ESPAÑOL GAGGIA BABILA SUP046DG Instrucciones de uso
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de esta máquina de café superautomática! Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo SUP046DG. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino o una leche manchada de forma sencilla y rápida. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina.
ESPAÑOL Ajuste del aroma (intensidad del café) ..............................................................................................28 Ajuste de la salida de café ..................................................................................................................28 Ajuste de la cantidad de café en taza ................................................................................................30 SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS, CAFÉ Y CAFÉ LARGO ........................................
ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
ESPAÑOL 5 - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
ESPAÑOL - No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente o con gas, ya que esto puede provocar daños en el depósito de agua y en la cafetera. - No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice simplemente un paño suave humedecido con agua. - Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El aparato indica cuándo es necesaria la descalcificación.
ESPAÑOL 7 - Añada solo café molido al compartimento de café molido. Otras sustancias y objetos podrían provocar daños graves en el aparato. En este caso, la garantía no cubre la reparación. - No use la máquina dentro de un armario. Cafeteras con jarra de leche Advertencia - Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir chorros de leche y vapor. Espere a que el ciclo haya finalizado antes de retirar la jarra de leche.
ESPAÑOL Cafeteras con espumador de leche automático Advertencia - Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación de vapor o agua caliente pueden salir pequeños chorros de agua caliente. No toque la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente. Utilice solo el asa protectora adecuada. - No beba nunca la solución que se dispensa durante el proceso de limpieza mensual del espumador de leche automático.
ESPAÑOL 9 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
INSTALACIÓN Presentación del producto 12 1 2 7 8 9 3 10 13 14 4 5 15 16 11 6 18 26 17 25 19 23 22 27 28 24 33 32 34 35 29 38 36 37 20 21 30 31
ESPAÑOL 11 Descripción general 1. Depósito de agua 2. Compartimento de café premolido 3. Puerta de servicio 4. Salida de café 5. Tubo de vapor/agua caliente 6. Indicador de bandeja de goteo llena 7. Contenedor de café en grano con tapa 8. Regulación del grado de molido 9. Panel de mandos 10. Tapa acoples de la jarra 11. Bandeja de goteo (externa) 12. Grupo de café 13. Cajón de recogida de posos 14. Bandeja de goteo (interna) 15. Pulsador puerta de servicio 16. Toma del cable de alimentación 17.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. 2 Sacar la máquina del embalaje.
ESPAÑOL 13 5 Levantar la tapa y extraer el depósito de agua por el asidero. 6 Enjuagar el depósito con agua fresca. 7 Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 8 Levantar la tapa del contenedor de café en grano y extraer la tapa interna.
ESPAÑOL 10 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. 11 Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 12 Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máquina. IDIOMA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH IDIOMA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 13 Se visualizará la pantalla adyacente. Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de desplazamiento “ ”.
ESPAÑOL 15 AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto. 16 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada. 17 Se visualizará la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ” hasta que se visualice el símbolo “ 3 Pulsar el botón “ OK ESC ”. ”.
ESPAÑOL 17 6 Pulsar el botón “ BEBIDAS SPECIAL LECHE ESPUMADA AGUA CALIENTE VAPOR ”. 7 Utilizar el botón “ botón “ ” para desplazarse por las opciones. Pulsar el ” para seleccionar AGUA CALIENTE. 8 Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. 9 Repetir las operaciones desde el punto 5 al 8 hasta agotar el agua contenida en el depósito; después, pasar al punto 10. 10 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Para preservar el sabor del café, es fundamental medir la dureza del agua. Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones. 1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua suministrada con la máquina. Nota: La tira de test puede utilizarse para una sola medición. 2 Esperar un minuto.
ESPAÑOL 19 2 5 Utilizar el botón “ MENU botón “ MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA ” para desplazarse por las opciones. Pulsar el ” para seleccionar MENÚ MÁQUINA. 1 6 Pulsar el botón “ 2MENÚ MÁQUINA FILTRO AQUACLEAN CONFIGURACIÓN MANTENIMIENTO ” para seleccionar CONFIGURACIÓN. Pulsar “ ” para confirmar. 1 7 Pulsar el botón “ 2CONFIGURACIÓN TIEMPO DE STAND-BY DUREZA AGUA REST. VAL. DE FÁBRICA Pulsar “ ” para seleccionar la opción DUREZA AGUA. ” para confirmar.
ESPAÑOL FILTRO DE AGUA AQUACLEAN El filtro AquaClean permite reducir los depósitos de cal en el interior de la máquina de café y proporcionar agua filtrada, conservando el aroma y el sabor de cada taza de café. Usando la serie de 8 filtros AquaClean con arreglo a lo descrito en este manual del usuario, no tendrá que realizar la descalcificación durante 2 años o hasta haber suministrado 5000 tazas (de 100 ml de capacidad).
ESPAÑOL 21 Activación del filtro AquaClean Puede instalar el filtro AquaClean antes de usar por primera vez la máquina durante el procedimiento de instalación inicial. Si ha omitido instalar el filtro AquaClean en ese momento, puede instalarlo posteriormente entrando en el menú según lo descrito a continuación. 1 Pulsar el botón “ 2 2 Pulsar el botón “ MENU ” para acceder al menú principal de la máquina. ” y luego el botón “ ” para seleccionar MENÚ MÁQUINA.
ESPAÑOL primer filtro que se instala. Es importante tener en cuenta dicho número, ya que tras el octavo filtro (cuando aparece la indicación 8/8) la máquina solicitará que se realice un ciclo de descalcificación al instalar el siguiente filtro. 5 La pantalla solicita que se instale el filtro y se llene el depósito de agua. Preparar el filtro AquaClean e instalarlo en el depósito de agua (consultar “Preparación e instalación del filtro AquaClean”).
ESPAÑOL 23 9 Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui100% na muestra la pantalla adyacente. El icono muestra la capacidad del filtro AQUACLEAN recién instalado. En la pantalla de “máquina lista” aparece el icono de AquaClean 100%, que indica que el filtro se ha activado. Sustitución del filtro AquaClean Sustituya el filtro AquaClean cuando el icono del filtro comience a parpadear en la pantalla.
ESPAÑOL 4 Si no sustituye el filtro, el icono del filtro comenzará a parpadear, encendiéndose y apagándose durante 1 segundo, cuando la capacidad del filtro baje al 0%. Si ignora esta indicación, la pantalla dejará de mostrar el icono del filtro. 0% 5 Si la pantalla ya no muestra el icono del filtro, antes de instalar un nuevo filtro deberá eliminar la cal de la máquina. Advertencia: Si el filtro no se sustituye a su debido tiempo, la máquina solicitará que se efectúe un ciclo de descalcificación.
ESPAÑOL 25 OK 1/8 COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA ESC 4 Pulsar el botón “ ” para confirmar que se ha colocado un recipiente bajo el tubo de agua. 5 En la pantalla de activación del filtro aparece una barra que indica el progreso de la activación del filtro. 6 Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máquina muestra la pantalla adyacente. En la pantalla de “máquina lista” aparece el icono de AquaClean 100%, que indica que el filtro se ha activado.
ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Gaggia Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados).
ESPAÑOL 27 2 Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés. 3 Las referencias presentes en la tapa del contenedor de café en grano indican el grado de molido configurado. Se pueden configurar 15 grados de molido diferentes, que van de: V0 molido muy grueso (15): sabor más suave, para mezclas con tueste oscuro; 9 a: - molido muy fino (1): sabor más fuerte, para mezclas con tueste claro.
ESPAÑOL Ajuste del aroma (intensidad del café) Tras haber escogido la mezcla de café preferida, ajustar la cantidad de café que será molida en función de los gustos personales. También es posible seleccionar la función café premolido. Nota: El ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café. CAPPUCCINO AROMA CANTIDAD CAFÉ TEMPERATURA La máquina permite ajustar la cantidad idónea de café molido para cada producto.
ESPAÑOL 29 Las posiciones recomendadas son: - para tazas pequeñas; - para tazas grandes; - para tazas de leche manchada. Nota: También se puede quitar la salida de café para posibilitar el uso de recipientes grandes. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. ”, “ ” y “ ” la máquina suminisCada vez que se pulsan los botones “ tra una determinada cantidad de producto. Cada botón está asociado a un suministro independiente. El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón “ ”. 1 Colocar una taza bajo la salida de café.
ESPAÑOL 31 SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS, CAFÉ Y CAFÉ LARGO Antes de suministrar café, comprobar que no haya ningún aviso en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café exprés, café y café largo con café en grano 1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. 2 Pulsar el botón “ el botón “ ” para un café exprés, el botón “ ” para un café largo.
ESPAÑOL Suministro de café exprés, café y café largo con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función café premolido es posible suministrar un solo café a la vez. 1 Para seleccionar la función café premolido, pulsar el botón “ que se muestre el símbolo “ ” hasta ” en la pantalla. 2 Colocar una taza bajo la salida de café. 3 Pulsar el botón “ ” para un CAFÉ EXPRÉS, el botón “ ” para un CAFÉ EXPRÉS LARGO o el botón “ ” para un CAFÉ CLÁSICO.
ESPAÑOL 33 5 Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada de café premolido. Utilizar exclusivamente la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Introducir sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar daños graves a la máquina. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para la preparación de capuchino, leche manchada o leche caliente. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenarla con leche fría (aprox. 5 °C). Poner la jarra en el frigorífico tras haberla utilizado. NO mantener la leche fuera del frigorífico durante más de 15 minutos.
ESPAÑOL 35 4 Volver a colocar la tapa y cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. La jarra de leche ya está lista para ser utilizada. Introducción de la jarra de leche 1 Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducirla en la parte frontal de la máquina. 2 En esta fase, los orificios de la jarra (A) deben encontrarse por debajo C de los acoples (C). Los pivotes (B) deben estar a la misma altura que las guías (D).
ESPAÑOL 36 3 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo (externa) (E). Advertencia: No introducir la jarra con fuerza. E Extracción de la jarra de leche 1 Cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2 Girar la jarra hacia arriba hasta desengancharla de la bandeja de goteo (externa) (E).
ESPAÑOL 37 3 Separarla de la máquina hasta extraerla por completo. Vaciado de la jarra de leche 1 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. 2 Presionar los pulsadores de desenganche para desbloquear la tapa. 3 Quitar la tapa. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: Tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
ESPAÑOL 39 4 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. 5 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. 6 La máquina está en fase de calentamiento. CAPPUCCINO ESPERAR POR FAVOR… STOP Nota: La máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento si la función MODO ECO está activada. Para más detalles, ver el capítulo “Programación de la máquina”.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de capuchino en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de capuchino. La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en función del gusto personal o del tamaño de las tazas. 1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina. 2 Colocar una taza bajo la salida de café y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL 41 SUMINISTRO DE LECHE MANCHADA Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
ESPAÑOL 4 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. 5 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. 6 La máquina está en fase de calentamiento. LATTE MACCHIATO ESPERAR POR FAVOR… STOP Nota: La máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento si la función MODO ECO está activada. Para más detalles, ver el capítulo “Programación de la máquina”.
ESPAÑOL 43 Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche manchada. La máquina permite ajustar la cantidad de leche manchada suministrada en función del gusto personal o del tamaño de las tazas. 1 Llenar la jarra de leche con leche e introducirla en la máquina. 2 Colocar una taza bajo la salida de café y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anteriormente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: 1 Pulsar el botón “ BEBIDAS SPECIAL LECHE ESPUMADA AGUA CALIENTE VAPOR BEBIDAS SPECIAL LECHE ESPUMADA AGUA CALIENTE VAPOR ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL. 2 Seleccionar la bebida deseada pulsando los botones de desplazamiento “ ”o“ ”. 3 Una vez seleccionada la bebida, pulsar el botón “ ” para dar inicio a la preparación.
ESPAÑOL 45 Leche caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡peligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Introducir la jarra de leche y colocar una taza bajo la salida de café. Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL Suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. No tocar con las manos el tubo de vapor/agua caliente. 1 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente. 2 Pulsar el botón “ BEBIDAS SPECIAL LECHE ESPUMADA AGUA CALIENTE VAPOR ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL.
ESPAÑOL 47 Suministro de un café fuerte 1 Colocar una taza bajo la salida de café. 2 Pulsar el botón “ BEBIDAS SPECIAL VAPOR RISTRETTO ESPRESSO MACCHIATO ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL. 3 Tras haber seleccionado RISTRETTO por medio de los botones de desplazamiento “ ”o“ ”, confirmar con “ ”. 4 La máquina comienza a suministrar el café. 5 Esperar a que el suministro termine y retirar la taza.
ESPAÑOL Café cortado Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Introducir la jarra de leche y colocar una taza bajo la salida de café. Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL 49 Flat White Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Introducir la jarra de leche y colocar una taza bajo la salida de café. Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina puede programarse para adaptar el sabor del café a los gustos personales. Es posible personalizar la configuración de cualquiera de las bebidas disponibles. 1 Pulsar el botón “ MENU ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Pulsar el botón “ ” para acceder al MENÚ BEBIDA. MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA Nota: Para elegir la opción deseada, utilizar los botones de desplazamiento “ ” y, a continuación, confirmar con “ ”.
ESPAÑOL 51 Programación del capuchino El siguiente procedimiento describe cómo programar el capuchino. A continuación se ilustran las configuraciones relativas a cada submenú. Para seleccionarlas, pulsar los botones de desplazamiento “ ”o“ ”. Confirmar las configuraciones con “ ”. MENÚ BEBIDA CAFÉ CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO Pulsar “ ” para seleccionar CAPPUCCINO en el menú de las bebidas.
ESPAÑOL TEMPERATURA SABOR CANTIDAD LECHE CANTIDAD LECHE REST. VAL. DE FÁBRICA Esta configuración permite ajustar la temperatura del café. ALTA: temperatura alta. NORMAL: temperatura intermedia. BAJA: temperatura baja. Durante la preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo su aroma. SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.
ESPAÑOL 53 Programación del agua caliente El siguiente procedimiento describe cómo programar el agua caliente. 1 Seleccionar BEBIDAS SPECIAL en el menú de las bebidas pulsando los MENÚ BEBIDA LATTE MACCHIATO BEBIDAS SPECIAL botones de desplazamiento “ ”o“ ”. Pulsar “ ” para confirmar. BEBIDAS SPECIAL LECHE ESPUMADA AGUA CALIENTE VAPOR 2 Seleccionar AGUA CALIENTE pulsando los botones de desplazamiento “ ”o“ ”. Pulsar “ ” para confirmar la modificación. AGUA CALIENTE CANTIDAD AGUA TEMPERATURA REST.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA 1 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. 2 Seleccionar MENÚ MÁQUINA pulsando los botones de desplazamiento MENU MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA “ ”o“ ”. Confirmar pulsando el botón “ ”. Filtro AquaClean FILTRO AQUACLEAN El menú general permite configurar los parámetros relativos al agua para un café óptimo.
ESPAÑOL 55 Menú de configuración CONFIGURACIÓN IDIOMA El menú general permite modificar las configuraciones de funcionamiento. Esta configuración es importante para ajustar automáticamente los parámetros de la máquina según el país del usuario. Esta configuración es importante para ajustar la luminosidad de la pantalla. LUMINOSIDAD La función SONIDO BOTONES activa/desactiva las señales acústicas.
ESPAÑOL Menú de mantenimiento MANTENIMIENTO El menú MANTENIMIENTO permite configurar todas las funciones para gestionar correctamente el mantenimiento de la máquina. LIMPIEZA GRUPO La función LIMPIEZA GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo de café (ver el capítulo “Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes”).
ESPAÑOL 57 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento regulares de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen analíticamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso de no realizar dichas operaciones, la máquina dejará de funcionar correctamente.
ESPAÑOL 3 Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. 4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. 5 Volver a colocar correctamente los componentes. 6 Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. Nota: Si se vacían los posos con la máquina apagada, el contador de posos presentes en el cajón no se pondrá a cero.
ESPAÑOL 59 Limpieza diaria de la jarra de leche: ciclo de autolimpieza “CLEAN” (tras cada uso) Al finalizar la preparación de una bebida a base de leche, la máquina efectúa un ciclo de limpieza automático expulsando chorros de vapor por la boquilla de la jarra de leche. Este ciclo también puede activarse manualmente pulsando el botón “ ” del panel de mandos. Es posible realizar esta operación en cualquier momento.
ESPAÑOL 3 Extraer la rejilla y lavarla cuidadosamente. 4 Extraer el soporte ubicado bajo la rejilla. Lavar el soporte y la bandeja de goteo. 5 Secar la rejilla, montarla y volver a instalarla en la máquina. 6 Extraer la salida de café y lavarla con agua. 7 Limpiar con un pincel o un paño seco el compartimiento de café premolido.
ESPAÑOL 61 8 Limpiar con un paño húmedo el tubo de vapor/agua caliente y la pantalla. Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar los posibles restos de leche de la boquilla de la jarra. 1 Antes de la limpieza, extraer la jarra de la máquina y vaciar su contenido. 2 Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. 3 Presionar en los lados y quitar la tapa.
ESPAÑOL 5 Extraer el conector que entra en contacto con la máquina. 6 Extraer el mango junto con el tubo de aspiración. 7 Quitar el tubo de aspiración. 8 Extraer el racor externo. 9 Quitar el racor interno. 10 Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. 11 Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedimiento a la inversa. Advertencia: NO lavar los componentes de la jarra en el lavavajillas.
ESPAÑOL 63 Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. 1 Presionar el pulsador y abrir la puerta de servicio. 2 Sacar la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos. 3 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
ESPAÑOL 5 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar con cuidado el filtro superior. Advertencia: No utilizar detergentes o jabón para la limpieza del grupo de café. 6 Dejar secar completamente al aire el grupo de café. 7 Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua. 8 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir.
ESPAÑOL 65 11 Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. 12 Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. 13 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza se recomienda el uso del limpiador del circuito de la leche para eliminar los posibles restos de leche del circuito. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento. 1 Seleccionar la opción MANTENIMIENTO en el MENÚ MÁQUINA. 2 Seleccionar LIMPIEZA JARRA. Pulsar el botón “ ” para confirmar. MANTENIMIENTO LIMPIEZA GRUPO LIMPIEZA JARRA DESCALCIFICACIÓN OK 3 Pulsar el botón “ ” para confirmar.
ESPAÑOL 67 6 Volver a colocar la tapa. 7 Llevar la boquilla de la jarra de leche a la posición de bloqueo girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. 8 Introducir la jarra de leche en la máquina. 9 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de café. Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL 10 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo. La máquina comienOK INTR. DETERGENTE EN LA JARRA Y LLENARLA CON AGUA za a distribuir la solución a través de la boquilla de la jarra de leche. 11 Se muestra el símbolo adyacente. La barra permite visualizar el progreLIMPIEZA JARRA so del ciclo. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. 12 Una vez finalizado el suministro, llenar el depósito con agua fresca OK LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA hasta el nivel MAX.
ESPAÑOL 69 16 La máquina comienza a suministrar agua tanto por la salida de café ENJUAGUE JARRA como por la boquilla de la jarra de leche. La barra permite visualizar el progreso del ciclo. 17 Una vez finalizado el ciclo, la máquina vuelve al menú de suministro de productos. 18 Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal de la jarra de leche”. Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 tazas de café aprox. o una vez al mes.
ESPAÑOL 2 Lubricar también el eje. 3 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (ver el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). 4 Introducir la bandeja de goteo (interna) junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar este ciclo de limpieza con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aprox. o una vez al mes.
ESPAÑOL 71 3 Pulsar el botón “ ” para confirmar. OK ¿REALIZAR LA LIMPIEZA DEL GRUPO? ESC 4 Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el OK LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA botón “ ”. 5 Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café OK premolido. Pulsar el botón “ ”. INTRODUCIR LA PASTILLA PARA LA LIMPIEZA DEL GRUPO 6 Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café.
ESPAÑOL 7 Se muestra el símbolo adyacente. La barra permite visualizar el progreLIMPIEZA GRUPO so del ciclo. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. 8 Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. 9 Limpiar el grupo de café tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
ESPAÑOL 73 DESCALCIFICACIÓN Cuando aparece el símbolo “CALC CLEAN”, significa que es necesario proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. Advertencia: Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía. Atención: Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Gaggia, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO 2 Seleccionar “DESCALCIFICACIÓN” y confirmar con “ ”. LIMPIEZA JARRA DESCALCIFICACIÓN CLEAN JARRA 3 Pulsar el botón “ ” para confirmar. OK ¿REALIZAR DESCALCIFICACIÓN? (~ 30 MINUTOS) ESC Nota: En caso de haber pulsado el botón “ salir. ” por error, pulsar el botón “ ” para 4 Retirar el depósito de agua y extraer el filtro de agua AQUACLEAN (en su caso). OK RETIRAR EL FILTRO DE AGUA ESC 5 Vaciar la bandeja de goteo (interna)/(externa).
ESPAÑOL 75 6 Llenar hasta la mitad la jarra de leche con agua fresca. Introducir la OK LLEN.JARRA HASTA LA MITAD CON AGUA Y COLOC. POS. SUM. jarra de leche y abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj. Pulsar el botón “ ”. 7 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/agua caliente OK COLOCAR RECIPIENTE BAJO SALIDAS JARRA Y AGUA CALIENTE y la boquilla de la jarra de leche. Pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL 9 La máquina comenzará a suministrar la solución descalcificante a interFASE 1/2 DESCALCIFICACIÓN… valos regulares. La barra de la pantalla indica el progreso del ciclo. PAUSA Nota: Para poner en pausa el ciclo de descalcificación y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “ ”. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón “ ”. 10 Este mensaje indica que la primera fase ha terminado. Enjuagar el OK ENJUAGAR DEPÓSITO Y LLENARLO CON AGUA depósito de agua.
ESPAÑOL 77 13 Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua OK COLOCAR RECIPIENTE BAJO SALIDAS JARRA Y AGUA CALIENTE caliente y la boquilla de la jarra de leche. Pulsar el botón “ ”. 14 Dará comienzo el ciclo de enjuague. La barra permite visualizar el FASE 2/2 ENJUAGUE… progreso del ciclo.
ESPAÑOL Interrupción del ciclo de descalcificación Una vez iniciado el ciclo de descalcificación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Si esto sucediera o en caso de interrupción de la corriente eléctrica o de desconexión accidental del cable de alimentación, vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel MAX.
ESPAÑOL 79 SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado INTRODUCIR TAPA CAFÉ EN GRANO AÑADIR CAFÉ INTRODUCIR GRUPO INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS Cómo restablecer el mensaje Cerrar la tapa interna del contenedor de café en grano. Llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. Vaciar el cajón de recogida de posos.
ESPAÑOL Mensaje visualizado COLOCAR LA JARRA Cómo restablecer el mensaje Introducir la jarra de leche para dar inicio al suministro. Pulsar “ salir. ” para ESC La máquina debe ser descalcificada. Realizar las operaciones descritas en el capítulo “Descalcificación” del presente manual. Nota: En caso no realizar la descalcificación, la máquina dejará de funcionar correctamente. De ser así, la reparación NO estará cubierta por la garantía. El símbolo AQUACLEAN parpadea e indica (0%).
ESPAÑOL 81 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a la máquina. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite http://www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. Los datos de contacto se incluyen en el folleto de garantía suministrado por separado o visite www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende.
ESPAÑOL Problemas Causas La máquina necesita El circuito de la máquina está obsdemasiado tiempo para truido por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Soluciones Descalcificar la máquina. Imposible extraer el grupo El grupo de café no está en la posi- Encender la máquina. Cerrar la puerta de café. ción correcta. de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. El cajón de recogida de posos está introducido.
ESPAÑOL 83 Problemas Causas Soluciones La máquina muele los granos de café pero no sale café (ver nota). Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver a cargar el circuito (consultar el capítulo “Ciclo de enjuague manual”). El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Esto puede suceder cuando la máquina está ajustando automáticamente la dosis. Suministrar algunos cafés tal como se describe en el capítulo “Gaggia Adapting System”.
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Gaggia ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver el capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
ESPAÑOL 85 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modificar las características técnicas del producto.
ESPAÑOL PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Para limpieza y descalcificación, utilice sólo productos de mantenimiento Gaggia. Usted puede comprar los productos de su distribuidor local o en centros de servicio autorizados. Los datos de contacto se incluyen en el folleto de garantía suministrado por separado o visite www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact.
COD. - Rev.00 - 13/03/18 GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modificaciones que considere necesarias. GAGGIA S.p.A. Sede Legale/Registered Office Piazza A. Diaz, 1 20123 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111 www.gaggia.