INSTRUCTIONS BOOKLET

52
Hinweise
Instructions
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR
EMPTY DRIP TRAY
INSERT CARAFE
ESC
TURN CARAFE
INTO
BREWING POSITION
ESC
TURN CARAFE
INTO
RINSING POSITION
ESC
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
ADD COFFEE
REFILL
WATER TANK
CLOSE
FRONT DOOR
INSERT BREW GROUP
DE
Die Servicetür schließen. Die Servicetür ö nen und die
innere Abtropfschale leeren.
Den Ka eesatzbehälter und
die innere Abtropfschale
einsetzen.
Den internen Deckel des Kaf-
feebohnenbehälters schlie-
ßen.
Den Wassertank herausneh-
men und füllen.
FR
Fermer la porte de service. Ouvrir la porte de service et
vider le bac d'égouttement
interne.
Introduire le tiroir à marc
et le bac d'égouttement
interne.
Fermer le couvercle interne
du réservoir à café en
grains.
Retirer le réservoir à eau et
le remplir.
DE
Die Brühgruppe muss in das
Gerät eingesetzt werden.
Die Milchkara e einsetzen,
um die Ausgabe zu starten.
Den Auslauf der Milchkara e
ö nen, um Produkte ausge-
ben zu können.
Die Düse der Milchkara e
schließen, um den Spülzy-
klus der Kara e zu starten.
Den Ka eebohnenbehälter
au üllen.
FR
Le groupe de distribution
doit être inséré dans la
machine.
Insérer la carafe à lait pour
démarrer la distribution.
Ouvrir la buse de distribu-
tion du lait de la carafe pour
distribuer des produits.
Fermer la buse de distribu-
tion du lait de la carafe pour
démarrer le cycle de rinçage
de la carafe.
Remplir le réservoir à café
en grains.
DE
Nach der Ausgabe den Behälter entfernen und leeren.
FR
À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient.
Die Reinigung der Brühgruppe, wie im Abschnitt “Wö-
chentlich” des Kapitels “Reinigung der Brühgruppe”
beschrieben, ausführen.
E ectuer le nettoyage du groupe de distribution
du café comme indiqué dans la section «Hebdoma-
daire» du chapitre «Nettoyage du groupe de dis-
tribution».