ENGLISH ITALIAN GERMAN GAGGIA ANIMA PRESTIGE Manuale d’istruzione Instruction manual Bedienungsanleitung
ENGLISH GAGGIA ANIMA PRESTIGE Instruction manual
Contents 1. Introduction to the manual . . . . . . . . . . 1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 The product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Main components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Main removable parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Control buttons and display . . . . . . . . . . . . . 2 3. 3.1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Read all instructions. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
CAUTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1. Introduction to the manual • • • • • • • 1 4 Foreword Congratulations for your purchase of a Gaggia Anima Prestige fully automatic coffee machine! This manual contains all necessary information to install, use, clean and descale your machine. In the “2. Product overview” chapter you will become familiar with the various buttons and components of the machine. The “3. Safety” chapter requires careful study to avoid any risk due to incorrect or improper use of the machine. The “4.
2.3 Main components 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13 M AX 2 M IN 3 XAM 4 12 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 11 10 9 8 7 2.4 6 Main removable parts 14 1 12 1. 2. 3. 2 11 3 13 4 9 7 15 M AX M IN PUSH 6 10 N 5 8 2.5 5 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
3. Safety This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the “3.1 Safety instructions” chapter carefully, and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference. 3.1 Safety instructions • • The “Warnings” section warns against possible severe injuries, danger to life and/or damage to the machine.
The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult. Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
4. Preliminary operations 4.1 Positioning Make sure to read the “3. Safety” chapter. To facilitate the use of the machine, it should be placed in an appropriate location that provides adequate space to operate. Working spaces H1 L1 150 mm L1 W2 W1 L2 > > > 4.
5. Activation and deactivation Make sure to read the “3. Safety” chapter. 5.1 Using the selection buttons 5.2 First start 5.2.1 Water circuit priming Some function buttons can be used to navigate through functions / menus: The OK button is used to select / confirm / stop the function. The ESC button is used to return to the main menu, one level at a time. The UP button is used to move upwards. The DOWN button is used to move downwards.
red display > > Follow the instructions in the “6.5.1 Hot water dispensing” chapter and dispense water until the ‘Water tank empty’ symbol is displayed. Empty the container. Follow the instructions in the “4.2 Water tank filling” chapter and fill the water tank up to the MAX level. The machine is ready for brewing. 5.3 Adjustments 5.3.1 Water hardness measurement and setting 1 2 3 4 The machine is supplied with standard brewing default settings.
5.3.4 Brewing temperature adjustment Refer to the “8.2 Changing the default settings” chapter to change the coffee temperature default. MAX MED MIN 5.3.5 Coffee dispensing spout adjustment > 5.4 The height of the coffee dispensing spout can be adjusted to adapt to the size of the cup one wishes to use. To adjust the settings, lift or lower the coffee dispensing spout with your fingers. Deactivation and reactivation > > > 6.
> 6.1.2 Brewing a product with one button > > > 6.1.3 Press the AROMA STRENGTH button repeatedly, to select the pre-ground coffee brewing function. Proceed by following the further instructions on the preparation of the desired specialty. Place one cup under the coffee dispensing spout. One espresso/one espresso lungo To brew one espresso, press the ESPRESSO button. Otherwise, to brew one espresso lungo, press the ESPRESSO LUNGO button.
> > Filling phase Remove the lid. Pour the milk in the carafe: the milk level must be kept between the MIN and MAX levels marked on the carafe. The milk carafe is ready for use. Reassembly phase Assemble the top part of the milk carafe checking that it is well secured. Place the lid back on the milk carafe. > > Inserting phase If installed, remove the water dispensing spout as shown in the “6.4 Hot water dispensing spout” chapter, “Removing phase”. Slightly tilt the milk carafe.
6.3.1 Brewing a milk-based product > Place a cup under the milk frother dispensing spout. Burning hazard! At the beginning of each product brewing, milk or steam sprays might be present. The carafe must be installed and the milk frother dispensing spout open. > > > > > > MENU One cappuccino / latte macchiato To brew one cappuccino, press the CAPPUCCINO button. Otherwise, to brew one latte macchiato, press the LATTE MACCHIATO button.
6.4 M E M O > M E M O > Frothed milk length Follows the previous instructions in the “6.3.1 Brewing a milk-based product” chapter, “One frothed milk”, until the MILK FROTH function is selected. Keep the OK button pressed a few seconds, and release the button when the machine displays the necessary sequence of operations: carafe insertion, milk frother dispensing spout extraction. Wait for the necessary pre-heating time.
Maintenance schedule Machine Water tank When needed Daily Weekly Monthly 7.1.1 ; 7.5 7.3.1 chapter no. chapter no. chapter no. chapter no. Coffee compartments 7.1.2 7.3.2 7.1 Machine cleaning 7.1.1 Machine cleaning when needed Brew group Carafe 7.2.1 7.2.2 ; 7.2.3 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 red display When the ‘Coffee grounds drawer full’ symbol is displayed, proceed as follows.
> > > > > PUSH Clean the coffee outlet duct thoroughly with the appropriate cleaning tool, supplied together with the machine. Remove the coffee residues drawer and wash it thoroughly. Wash the brew group accurately with lukewarm water and clean the upper filter accurately. Do not use detergents or soap to clean the brew group. Let the brew group air dry completely. Clean the inside of the machine accurately with a wet soft cloth.
> Apply the grease uniformly on both side guides. > Lubricate the shaft too. Perform the “Reassembly phase” of the “7.2.1 Weekly brew group cleaning cycle” procedure. PUSH N PUSH N 7.2.3 Monthly degreasing of the brew group (one cleaning cycle using a degreaser) MAX MAX CALC CLEAN C > > > > > > > > Launch this cleaning cycle with degreasing tablets after brewing 500 coffees or at least once a month. This operation completes the brew group maintenance process.
7.4 Milk carafe cleaning 7.4.1 Quick milk carafe ducts rinse cycle CLEAN 10 > > > > > 7.4.2 Daily cleaning of the milk carafe 1 2 > > M AX > > > > M IN 7.4.3 After one or more milk-based products have been prepared, the machine allows for a quick cleaning of the carafe ducts. The CLEAN symbol is displayed. If you decide to start the cycle, perform the next phase. The machine automatically exits the function if no button is pressed for 10 seconds.
> Extract the milk frother connection (5) pulling it outwards. > Clean all the components thoroughly with lukewarm water. All the individual components, except the milk container, can be washed in the dishwasher. 5 > > 7.4.4 Reassembly phase Perform the sequence of operations described in the previous “Milk frother dispensing spout disassembly phase” in reverse order and reassemble all the components of the carafe.
Do not remove the brew group during the descaling process. Do not drink the descaling solution or the products resulting from the descaling cycle. Use exclusively the Gaggia descaling solution. The use of other products may damage the machine and leave residue in the water. The Gaggia descaling solution is sold separately. For further details please refer to the “10.1 Maintenance products” chapter.
If supplied, remove the small white filter and replace it with the INTENZA+ filter. At the end, the machine goes back to the main menu. It is recommended to perform a “5.2.3 Manual rinse cycle”. 7.5.1 Interruption of the descaling cycle > > START CALC CLEAN Once the descaling cycle has started, you must complete it till the very end without turning off the machine. In case you get stuck during the cycle you can exit by pressing the STAND-BY button.
> Press the ESC button to exit the programming function. The machine automatically exits the programming mode if no button is pressed for 3 minutes. 9. Troubleshooting 9.1 Alarm signals summary: red display This chapter summarises the most common issues that might concern your machine. If the following information is insufficient to solve the problem, please refer to the FAQ page of the www.gaggia.com website, or contact the Gaggia hotline.
Display The machine is rinsing. Wait. Brew group rebooting. Wait. If the machine error alarm signal is triggered, the error code is displayed in the bottom right corner of the display. Please, consult the following table. XX Error code 1 3-4 5 Behaviour Coffee grinder blocked Cause Action Coffee outlet duct clogged Brew group The brew group is incorrectly locked, cannot be positioned. taken out Water circuit error Air in the water circuit > > 9.
Behaviour Cause Coffee has too little cream Grinders are set to a coarse position. or is watery. The blend is not right, coffee is not freshly roasted or is ground too coarse. The machine must perform the selfadjustment. Coffee is leaking from the The coffee dispensing spout is coffee dispensing spout. clogged. Coffee is not hot enough. Cups are cold. The temperature is incorrectly regulated. The machine circuit is clogged by limescale. The machine grinds the Water empty.
MAINTENANCE PRODUCTS Product • • • • • • Descaling solution INTENZA+ water filter cartridge Brew group grease Degreasing tablets Milk circuit cleaning system Maintenance kit 10.2 INTENZA+ water filter It is recommended to install the INTENZA+ water filter that limits limescale formation inside the machine and improves the aroma of your coffee. Water is a fundamental component of coffee brewing: this is why it is essential to filter it professionally.
FILTER ON OFF RESET FILTER > ON OFF RESET > > > Machine setting phase during the replacement Press the MENU button, confirm by pressing the OK button and scroll the menu to go to the ‘INTENZA+ Filter function.’ The value is ON (active filter). If you wish to replace the INTENZA+ water filter with a new INTENZA+ filter, press the DOWN button until the RESET value can be selected. Alternatively, if you wish to remove the INTENZA+ filter without replacing it, select the OFF value.
12. Transportation and disposal This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health. 13.
GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com Rev. 01 19.05.2015 GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
ITALIANO GAGGIA ANIMA PRESTIGE Manuale d’istruzione
Indice 1. Introduzione al manuale . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 1 Il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Componenti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Parti mobili principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tasti di comando e display . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Introduzione al manuale • • • • • • • 1 4 Premessa Congratulazioni per l’acquisto della macchina per caffè superautomatica Gaggia Anima Prestige! In questo manuale troverete tutte le informazioni necessarie per installare, utilizzare, pulire e decalcificare la Vostra macchina. Nel capitolo “2. Panoramica del prodotto” familiarizzerete con tasti e componenti della macchina. Il capitolo “3.
2.3 Componenti principali 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13 M AX 2 M IN 3 XAM 5 4 12 7. 1 11 10 9 8 7 2.4 6 Parti mobili principali 14 1 12 1. 2. 3. 2 11 3 13 4 9 7 15 M AX M IN PUSH 6 10 N 5 8 2.5 8. 9. 10. 11. 12. 13. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
3. Sicurezza La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente il capitolo “3.1 Indicazioni per la sicurezza” nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri. 3.
La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto. Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
4. Operazioni preliminari Si raccomanda di aver letto il capitolo “3. Sicurezza”. 4.1 Collocazione Per agevolare l’utilizzo della macchina si consiglia di posizionarla in un ambiente adeguato tenendo conto degli spazi di manovra. Spazi di rispetto H1 L1 150 mm L1 W2 W1 L2 > > > 4.
5. Attivazione e disattivazione Si raccomanda di aver letto il capitolo “3. Sicurezza”. 5.1 Uso dei tasti di selezione 5.2 Prima accensione 5.2.1 Caricamento del circuito dell’acqua Alcuni tasti funzione sono utili alla navigazione tra funzioni / menu: Il tasto OK si usa per selezionare / confermare / terminare la funzione. Il tasto ESC si usa per tornare al menu principale, un livello alla volta. Il tasto SU si usa per spostarsi verso l’alto. Il tasto GIU si usa per spostarsi verso il basso.
display rosso > > Seguire le istruzioni indicate al capitolo “6.5.1 Erogazione acqua calda”, erogando acqua fino a visualizzare il simbolo ‘Serbatoio acqua vuoto’. Vuotare il contenitore. Eseguire il capitolo “4.2 Riempimento del serbatoio dell’acqua”, riempiendo il serbatoio fino al livello MAX. La macchina è pronta per l’erogazione. 5.3 Regolazioni 5.3.1 Misurazione e impostazione durezza acqua 1 La macchina viene fornita con impostazioni di erogazione standard.
5.3.4 Regolazione temperatura di erogazione Consultare il capitolo “8.2 Come modificare le impostazioni di fabbrica” per modificare l’impostazione di temperatura caffè. MAX MED MIN 5.3.5 Regolazione erogatore caffè > 5.4 L’erogatore può essere regolato in altezza per meglio adattarsi alla dimensione delle tazze che si desidera utilizzare. Per effettuare la regolazione, alzare o abbassare manualmente l’erogatore con le dita.
> 6.1.2 Erogazione di una specialità con un pulsante > > > 6.1.3 Premere il tasto AROMA STRENGTH più volte, fino a selezionare la funzione di erogazione del caffè pre-macinato. Proseguire seguendo le istruzioni successive, relative all’erogazione della specialità desiderata. Posizionare una tazza sotto l’erogatore caffè. Un espresso/un espresso lungo Per erogare un espresso, premere il tasto ESPRESSO. In alternativa, per erogare un espresso lungo, premere il tasto ESPRESSO LUNGO.
> > Fase di riempimento Rimuovere il coperchietto. Versare il latte nella caraffa: il latte deve essere compreso tra il livello minimo MIN e il livello massimo MAX indicato sulla caraffa. La caraffa del latte è pronta all’uso. Fase di rimontaggio Montare la parte superiore della caraffa del latte assicurandosi che sia ben fissata. Riposizionare il coperchietto sulla caraffa del latte. > > Fase di inserimento Se installato, rimuovere l’erogatore dell’acqua come indicato al capitolo “6.
6.3.1 Erogazione di una specialità a base di latte > Posizionare una tazza sotto l’erogatore della caraffa del latte. Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di latte o vapore. La caraffa deve essere installata e l’erogatore deve essere aperto. > > > > > > MENU DRINKS > MILK FROTH > 6.3.2 Un cappuccino / latte macchiato Per erogare un cappuccino, premere il tasto CAPPUCCINO.
6.4 M E M O > M E M O > Lunghezza latte emulsionato Seguire le precedenti istruzioni, al capitolo “6.3.1 Erogazione di una specialità a base di latte”, “Un latte emulsionato”, fino a selezionare la funzione MILK FROTH. Tenere premuto il tasto OK fino a visualizzare il simbolo MEMO, quindi rilasciare il tasto. La macchina visualizza la sequenza di operazioni necessarie: inserimento caraffa, estrazione dell’erogatore. Attendere il necessario tempo di preriscaldamento.
Piano di manutenzione Macchina Serbatoio acqua Al bisogno Quotidiana Settimanale Mensile 7.1.1 ; 7.5 7.3.1 capitolo nr. capitolo nr. capitolo nr. capitolo nr. Contenitori caffè 7.1.2 7.3.2 7.1 Pulizia della macchina 7.1.1 Pulizia della macchina al bisogno Gruppo caffè Caraffa 7.2.1 7.2.2 ; 7.2.3 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 display rosso Quando compare il simbolo ‘Cassetto raccoglifondi pieno’ procedere come di seguito.
> > > > > PUSH N > N PUSH N > Pulire a fondo il condotto di uscita del caffè con l’apposito utensile per pulizia, fornito in dotazione con la macchina. Rimuovere il cassetto raccogli caffè e lavarlo con cura. Lavare accuratamente il gruppo caffè con acqua tiepida e pulire con cura il filtro superiore. Non utilizzare detergenti o sapone per pulire il gruppo caffè. Lasciare asciugare completamente all’aria il gruppo caffè.
> Applicare il grasso in modo uniforme su entrambe le guide laterali. > Lubrificare anche l’albero. Eseguire la “Fase di rimontaggio” della procedura “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè”. PUSH N PUSH N 7.2.3 Sgrassatura del gruppo caffè (un ciclo di pulizia con uso di sgrassante) MAX MAX CALC CLEAN C > > > > > > > > Eseguire questo ciclo di pulizia con pastiglie sgrassanti dopo circa 500 caffè o almeno una volta al mese.
7.4 Pulizia della caraffa latte 7.4.1 Ciclo di risciacquo rapido dei condotti della caraffa latte CLEAN 10 > > > > > 7.4.2 Pulizia giornaliera della caraffa latte 1 2 > > M AX > > > > M IN 7.4.3 Terminata la preparazione di uno o più prodotti con il latte, la macchina consente una rapida pulizia dei condotti della caraffa. Sul display viene visualizzato il simbolo CLEAN. Se si desidera avviare il ciclo, procedere alla fase successiva.
> Sfilare il raccordo dall’emulsionatore (5) tirandolo verso l’esterno. > Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida. Tutti i singoli componenti, ad eccezione del contenitore latte, possono essere lavati in lavastoviglie. 5 > > Fase di rimontaggio Eseguire in senso inverso l’intera sequenza di operazioni descritte nella precedente “Fase di smontaggio erogatore del latte” e rimontare tutti i componenti della caraffa.
Usare esclusivamente la soluzione decalcificante Gaggia. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua. La soluzione decalcificante Gaggia è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare il capitolo “10.1 Prodotti per la manutenzione”. > > > > > > > > > > AX MAX CALC CLEAN CALCN CLEA > START CALC CLEAN > > Fase di preparazione Premere i tasti laterali. Rimuovere la vaschetta raccogligocce. Rimuovere il cassetto raccoglifondi e vuotarlo.
Al termine la macchina torna al menu principale. è consigliabile eseguire un “5.2.3 Ciclo di risciacquo manuale”. 7.5.1 Interruzione del ciclo di decalcificazione > > START CALC CLEAN 8. 8.
La macchina esce automaticamente dalla modalità di programmazione se non viene premuto alcun tasto per 3 minuti. 9. Risoluzione problemi 9.1 Alarm signals summary: red display Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potrebbero interessare la Vostra macchina. Se le informazioni riportate di seguito non Vi aiutano a risolvere il problema, consultate la pagina FAQ al sito www.gaggia.com, oppure contattate la hotline Gaggia.
Display Descrizione Gruppo caffè in fase di ripristino. 9.3 Attendere. La macchina non funziona display rosso Nel caso si attivi il segnale di allarme che indica errore macchina, nell’angolo del display in basso a destra viene visualizzato il codice d’errore. Consultare la successiva tabella.
Comportamento Il caffè ha poca crema oppure è troppo acquoso. Causa Azione Le macine sono impostate per una macinatura grossa. La miscela non è adatta, il caffè non è fresco di torrefazione oppure è macinato troppo grosso. La macchina deve eseguire l’autoregolazione. L'erogatore è otturato. Regolare il grado di macinatura come descritto al capitolo “5.3.3 Regolazione macinacaffè in ceramica”. Cambiare miscela di caffè o regolare il grado di macinatura come descritto al capitolo “5.3.
10. Accessori e prodotti per la manutenzione 10.1 Prodotti per la manutenzione Per la pulizia e la decalcificazione usare solo i prodotti per la manutenzione Gaggia. In caso di difficoltà nel reperire i prodotti per la manutenzione della macchina, contattare la hotline Gaggia del Vostro Paese. I contatti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o all’indirizzo www.gaggia.com.
La macchina esce automaticamente dalla modalità di programmazione se non viene premuto alcun tasto per 3 minuti. Al termine la macchina torna al menu principale. FILTER 10.2.2 Sostituzione INTENZA+ FILTER FILTER > ON OFF RESET ON OFF RESET > > > AB C Compare il segnale ‘Filtro acqua INTENZA+ da sostituire’. Procedere alla sostituzione del filtro acqua INTENZA+ come descritto al capitolo “10.2.
Descrizione Valore Quantità predefinite default min max ESPRESSO ESPRESSO LUNGO Caffè CAPPUCCINO Latte Caffè LATTE MACCHIATO Latte MILK FROTH 40 ml 120 ml 50 ml 34 secondi 30 ml 40 secondi 34 secondi 10 ml 10 ml 10 ml 10 secondi 10 ml 10 secondi 10 secondi 230 ml 230 ml 230 ml 75 secondi 230 ml 75 secondi 75 secondi Campi elettromagnetici Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici. 12.
GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com Rev. 01 19.05.2015 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
DEUTSCH GAGGIA ANIMA PRESTIGE Bedienungsanleitung
Inhalte 1. Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Vollständige Ansicht des Produktes . . . . . . . 1 Das Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Hauptbestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Abnehmbare Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedientasten und Display . . . . . . . . . . . .
1. Einführung • • • • • • • 1 4 Vorwort Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Kaffeevollautomaten Gaggia Anima Prestige! In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle erforderlichen Informationen für die Inbetriebnahme, den Gebrauch, die Reinigung und Entkalkung Ihres Geräts. Im Kapitel “2. Vollständige Ansicht des Produktes” können Sie sich mit den verschiedenen Tasten und Teilen des Geräts vertraut machen. Das Kapitel “3.
2.3 Hauptbestandteile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13 M AX 2 M IN 3 XAM 4 12 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1 11 10 9 8 7 2.4 6 Abnehmbare Teile 14 1 12 1. 2. 3. 2 11 3 13 4 9 7 15 M AX M IN PUSH 6 10 N 5 8 2.5 5 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
3. Sicherheit Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie das Kapitel “3.1 Sicherheitshinweise” aufmerksam lesen und umsetzen, und das Gerät nur entsprechend der vorliegenden Bedienungsanleitungen benutzen, um eventuelle Personen- und Sachschäden durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. 3.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn diese zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind oder durch einen Erwachsenen überwacht werden. Die Reinigung und die Pflege dürfen nicht durch Kinder unter 8 Jahren und ohne das Beisein eines Erwachsenen ausgeführt werden. Das Gerät und dessen Netzkabel sollten außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufgestellt werden.
4. Vorbereitung Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte gelesen werden. 4.1 Aufstellung Um die Bedienung des Geräts zu erleichtern, sollte dieses an einem geeigneten Standort aufgestellt werden, der ausreichenden Freiraum für die Bedienung gewährleistet. Arbeitsbereiche H1 L1 150 mm L1 W2 W1 L2 > > > 4.
5. Ein- und Ausschalten Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte gelesen werden. 5.1 Verwendung der Anwahltasten 5.2 Erste Einschaltung 5.2.1 Entlüftung des Wassersystems Einige Funktionstasten können für die Navigation in den Funktionen/Menüs benutzt werden: Die Taste OK wird für die Anwahl/Bestätigung/Ausschaltung der Funktion benutzt. Die Taste ESC dient der Rückkehr zum Hauptmenü um jeweils eine Stufe pro Druck. Die Taste UP dient der Bewegung nach oben. Die Taste DOWN dient der Bewegung nach unten.
rotes Display > > Die Hinweise im Kapitel “6.5.1 Heißwasserausgabe” beachten und Wasser ausgeben, bis das Symbol ‚Wassertank leer‘ angezeigt wird. Den Behälter leeren. Die Hinweise im Kapitel “4.2 Füllung des Wassertanks” beachten und den Wassertank bis zum Füllstand MAX füllen. Das Gerät ist nun ausgabebereit. 5.3 Einstellungen 5.3.1 Messen und Programmierung der Wasserhärte 1 2 3 4 Das Gerät wird mit Default-Einstellung für die Ausgabe geliefert.
5.3.4 Einstellung der Brühtemperatur Um die Default-Kaffeetemperatur zu ändern, ist auf Kapitel “8.2 Änderung der DefaultEinstellungen” Bezug zu nehmen. MAX MED MIN 5.3.5 Einstellung Kaffeeauslauf > 5.4 Der Kaffeeauslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmessungen der verwendeten Tassen anzupassen. Für diese Einstellung wird der Kaffeeauslauf von Hand nach oben oder nach unten geschoben. Deaktivierung und Reaktivierung > > > 6.
> 6.1.2 Ausgabe eines Produktes mit einer Taste > > > 6.1.3 Die Taste AROMA STRENGTH mehrmals drücken, um die Funktion für die Ausgabe von vorgemahlenem Kaffee anzuwählen. Folgen Sie dann den weiteren Hinweisen für die Zubereitung der gewünschten Kaffeespezialität. Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen. Ein Espresso/ein großer Espresso Um einen Espresso auszugeben, die Taste ESPRESSO drücken. Um hingegen einen großen Espresso auszugeben, die Taste ESPRESSO LUNGO drücken.
> > Füllung Den Deckel abnehmen. Milch in die Karaffe einfüllen: Die Milchmenge muss zwischen den auf der Karaffe gekennzeichneten Füllständen MIN und MAX liegen. Nun kann die Milchkaraffe benutzt werden. Erneute Montage Die Abdeckung der Milchkaraffe zusammenbauen und überprüfen, dass sie gut befestigt ist. Den Deckel wieder auf die Milchkaraffe setzen. > > Einsetzen Soweit diese installiert ist, die Wasserdüse abnehmen, wie im Kapitel “6.4 Heißwasserdüse”, “Abnahme” gezeigt.
6.3.1 Ausgabe eines Milchgetränks > Eine Tasse unter die Auslauftülle des Milchaufschäumers stellen. Verbrennungsgefahr! Beim Start der Produktausgabe können heiße Wasser-, Milchspritzer oder Dampf austreten. Die Karaffe muss eingesetzt und die Auslauftülle des Milchaufschäumers muss geöffnet werden. > > > > > > MENU DRINKS > MILK FROTH > 6.3.2 Ein Cappuccino/Latte Macchiato Für die Zubereitung eines Cappuccino wird die Taste CAPPUCCINO gedrückt.
6.4 M E M O > M E M O > Tassenmenge aufgeschäumte Milch Die Hinweise im Kapitel “6.3.1 Ausgabe eines Milchgetränks”, “Eine aufgeschäumte Milch”, befolgen, solange die Funktion MILK FROTH angewählt ist. Die Taste OK für einige Sekunden drücken und dann loslassen, wenn das Gerät die erforderliche Reihenfolge der Vorgänge anzeigt: Einsetzen der Karaffe, Abnahme der Auslauftülle des Milchaufschäumers. Die erforderliche Vorheizzeit abwarten.
Wartungsplan Bei Bedarf Täglich Wöchentlich Monatlich Kapitel Nr. Kapitel Nr. Kapitel Nr. Kapitel Nr. Gerät Wassertank 7.1.1 ; 7.5 7.3.1 Kaffeefach 7.1.2 7.3.2 7.1 Reinigung des Geräts 7.1.1 Reinigung des Geräts bei Bedarf Brühgruppe Karaffe 7.2.1 7.2.2 ; 7.2.3 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 rotes Display Wenn das Symbol ‘Kaffeesatzbehälter voll’ angezeigt wird, ist wie folgt vorzugehen.
> > > > > PUSH Die Kaffeezufuhr mit dem geeigneten Reinigungsutensil aus dem Lieferumfang des Geräts sorgfältig reinigen. Den Kaffeeauffangbehälter abnehmen und sorgfältig auswaschen. Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen und den oberen Filter sorgfältig reinigen. Für die Reinigung der Brühgruppe dürfen keine Reinigungsmittel oder Seife verwendet werden. Die Brühgruppe vollständig an der Luft trocknen lassen.
> Das Fett gleichmäßig auf beide seitlichen Führungen auftragen. > Auch die Welle schmieren. Die Phase “Erneute Montage” des Vorgangs “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe” vornehmen. PUSH N PUSH N 7.2.3 Monatliche Entfettung der Brühgruppe (ein Reinigungszyklus unter Verwendung eines Entfetters) MAX MAX CALC CLEAN C > > > > > > > > Der Reinigungszyklus mit den Kaffeefettlöser-Tabletten sollte nach jeweils 500 Tassen Kaffee oder mindestens einmal monatlich ausgeführt werden.
7.4 Reinigung der Milchkaraffe 7.4.1 Schneller Spülzyklus der Milchkaraffenkanäle CLEAN 10 > > > > > 7.4.2 Tägliche Reinigung der Milchkaraffe 1 2 > > > > M AX M IN > > 7.4.3 Nach der Ausgabe von einem oder mehreren Produkten mit Milch ermöglicht das Gerät eine schnelle Reinigung der Karaffenkanäle. Das Symbol CLEAN wird angezeigt. Möchten Sie den Zyklus starten, dann führen Sie den nächsten Schritt aus.
> Den Anschluss des Milchaufschäumers (5) nach außen abziehen. > Alle Teile sorgfältig mit lauwarmem Wasser reinigen. Alle einzelnen Teile können mit Ausnahme des Milchbehälters im Geschirrspüler gereinigt werden. 5 > > 7.4.4 Erneute Montage Die Abfolge der im vorigen Kapitel “Demontage Auslauftülle Milchaufschäumer” beschriebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge ausführen und alle Teile der Karaffe wieder zusammenbauen.
> > > > > > > > > > AX MAX CALC CLEAN CALCN CLEA > START CALC CLEAN > rotes Display > Die Taste MENU drücken, durch Druck der Taste OK bestätigen und das Menü überfliegen, bis die Funktion Entkalken angezeigt wird. Die Taste OK drücken, um die Funktion Entkalken anzuwählen. Das Gerät zeigt die erforderliche Reihenfolge der Vorgänge an: Einsetzen der Karaffe, Abnahme der Auslauftülle des Milchaufschäumers. Die Taste OK drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten.
Abschließend schaltet das Gerät zurück in das Hauptmenü. Es wird empfohlen, einen Zyklus gemäß “5.2.3 Manueller Spülzyklus” auszuführen. 7.5.1 Unterbrechung des Entkalkungszyklus > START CALC CLEAN > Sobald der Entkalkungszyklus begonnen wird, muss dieser vollständig durchlaufen werden. Es ist zu vermeiden, dass die Maschine ausgeschaltet wird. Sollte während des Zyklus eine Blockierung auftreten, so kann dieser durch Druck der Taste STAND-BY verlassen werden.
> Wurde die Änderung übernommen, wird die Meldung OK angezeigt. Die Taste ESC drücken, um die Programmierungsfunktion zu verlassen. Das Gerät verlässt das Programmmenü automatisch, wenn innerhalb von 3 Minuten keinerlei Taste gedrückt wird. 9. Problemlösung 9.1 Zusammenfassung Alarmsignale: rotes Display Im vorliegenden Kapitel werden die häufigsten Probleme, die auf Ihrem Gerät auftreten können, zusammengefasst.
Display Das Gerät führt die Spülung durch. Warten. Rückstellung der Brühgruppe. Warten. Wurde das Alarmsignal Maschinenalarm ausgelöst, wird der Fehlercode in der unteren rechten Ecke des Displays angezeigt. Nehmen Sie hierzu auf die folgende Tabelle Bezug. XX Fehlercode 1 3-4 5 Verhalten Ursache Mahlwerk blockiert Kaffeezufuhr verstopft. Vorgehensweise Die Kaffeezufuhr gründlich reinigen, wie im Kapitel “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe” beschrieben.
Verhalten Ursache Vorgehensweise Die Brühgruppe kann nicht Die Brühgruppe befindet sich nicht in der Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Ruheposition eingesetzt werden. Ruheposition. befindet, wie im Kapitel “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe” “Erneute Montage” beschrieben. Der Getriebemotor befindet sich nicht in der Die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter wieder in ihre korrekten Position. Aufnahmen einsetzen. Die Servicetür schließen.
10. Pflege-Zubehör und Produkte 10.1 Pflege-Produkte Für die Reinigung und das Entkalken dürfen ausschließlich die Pflege-Produkte von Gaggia benutzt werden. Sind die Pflege-Produkte für das Gerät nicht erhältlich, so wenden Sie sich an die Hotline Gaggia in Ihrem Land. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.gaggia.com genannt.
> Kein Symbol wird auf dem Display angezeigt, nachdem den Filter INTENZA+ aktiviert wird. Die Taste ESC drücken, um die Programmierungsfunktion zu verlassen. Das Gerät verlässt das Programmmenü automatisch, wenn innerhalb von 3 Minuten keinerlei Taste gedrückt wird. Abschließend schaltet das Gerät zurück in das Hauptmenü. FILTER 10.2.2 Austausch INTENZA+ FILTER FILTER > ON OFF RESET ON OFF RESET > > > Das Signal ‘Austausch INTENZA+ Wasserfilter erforderlich’ wird angezeigt.
Beschreibung Wert Voreingestellte Mengen Default min. max. ESPRESSO ESPRESSO LUNGO Kaffee CAPPUCCINO Milch Kaffee LATTE MACCHIATO Milch MILK FROTH 40 ml 120 ml 50 ml 34 Sekunden 30 ml 40 Sekunden 34 Sekunden 10 ml 10 ml 10 ml 10 Sekunden 10 ml 10 Sekunden 10 Sekunden 230 ml 230 ml 230 ml 75 Sekunden 230 ml 75 Sekunden 75 Sekunden Elektromagnetische Felder (EMV) Dieses Gerät von Gaggia entspricht allen anwendbaren Standards und Vorschriften zur Belastung durch elektromagnetische Felder. 12.
GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com Rev. 01 19.05.2015 GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Änderungen durchzuführen.
GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.com COD. 421946026861 Rev. 01 19.05.2015 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.