FRANÇAIS GAGGIA BABILA SUP046DG Mode D'emploi
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1.
2 FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique. Ce mode d'emploi est valable pour les modèle SUP046DG. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
FRANÇAIS Réglage de l'arôme (intensité du café) ..............................................................................................28 Réglage de la buse de distribution.....................................................................................................28 Réglage de la longueur du café dans la tasse ....................................................................................30 DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO, DE CAFÉ ET DE CAFÉ ALLONGÉ ......................
4 FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, afin d’éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
FRANÇAIS 5 - La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
6 FRANÇAIS - Laissez refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer tout composant. Les surfaces de chauffe risquent de retenir la chaleur après leur utilisation. - Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez de l’endommager ou d’endommager la machine. - N’utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la machine.
FRANÇAIS - - 7 le goût du café. Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiffon, afin d’empêcher que des fibres ne tombent dedans. Ne buvez jamais la solution versée pendant l’étape de détartrage. Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. D’autres substances et objets peuvent fortement endommager la machine. Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie. La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
8 FRANÇAIS Attention - Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d’eau chaude dans un récipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l’eau tiède. Machines avec mousseur à lait automatique Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution de vapeur ou d’eau chaude peut être précédée par l’émission de petits jets d’eau chaude.
FRANÇAIS 9 Champs électromagnétiques (CEM) Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU). Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l’environnement et la santé.
10 INSTALLATION Vue d'ensemble du produit 12 1 2 7 8 9 3 10 13 14 4 5 15 16 11 6 18 26 17 25 19 23 22 27 28 24 33 32 34 35 29 38 36 37 20 21 30 31
FRANÇAIS 11 Description générale 1. Réservoir à eau 2. Compartiment à café prémoulu 3. Porte de service 4. Buse de distribution du café 5. Buse de vapeur/eau chaude 6. Indicateur bac d’égouttement plein 7. Réservoir à café en grains avec couvercle 8. Réglage de la mouture 9. Bandeau de commande 10. Bouchon des embrayages de la carafe 11. Bac d’égouttement (externe) 12. Groupe de distribution du café 13. Tiroir à marc 14. Bac d’égouttement (interne) 15. Bouton porte de service 16.
12 FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. Installation de la machine 1 Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage. 2 Sortir la machine de l’emballage.
FRANÇAIS 13 5 Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée. 6 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche. 7 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le réintroduire dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré. Avertissement : Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
14 FRANÇAIS 10 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil. 11 Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée. 12 Mettre l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. LANGUE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH LANGUE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 13 La page-écran ci-contre s'affiche. Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches de défilement « 14 Appuyer sur la touche « ».
FRANÇAIS 15 PREMIÈRE MISE EN MARCHE Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute. 16 Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée. 17 La page-écran ci-contre s'affiche. Attendre que le cycle se termine automatiquement.
16 FRANÇAIS Cycle de rinçage manuel Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande quelques minutes. 1 Placer un récipient sous la buse de distribution.
FRANÇAIS 17 6 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR ». 7 Appuyer sur la touche « la touche « » pour faire défiler les options. Appuyer sur » pour sélectionner EAU CHAUDE. 8 Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient. 9 Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10. 10 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX.
18 FRANÇAIS MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU Il est essentiel de mesurer la dureté de l’eau afin de préserver le goût du café. Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes. 1 Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau fournie avec la machine pendant une seconde. Remarque : La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure. 2 Attendre une minute. 2 3 4 Réglage de la dureté de l’eau dans la machine tableau.
FRANÇAIS 19 2 5 Appuyer sur la touche « MENU la touche « MENU BOISSON MENU MACHINE » pour faire défiler les options. Appuyer sur » pour sélectionner MENU MACHINE. 1 6 Appuyer sur la touche « 2MENU MACHINE FILTRE AQUACLEAN RÉGLAGES ENTRETIEN sur la touche « » pour sélectionner RÉGLAGES. Appuyer » pour confirmer. 1 2 7 Appuyer sur la touche « RÉGLAGES TEMPS DE STAND-BY DURETÉ EAU RÉTABLIR PAR DÉFAUT Appuyer sur « » pour sélectionner l'option DURETÉ EAU. » pour confirmer.
20 FRANÇAIS FILTRE À EAU AQUACLEAN Le filtre AquaClean a été conçu pour réduire les dépôts de calcaire à l'intérieur de la machine, fournissant ainsi de l'eau filtrée qui permet de préserver l'arôme et le goût de chaque tasse de café. En utilisant la série de 8 filtres AquaClean tel qu'indiqué dans ce mode d'emploi, vous n'aurez à détartrer la machine que tous les 2 ans ou toutes les 5 000 tasses (de 100 ml).
FRANÇAIS 21 Activation du filtre AquaClean Il est possible d'installer le filtre AquaClean lors de la première installation, dans le cadre de la procédure générale d'installation. Si le filtre AquaClean n'a pas été installé lors de la première utilisation de la machine, il est possible de l'installer plus tard en accédant au menu correspondant comme il est décrit ci-après. 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine.
22 FRANÇAIS en train d'installer le premier filtre. Il est important de garder un œil sur ce numéro : après le huitième filtre (lorsque le message 8/8 s'affiche), la machine demandera d'effectuer un cycle de détartrage avant d'installer le prochain filtre. 5 L'afficheur demande d'insérer le filtre et de remplir le réservoir à eau. Préparer le filtre AquaClean et l'installer dans le réservoir à eau (voir « Préparation et installation du filtre AquaClean »).
FRANÇAIS 23 9 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran ci100% contre s'affiche. Le symbole montre la capacité du filtre AQUACLEAN qui vient d'être installé. L'écran de « machine prête » affiche le symbole AquaClean 100 %, indiquant que le filtre a été activé. Remplacement du filtre AquaClean Remplacer le filtre AquaClean lorsque le symbole du filtre commence à clignoter sur l’afficheur.
24 FRANÇAIS 4 Si le filtre n'est pas remplacé, le symbole du filtre commence à clignoter, s'allumant et s'éteignant pendant 1 seconde, lorsque la capacité du filtre tombe à 0 %. En ignorant cette indication, l'afficheur ne va plus montrer le symbole du filtre. 0% 5 Si l'afficheur ne montre plus le symbole du filtre, il sera nécessaire d'enlever le calcaire de la machine avant d'installer un nouveau filtre.
FRANÇAIS 25 OK PLACER RÉCIPIENT SOUS BUSE DISTRIBUTION EAU 1/8 ESC 4 Appuyer sur la touche « » pour confirmer la présence d'un récipient sous la buse de distribution d'eau. 5 L'écran d'activation du filtre affiche une barre de progression indiquant l'état d'avancement de l'activation du filtre. 6 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran ci-contre s'affiche. L'écran de « machine prête » affiche le symbole AquaClean 100 %, indiquant que le filtre a été activé.
26 FRANÇAIS RÉGLAGES La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Gaggia Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est dotée d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
FRANÇAIS 27 2 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la fois. La différence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés expresso. 3 Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé.
28 FRANÇAIS Réglage de l'arôme (intensité du café) Choisir votre mélange de café préféré et régler la quantité de café à moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction café prémoulu. Remarque : La sélection doit être effectuée avant de choisir le café. CAPPUCCINO ARÔME QUANTITÉ CAFÉ TEMPÉRATURE La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit.
FRANÇAIS 29 Les positions recommandées sont indiquées : Pour les petites tasses ; Pour les grandes tasses ; Pour les tasses à lait noisette. Remarque : Il est en outre possible d'enlever la buse de distribution pour permettre l'utilisation de grands récipients. Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps.
30 FRANÇAIS Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. », « » et « » la machine Chaque fois qu’on appuie les touches « distribue une quantité déterminée de produit. Une distribution indépendante est associée à chaque touche. La procédure suivante indique comment programmer la touche « ».
FRANÇAIS 31 DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO, DE CAFÉ ET DE CAFÉ ALLONGÉ Avant de distribuer le café, vérifier qu'il n'y ait pas de signalisations sur l'afficheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins. Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains 1 Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution. 2 Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche « » pour un café allongé.
32 FRANÇAIS Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à la fois. 1 Pour sélectionner la fonction café prémoulu, appuyer sur la touche « jusqu'à visualiser le symbole « » sur l'afficheur. 2 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution.
FRANÇAIS 33 5 Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet effet et ajouter une mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment à café prémoulu. Attention : Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
34 FRANÇAIS CARAFE À LAIT Ce chapitre illustre l'emploi de la carafe à lait pour la préparation de cappuccino, de lait noisette ou de lait chaud. Remarque : Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Il est conseillé de la remplir avec du lait froid (5°C environ). Après utilisation, remettre la carafe au réfrigérateur. NE PAS conserver le lait pendant plus de 15 minutes hors du réfrigérateur.
FRANÇAIS 35 4 Replacer le couvercle et fermer la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La carafe à lait est prête pour être utilisée. Introduction de la carafe à lait 1 Incliner légèrement la carafe à lait et l'insérer dans la partie avant de la machine. 2 Au cours de cette phase, les trous de la carafe (A) se trouvent au-des- C sous des embrayages (C). Les pivots (B) se trouvent à la même hauteur que les glissières (D).
FRANÇAIS 36 3 Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac d'égouttement (externe) (E). Avertissement : Ne pas introduire la carafe avec force. E Enlèvement de la carafe à lait 1 Fermer la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Tourner la carafe vers le haut jusqu'à la décrocher du bac d'égouttement (externe) (E).
FRANÇAIS 37 3 L'éloigner de la machine jusqu'à son décrochement complet. Vidage de la carafe à lait 1 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Appuyer sur les touches de décrochage pour pouvoir enlever le couvercle. 3 Soulever le couvercle. Vider la carafe à lait et la nettoyer convenablement. Remarque : Après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
38 FRANÇAIS DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
FRANÇAIS 39 4 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 5 Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution. 6 La machine est en phase de chauffage. CAPPUCCINO ATTENDRE SVP… STOP Remarque : La machine demande un temps d'attente plus long pour le chauffage si la fonction MODE ÉCO est activée. Pour plus de détails, voir le chapitre « Programmation machine ».
40 FRANÇAIS Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue une quantité préétablie de cappuccino dans la tasse. La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. 1 Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
FRANÇAIS 41 DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
42 FRANÇAIS 4 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 5 Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution. 6 La machine est en phase de chauffage. LATTE MACCHIATO ATTENDRE SVP… STOP Remarque : La machine demande un temps d'attente plus long pour le chauffage si la fonction MODE ÉCO est activée. Pour plus de détails, voir le chapitre « Programmation machine ».
FRANÇAIS 43 Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue dans la tasse une quantité préétablie de lait noisette. La machine permet de régler la quantité de lait noisette distribué selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. 1 Remplir la carafe à lait avec du lait et l'insérer dans la machine.
44 FRANÇAIS BOISSONS SPECIAL La machine permet de distribuer d'autres produits outre ceux décrits ci-dessus. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes : 1 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 2 Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche de défilement « » ou « ».
FRANÇAIS 45 Lait chaud Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Introduire la carafe à lait et positionner la tasse sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
46 FRANÇAIS Distribution d'eau chaude Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Ne pas toucher avec les mains la buse de vapeur/eau chaude. 1 Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL.
FRANÇAIS 47 Distribution d'un café serré 1 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL VAPEUR RISTRETTO ESPRESSO MACCHIATO » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 3 Après avoir sélectionné RISTRETTO en appuyant sur la touche de défilement « » ou « », confirmer avec « ». 4 La distribution de café démarre. 5 Attendre la fin de la distribution et retirer la petite tasse.
48 FRANÇAIS Espresso Macchiato Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Introduire la carafe à lait et positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
FRANÇAIS 49 Flat White Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Introduire la carafe à lait et positionner la tasse sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
50 FRANÇAIS PROGRAMMATION BOISSON La machine peut être programmée pour adapter le goût du café à vos goûts personnels. Il est possible de personnaliser les réglages pour chaque boisson. 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine. 2 Appuyer sur la touche « » pour accéder au MENU BOISSON. MENU MENU BOISSON MENU MACHINE Remarque : » ou « » et en confirEn appuyant sur la touche de défilement « mant avec « » il est possible de choisir l'option souhaitée.
FRANÇAIS 51 Programmation cappuccino La procédure suivante indique comment programmer le cappuccino. Les réglages correspondant à chaque sous-menu sont indiqués ci-après. » ou « Pour les sélectionner, appuyer sur la touche de défilement « Confirmer les réglages avec « ». ». MENU BOISSON CAFÉ CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO Appuyer sur « » pour sélectionner CAPPUCCINO dans le menu boissons.
52 FRANÇAIS TEMPÉRATURE GOÛT QUANTITÉ LAIT QUANTITÉ LAIT RÉTABLIR PAR DÉFAUT Ce réglage permet de régler la température du café. ÉLEVÉE : température haute. NORMALE : température moyenne. BASSE : température basse. Au cours de la pré-infusion, le café est légèrement humidifié pour en exalter au maximum l'arôme. DÉLICAT : la fonction de pré-infusion n'est pas exécutée. ÉQUILIBRÉ : la fonction de pré-infusion est active.
FRANÇAIS 53 Programmation eau chaude La procédure suivante indique comment programmer l'eau chaude. 1 Sélectionner BOISSONS SPECIAL depuis le menu boissons en appuyant MENU BOISSON LATTE MACCHIATO BOISSONS SPECIAL » ou « ». sur la touche de défilement « Appuyer sur la touche « » pour confirmer. BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR 2 Sélectionner EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de défilement « » ou « ». Appuyer sur « » pour confirmer le réglage.
54 FRANÇAIS PROGRAMMATION MACHINE 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine. 2 Sélectionner MENU MACHINE en appuyant sur la touche de défilement MENU MENU BOISSON MENU MACHINE « » ou « ». Appuyer sur la touche « » pour confirmer. Filtre AquaClean FILTRE AQUACLEAN Le menu général permet de régler les paramètres de l'eau pour un café optimal.
FRANÇAIS 55 Menu Réglages RÉGLAGES LANGUE Le menu général permet de modifier les réglages de fonctionnement. Cette fonction est importante pour régler automatiquement les paramètres de la machine selon le pays de l'utilisateur. Ce réglage permet de régler la luminosité de l'afficheur. LUMINOSITÉ La fonction SON DES TOUCHES active/désactive les signaux acoustiques.
56 FRANÇAIS Menu Entretien ENTRETIEN Le menu ENTRETIEN permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la machine. NETTOYAGE GROUPE La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du groupe de distribution (voir le chapitre « Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage »).
FRANÇAIS 57 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : Le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire ! Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à effectuer et leur fréquence. Si ces opérations ne sont pas effectuées, la machine cessera de fonctionner correctement.
58 FRANÇAIS 3 Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche. 4 Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de l'eau fraîche. 5 Replacer correctement les composants. 6 Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service. Remarque : En vidant les marcs lorsque la machine est éteinte, le comptage des marcs présents dans le tiroir n’est pas remis à zéro. Dans ce cas la machine peut afficher trop tôt le message « VIDER RÉSERVOIR À MARC ».
FRANÇAIS 59 Nettoyage quotidien de la carafe à lait : cycle d'auto-nettoyage « CLEAN » (après chaque utilisation) À la fin de la préparation d'une boisson à base de lait, la machine effectue un cycle de nettoyage automatique en produisant des jets de vapeur depuis la buse de distribution du lait. Ce cycle peut être également activé manuellement en appuyant sur la » sur le bandeau de commande. Cette opération peut être touche « effectuée à n'importe quel moment.
60 FRANÇAIS 3 Retirer la grille et la laver soigneusement. 4 Retirer le support sous la grille. Laver le support et le bac d'égouttement. 5 Sécher, monter et remettre la grille à sa place dans la machine. 6 Retirer la buse de distribution et la laver à l’eau. 7 Nettoyer le compartiment à café prémoulu à l’aide d'un pinceau ou d'un chiffon sec.
FRANÇAIS 61 8 Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude et l'afficheur à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever les éventuels résidus de lait de la buse de distribution de la carafe. 1 Avant le nettoyage, retirer la carafe de la machine et la vider. 2 Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Appuyer sur les côtés et soulever le couvercle.
62 FRANÇAIS 5 Extraire le connecteur qui entre en contact avec la machine. 6 Retirer la poignée avec le tuyau d'aspiration. 7 Enlever le tuyau d'aspiration. 8 Retirer le raccord externe. 9 Enlever le raccord interne. 10 Laver soigneusement tous les composants avec de l’eau tiède. 11 Remonter tous les composants en suivant la procédure inverse. Avertissement : NE PAS laver les composants de la carafe au lave-vaisselle.
FRANÇAIS 63 Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine. 1 Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service. 2 Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc. 3 Pour extraire le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée.
64 FRANÇAIS 5 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède ; nettoyer soigneusement le filtre supérieur. Avertissement : Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour le nettoyage du groupe de distribution. 6 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution. 7 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau. 8 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux repères doivent coïncider.
FRANÇAIS 65 11 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement. 12 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PUSH ». 13 Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
66 FRANÇAIS Nettoyage mensuel de la carafe à lait On recommande d’effectuer le cycle du nettoyage mensuel à l’aide des tablettes de dégraissage pour éliminer du circuit d’éventuels résidus de lait. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l’entretien. 1 Sélectionner l’option ENTRETIEN dans le menu machine. 2 Sélectionner NETTOYAGE CARAFE. Appuyer sur la touche « ENTRETIEN NETTOYAGE GROUPE NETTOYAGE CARAFE DÉTARTRAGE » pour confirmer.
FRANÇAIS 67 6 Repositionner le couvercle. 7 Mettre la buse de distribution du lait dans la position de blocage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 8 Insérer la carafe à lait dans la machine. 9 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
68 FRANÇAIS 10 Appuyer sur la touche « OK VERSER DÉTERGENT DANS CARAFE ET REMPLIR AVEC EAU » pour démarrer le cycle. La machine commence la distribution de la solution à travers la buse de distribution du lait. 11 Le symbole ci-contre s'affiche. La barre permet de vérifier l'état d'avanNETTOYAGE CARAFE cement du cycle. Attention : Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
FRANÇAIS 69 16 La machine commence à distribuer de l'eau depuis la buse de distribuRINÇAGE CARAFE tion du café et depuis la buse de distribution du lait. La barre permet de vérifier l'état d'avancement du cycle. 17 À la fin du cycle, la machine revient au menu de distribution des produits. 18 Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ».
70 FRANÇAIS 2 Lubrifier l’arbre aussi. 3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage du hebdomadaire du groupe de distribution »). 4 Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
FRANÇAIS 71 3 Appuyer sur la touche « » pour confirmer. OK EFFECTUER LE NETTOYAGE GROUPE? ESC 4 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. OK REMPLIR RÉSERVOIR À EAU Appuyer sur la touche « ». 5 Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café OK prémoulu. Appuyer sur la touche « ». INTRODUIRE PASTILLE NETTOYAGE GROUPE 6 Placer un récipient (1,5 l) sous la buse de distribution du café.
72 FRANÇAIS 7 Le symbole ci-contre s'affiche. La barre permet de vérifier l'état d'avanNETTOYAGE GROUPE cement du cycle. Attention : Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus. 8 À la fin de la distribution, enlever et vider le récipient. 9 Effectuer le nettoyage du groupe de distribution comme indiqué au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
FRANÇAIS 73 DÉTARTRAGE Lorsque le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage. Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes. Avertissement : Si cette opération n'est pas effectuée, la machine ne fonctionne plus correctement ; dans ce cas, la réparation n'est PAS couverte par la garantie. Attention : Utiliser exclusivement la solution détartrante Gaggia, formulée spécifiquement pour optimiser les performances de la machine.
74 FRANÇAIS 2 Sélectionner « DÉTARTRAGE » et confirmer avec « ». ENTRETIEN NETTOYAGE CARAFE DÉTARTRAGE CLEAN CARAFE OK 3 Appuyer sur la touche « EFFECTUER LE DÉTARTRAGE? (~ 30 MINUTES) ESC » pour confirmer. Remarque : Au cas où la touche « » aurait été appuyée involontairement, appuyer » pour quitter. sur la touche « 4 Enlever le réservoir à eau et le filtre à eau AQUACLEAN (si présent). OK ENLEVER FILTRE À EAU ESC 5 Vider le bac d’égouttement (interne) / (externe).
FRANÇAIS 75 6 Remplir à moitié la carafe à lait avec de l'eau fraîche. Insérer la carafe OK REMPLIR CARAFE À MOITIÉ AVEC EAU ET METTRE EN DISTR. et ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer sur la touche « ». 7 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribuOK METTRE RÉCIP. SOUS BUSE DE DISTRIB. EAU CHA. ET CARAFE tion d'eau chaude/vapeur et sous la buse de distribution du lait de la carafe. Appuyer sur la touche « ».
76 FRANÇAIS 9 La machine démarre la distribution de la solution détartrante à interPHASE 1/2 DÉTARTRAGE… valles réguliers. La barre sur l'afficheur indique l’état d’avancement du cycle. PAUSA Remarque : pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle ». Pour reprendre le cycle, apde détartrage, appuyer sur la touche « puyer sur la touche « ». 10 Le message indique que la première phase du cycle est terminée.
FRANÇAIS 77 13 Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution d'eau OK METTRE RÉCIP. SOUS BUSE DE DISTRIB. EAU CHA. ET CARAFE chaude/vapeur et sous la buse de distribution du lait de la carafe. Appuyer sur la touche « ». 14 Le cycle de rinçage démarre. La barre permet de vérifier l'état d'avancePHASE 2/2 RINÇAGE… ment du cycle.
78 FRANÇAIS Interruption du cycle de détartrage Une fois le cycle de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant d'éteindre la machine. Si la machine se bloque, il est possible de quitter le cycle en appuyant sur la touche ON/OFF. Dans ce cas, ou en cas de coupure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation, vider le réservoir à eau, le rincer soigneusement et le remplir jusqu’au niveau MAX.
FRANÇAIS 79 SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR Message affiché FERMER LA PORTE GRAINS AJOUTER DU CAFÉ INSÉRER GROUPE INTRODUIRE RÉSERVOIR À MARC Comment rétablir le message Fermer le couvercle interne du réservoir à café en grains. Remplir le réservoir à café en grains. Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement interne. Vider le tiroir à marc.
80 FRANÇAIS Message affiché PLACER LA CARAFE Comment rétablir le message Insérer la carafe à lait pour démarrer la distribution. Appuyer sur « pour quitter. » ESC La machine doit être détartrée. Suivre les opérations décrites au chapitre « Détartrage » du présent manuel. Remarque : si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la garantie. Le symbole AQUACLEAN clignote et affiche (0 %).
FRANÇAIS 81 DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec les informations ci-dessous, visitez http://www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. Les coordonnées sont incluses dans le livret de garantie fourni séparément ou visitez www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide ou www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en marche.
82 FRANÇAIS Comportements Causes Remèdes La machine se chauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui sort de la buse est insuffisante. Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire. Détartrer la machine. Impossible de retirer le groupe de distribution. Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position. Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution revient automatiquement dans sa position d’origine. Le tiroir à marc est inséré.
FRANÇAIS 83 Comportements Causes Remèdes La machine moud les grains de café, mais le café ne sort pas (voir remarque). Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (consulter le chapitre « Cycle de rinçage manuel »). Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution (chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.
84 FRANÇAIS ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by La machine à café expresso super-automatique Gaggia est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A. Après une période d'inactivité qui peut être programmée par l'utilisateur (voir le chapitre « Programmation machine »), la machine s'éteint automatiquement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage. En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
FRANÇAIS 85 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
86 FRANÇAIS COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, n’utiliser que les produits d’entretien Gaggia. Vous pouvez acheter les produits auprès de votre revendeur local ou auprès de centres de service agréés. Les coordonnées sont incluses dans le livret de garantie fourni séparément ou visitez www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide ou www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
COD. - Rev.00 - 13/03/18 GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modification jugée nécessaire. GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza A. Diaz, 1 20123 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.