESPAÑOL 43 Girando el mando, es posible elegir entre tres tipos de aroma. El aroma varía en función de la posición seleccionada: = aroma suave = aroma medio = aroma fuerte Ajuste de la salida de café La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor al tamaño de las tazas que se desean utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la figura. Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café exprés suministrado en función de sus gustos y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ ”o“ ”, la máquina suministra una cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro; éste se realiza de manera independiente. El procedimiento descrito a continuación indica cómo programar el botón “ ”. 1 Colocar una taza bajo la salida de café. 2 Mantener pulsado el botón “ ”.
ESPAÑOL 45 3 Pulsar el botón “ 4 Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una sola vez. ” para un café exprés o el botón “ ” para un café. 5 Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. Se encenderá el piloto luminoso “ ”. Nota: en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café.
ESPAÑOL 3 Pulsar el botón “ ”. 4 La máquina se calienta y los botones “ El botón “ ” se apaga. 5 Cuando el botón “ 6 Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares arriba y abajo con el recipiente. 7 Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada, pulsar el botón “ ” para detener el suministro de vapor. ”“ ” parpadean. ” vuelva a encenderse, tendrá inicio el suministro de vapor.
ESPAÑOL 47 2 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. 3 La máquina se calienta y los botones “ El botón “ ” se apaga. 4 Cuando el botón “ caliente. 5 Suministrar la cantidad deseada de agua caliente. Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón “ ”. ”“ ” parpadean.
ESPAÑOL 2 Vaciar y lavar la bandeja de goteo. Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. 3 Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el costado de la máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciar los residuos de café. Limpieza diaria del depósito de agua 1 2 1 Extraer el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca.
ESPAÑOL 49 Limpieza semanal de la máquina Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. Limpieza semanal del Montador de leche Clásico La limpieza semanal, más en profundidad, requiere desmontar todas las piezas del Montador de leche Clásico. Es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza: 1 Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico. Lavarla con agua fresca. 2 Sacar la pieza superior del Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua caliente.
ESPAÑOL 2 Extraer el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio. 3 Extraer el cajón de recogida de café y limpiarlo. 4 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador «PUSH» y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. 5 Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango de una cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado. 6 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia y limpiar con cuidado el filtro superior.
ESPAÑOL 51 9 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las operaciones descritas en el punto (10). 10 Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan.
ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros de café aprox. o una vez al mes. La grasa Gaggia, utilizada para lubricar el grupo de café, se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
ESPAÑOL 53 3 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (véase capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café. 4 Cerrar la puerta de servicio e introducir el cajón de recogida de posos. Limpieza mensual del contenedor de café en grano Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío, con un paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A continuación, volver a llenarlo con café en grano.
ESPAÑOL Nota: El ciclo de descalcificación puede pausarse pulsando el botón ; para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón . Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. 1 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. 2 Quitar el Montador de leche Clásico y el filtro de agua “Intenza+” (en su caso). 3 Extraer y vaciar el depósito de agua. Verter en él todo el contenido del producto descalcificante Gaggia.
ESPAÑOL 55 6 Mantener pulsado el botón durante 3 segundos. Cuando el botón comience a pardear, soltarlo para poner en marcha el ciclo. El botón parpadea durante la ejecución de todo el ciclo de descalcificación. 7 A continuación, da comienzo el suministro de la solución descalcificante a través del tubo de vapor/agua caliente (botón encendido con luz fija) y de la salida de café (botón encendido con luz fija). 8 Al agotarse la solución descalcificante, el piloto luminoso botón comienza a parpadear.
ESPAÑOL 14 Una vez finalizado el enjuague, el piloto luminoso descalcificación ha terminado. se apaga; la Nota: Si el depósito no se llena hasta el nivel MAX para el enjuague, el piloto luminoso continuará parpadeando y el piloto luminoso se encenderá: la máquina requiere que se ejecute otro ciclo; repetir de nuevo las operaciones del punto 9 al punto 13. 15 Retirar y vaciar el recipiente. 16 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
ESPAÑOL 57 Interrupción accidental del ciclo de descalcificación Una vez iniciado el proceso de descalcificación, es necesario completarlo. Si el proceso de descalcificación se interrumpe accidentalmente (corte de la corriente eléctrica o desconexión accidental del cable de alimentación), seguir las instrucciones indicadas a continuación. 1 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
ESPAÑOL 6 Pulsar el botón para suministrar un café largo. 7 Vaciar el recipiente. La máquina está lista para ser utilizada. Nota: Si el piloto luminoso naranja no se apaga, es necesario realizar un nuevo ciclo de descalcificación lo antes posible.
ESPAÑOL 59 Símbolos de los pilotos luminosos Significado Acciones La máquina está lista para ser utilizada. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de agua caliente. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de un café exprés. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de un café. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de dos cafés.
ESPAÑOL Símbolos de los pilotos luminosos Significado Acciones La máquina debe ser descalcificada. Realizar el ciclo de descalcificación. Si la descalcificación no se realiza con regularidad, la máquina dejará de funcionar correctamente. El mal funcionamiento no estará cubierto por la garantía. Máquina en fase de descalcificación. Pulsar el botón “ ciclo. ” para detener el Máquina en "PAUSA" durante el ciclo de descalcificación. Pulsar el botón “ marcha el ciclo.
ESPAÑOL 61 Símbolos de los pilotos luminosos Significado Acciones El depósito de agua está vacío. Llenar el depósito con agua fresca. La máquina está en un estado anómalo y no permite el suministro de café exprés, agua o vapor. Apagar la máquina y volver a encenderla tras 30 segundos. Realizar dos o tres intentos. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR PARPADEOS LENTOS Resolución de problemas Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a su máquina.
ESPAÑOL Problemas La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es insuficiente. No se puede extraer el grupo de café. Hay mucho café molido bajo el grupo de café. La máquina muele los granos de café pero no sale café. (Véase nota) Causas Soluciones El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalcificar la máquina. El grupo de café no está en la posición correcta. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL 63 Ahorro energético Stand-by La máquina de café exprés superautomática Gaggia ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 30 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automática. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
PORTUGUÊS Índice INSTALAÇÃO 3 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
PORTUGUÊS 65 Descrição geral 1 Perno de ajuste do moinho de café 22 Indicador luminoso led de “Alarme” 2 Recipiente de café em grãos 23 Indicador luminoso led de “Café duplo” 3 Tampa do recipiente de café em grãos 24 Indicador luminoso led de “Falta de café” 4 Painel de comando 25 Indicador luminoso led de “Gaveta de recolha das borras” 5 Distribuidor de café 26 Tecla ON/OFF 6 Grelha de apoio para chávenas 27 Tecla de distribuição de água quente 7 Indicador de bandeja de limpeza ch
PORTUGUÊS Operações preliminares Embalagem da máquina A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível necessidade de transporte no futuro. Instalação da máquina 1 Da embalagem, retire a bandeja de limpeza com a grelha. 2 Extraia a máquina da embalagem.
PORTUGUÊS 67 6 Enxagúe o reservatório com água fresca. 7 Encha o reservatório da água e até ao nível MÁX com água fresca potável e reintroduza-o na máquina. Certifique-se de que está totalmente inserido. Advertência: não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou outros líquidos que poderiam danificar o próprio reservatório e a máquina. 8 Remova a tampa do recipiente de café em grãos e verta lentamente o café em grãos no recipiente. Obs.
PORTUGUÊS Primeira utilização Antes de primeira utilização, devem se verificar as seguintes condições: 1 é necessário carregar o circuito; 2 a máquina executará um ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza; 3 é necessário realizar um ciclo de enxaguamento manual. Carregamento do circuito Durante este processo a água fresca corre no circuito interno e a máquina aquece. A operação demora alguns minutos. 1 Coloque um recipiente debaixo do Batedor de leite clássico.
PORTUGUÊS 69 5 As teclas “ ”e“ ” piscam durante todo o processo. 6 Aguarde que o ciclo termine automaticamente. Obs.: é possível parar a distribuição pressionando a tecla “ 7 ” ou “ ”. Terminadas as operações supramencionadas, verifique se as teclas “ “ ”, “ ” e “ ” estão acesas. ”, Ciclo de enxaguamento manual Durante este processo é distribuído um café e do circuito vapor/água quente sai água fresca. A operação demora alguns minutos. 1 Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.
PORTUGUÊS 6 Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente. 7 Distribua água até que o indicador luminoso led que indica a falta de água “ não permaneça aceso de forma fixa. 8 No final, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX. Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição de café. ” Obs.: se a máquina permanecer sem utilização durante duas ou mais semanas, ao ser ligada será efectuado um ciclo automático de enxaguamento/auto-limpeza.
PORTUGUÊS 71 2 Retire o filtro de água “INTENZA+” da embalagem, mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. 3 Escolha o filtro com base na dureza da água na sua zona. As configurações são especificadas na embalagem do filtro. A = Água mole B = Água dura (padrão) C = Água muito dura 4 Introduza o filtro no reservatório da água vazio. Empurre-o até ao ponto mais baixo possível.
PORTUGUÊS Ajuste do moinho de café em cerâmica Os moinhos de café em cerâmica garantem sempre um grau de moagem perfeito e uma granulometria específica para cada especialidade de café. Esta tecnologia oferece uma conservação total do aroma, garantindo o verdadeiro sabor italiano em cada chávena. Atenção: O moinho de café em cerâmica contém peças móveis que podem ser perigosas. Por isso, é proibido inserir no seu interior, dedos ou outros objectos.
PORTUGUÊS 73 É possível escolher entre três tipos de aroma, rodando o botão. O aroma varia com base na posição seleccionada: = aroma suave = aroma médio = aroma forte Ajuste do distribuidor O distribuidor pode ser ajustado em altura para melhor se adaptar às dimensões das chávenas que queira utilizar. Para realizar o ajuste, levante ou baixe manualmente o distribuidor colocando os dedos conforme apresentado na figura.
PORTUGUÊS Ajuste da altura do café na chávena A máquina permite ajustar a quantidade de café expresso distribuído segundo o seu gosto e de acordo com as dimensões das suas chávenas. A cada pressão da tecla “ ” ou “ ” a máquina distribui uma quantidade programada de café. Para cada tecla está associada uma distribuição; esta ocorre de modo independente. O procedimento descrito a seguir indica como programar a tecla " ". 1 Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.
PORTUGUÊS 75 3 Pressione a tecla “ 4 Para distribuir 1 expresso ou 1 café, pressione a tecla desejada uma única vez. ” para um expresso e a tecla “ ” para um café. 5 Para distribuir 2 expressos ou 2 cafés, pressione a tecla desejada duas vezes consecutivas. O indicador luminoso led “ ” acende-se. Obs.: neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosagem da quantidade certa de café.
PORTUGUÊS 3 Pressione a tecla “ ”. 4 A máquina aquece e as teclas “ 5 Quando a tecla “ 6 Faça espuma no leite, fazendo com que o recipiente execute ligeiros movimentos circulares de cima para baixo. 7 Quando a espuma do leite atinge a consistência desejada, pressione a tecla “ ” para interromper a distribuição de vapor. ”“ ” piscam. A tecla “ ” apaga-se. ” se acende de novo, inicia a distribuição de vapor.
PORTUGUÊS 77 2 Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente. 3 A máquina aquece e as teclas “ 4 Quando a tecla “ 5 Verta a quantidade desejada de água quente. Para interromper a distribuição de água quente pressione a tecla “ ”. ”“ ” piscam. A tecla “ ” apaga-se. ” se acende de novo, inicia a distribuição de água quente. Limpeza e manutenção Limpeza diária da máquina Advertência: a limpeza e manutenção pontuais da máquina são fundamentais para estender o ciclo de vida.
PORTUGUÊS 2 Esvazie e lave a bandeja de limpeza. Efectue esta operação mesmo quando o indicador de bandeja de limpeza cheia tiver subido. 3 Esvazie e limpe a gaveta de recolha de café ao lado da máquina. Abra a portinhola de serviço, remova a gaveta e esvazie os resíduos de café. Limpeza diária do reservatório da água 1 2 1 Retire o pequeno filtro branco ou o filtro de água INTENZA+ (se presente) do reservatório e lave-o com água fresca.
PORTUGUÊS 79 Limpeza semanal da máquina Limpe a sede da bandeja de limpeza. Limpeza semanal do Batedor de leite clássico A limpeza semanal é mais profunda pois é necessário desmontar todas as peças do Batedor de leite clássico. É necessário efectuar as seguintes operações de limpeza: 1 Remova a parte externa do Batedor de leite clássico. Lave-a com água fresca. 2 Retire a parte superior do Batedor de leite clássico do tubo de vapor/água quente.
PORTUGUÊS 2 Remova a gaveta de recolha das borras. Abra a portinhola de serviço. 3 Extraia a gaveta de recolha de café e limpe-a. 4 Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe pela pega. 5 Limpe a fundo a conduta de saída do café com o cabo de uma colher pequena ou com um outro utensílio de cozinha arredondado. 6 Lave completamente o grupo café com água morna e limpe o filtro superior com cuidado. Advertência: não utilize detergentes ou sabão para limpar o grupo café.
PORTUGUÊS 81 9 Assegure-se que o grupo café esteja em posição de repouso; as duas referências têm que coincidir. Caso contrário, efectue a operação descrita no ponto (10). 10 Pressione delicadamente a alavanca para baixo, até que toque na base do grupo café e até que as duas referências ao lado do grupo coincidam. 11 Assegure-se que o gancho para o bloqueio do grupo café esteja na posição correcta; para verificar a sua posição, pressione firmemente a tecla “PUSH” até à ocorrência do encaixe.
PORTUGUÊS Lubrificação mensal do grupo café Lubrifique o grupo café após cerca de 500 distribuições de café ou uma vez por mês. A graxa Gaggia, utilizada para lubrificar o grupo café pode ser adquirida separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização. Advertência: antes de lubrificar o grupo café, limpe-o sob água fresca e deixe-o enxugar como explicado no capítulo "Limpeza semanal do grupo café".
PORTUGUÊS 83 3 Introduza o grupo café na sua sede até encaixar na sua posição (veja o capítulo “Limpeza semanal do grupo café”). Introduza a gaveta de recolha de café. 4 Feche a portinhola de serviço e introduza a gaveta de recolha das borras. Limpeza mensal do recipiente de café em grãos Limpe o recipiente de café em grãos uma vez por mês quando estiver vazio com um pano húmido para remover as substâncias oleosas do café. Em seguida, encha-o novamente com o café em grãos.
PORTUGUÊS Obs.: o ciclo de descalcificação pode ser colocado em pausa pressionando a tecla ; para retomar o ciclo, pressione novamente a tecla . Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve período de tempo. 1 Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição. 2 Remova o batedor de leite clássico e o filtro de água “Intenza+”, se estiverem disponíveis. 3 Remova e esvazie o reservatório de água. Deite todo o conteúdo de descalcificante Gaggia.
PORTUGUÊS 85 6 Mantenha pressionada a tecla durante 3 segundos. Quando a tecla inicia a piscar, liberte-a para iniciar o ciclo. A tecla pisca durante a execução de todo o ciclo de descalcificação. 7 Nesta altura, inicia a distribuição da solução descalcificante do tubo de vapor/ água quente (a tecla fica acesa de modo fixo) e do distribuidor (a tecla fica acesa de modo fixo). 8 Quando a solução descalcificante terminar, o indicador luminoso led acende-se e a tecla pisca.
PORTUGUÊS 14 No final do enxaguamento, o indicador luminoso led descalcificação termina. desliga-se; a Obs.: Se o reservatório não for enchido até ao nível MÁX, para o enxaguamento, o indicador luminoso led continua a piscar e o indicador luminoso led acende-se: a máquina solicita a execução de um outro ciclo; repita novamente as operações do ponto 9 ao ponto 13. 15 Remova e esvazie o recipiente. 16 Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na devida posição.
PORTUGUÊS 87 Interrupção acidental do ciclo de descalcificação Uma vez iniciado o processo de descalcificação, é necessário finalizá-lo. Se o processo de descalcificação for interrompido acidentalmente (interrupção da corrente eléctrica ou desligação acidental do cabo de alimentação), siga as instruções indicadas. 1 Esvazie a bandeja de limpeza e volte a inseri-la na posição correcta. 2 svazie e enxagúe o reservatório de água cuidadosamente, encha-o até ao nível MÁX e volte a inseri-lo na máquina.
PORTUGUÊS 6 Pressione a tecla para distribuir um café longo. 7 Esvazie o recipiente. A máquina está pronta para o uso. Obs.: se o indicador luminoso led cor de laranja não se desligar, é necessário realizar um novo ciclo de descalcificação assim que possível.
PORTUGUÊS 89 Símbolos dos indicadores luminosos Significado Acções A máquina está pronta para o uso. ACESOS FIXOS Máquina em fase de distribuição de água quente. ACESOS FIXOS Máquina em fase de distribuição de um café expresso. ACESOS FIXOS Máquina em fase de distribuição de 2 (dois) cafés expressos. ACESOS FIXOS Máquina em fase de distribuição de um café. ACESOS FIXOS Máquina em fase de distribuição de 2 (dois) cafés.
PORTUGUÊS Símbolos dos indicadores luminosos Significado Acções A máquina deve ser descalcificada. Inicie o ciclo de descalcificação. Se a descalcificação não for realizada regularmente, a máquina deixará de funcionar correctamente. O mau funcionamento não está coberto pela garantia. Máquina em fase de descalcificação. Pressione a tecla “ ACESOS FIXOS ” para parar o ciclo. A PISCAREM LENTAMENTE Máquina em "PAUSA" durante Pressione a tecla “ o ciclo de descalcificação. ” para iniciar o ciclo.
PORTUGUÊS 91 Símbolos dos indicadores luminosos Significado Acções O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório com água fresca. ACESOS FIXOS A máquina encontra-se numa condição anómala e não permite a distribuição de café expresso, água ou A PISCAREM LENTAMENTE vapor. Desligue a máquina e após 30 segundos volte a ligá-la. Experimente 2 ou 3 vezes. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais recorrentes que poderão afectar a sua máquina.
PORTUGUÊS Comportamentos A máquina mostra sempre o indicador luminoso led vermelho a piscar rapidamente. Não sai água quente ou vapor. O café tem pouco creme. (Ver obs.) A máquina demora demasiado tempo para aquecer ou a quantidade de água que sai do tubo é limitada. O grupo café não pode ser extraído. Existe muito café moído sob o grupo café. A máquina mói os grão de café, mas o café não sai. (Ver obs.) O café está demasiado aquoso. (Ver obs.
PORTUGUÊS 93 Comportamentos Causas O café é muito fino. O café sai lentamente. (Ver obs.) O circuito não está carregado. O grupo café está sujo. O café sai para o exterior do distribuidor. O distribuidor está obstruído. Soluções Mude a mistura de café ou ajuste a moagem como no parágrafo "Ajuste do moinho de café em cerâmica". Volte a carregar o circuito (parágrafo "Primeira utilização"). Limpe o grupo café (parágrafo "Limpeza semanal do grupo café"). Limpe o distribuidor e os seus orifícios de saída.
PORTUGUÊS Características técnicas O fabricante reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto.
4219-450-01931 MANUAL GAG. NAVIGLIO HD8749 EN-ES-PT.
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modification. GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modificaciones que considere necesarias. COD. - Rev.00 - 24/10/18 A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modificações consideradas necessárias. GAGGIA S.p.A. Società soggetta a direzione e coordinamento di Philips Innovations S.p.A.