ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..... Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ... FIG.
FIG.02 FIG.04 FIG.
GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it COD.4332077000 - Rev. 00 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a.
ITALIANO Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cuore della macchina espresso è costituito da una pompa ad alta prestazione. Il flusso dell’acqua è comandato tramite un interruttore.
ITALIANO Descrizione: Preparazione della macchina da caffè Espresso: FIG.
ITALIANO N.B.: La spia di raggiungimento della temperatura corretta (7) continuerà a spegnersi e ad accendersi automaticamente durante il periodo di riscaldamento. Dopo aver acceso la macchina, per il primo caffè, aspettare circa 6 minuti per il riscaldamento ideale, mentre per quelli successivi la macchina sarà sempre pronta. Altra caratteristica della macchina è il sistema anti-gocciolamento che elimina la maggior parte del gocciolio dal gruppo erogatore (14).
ITALIANO 4 A questo punto la dose di acqua attribuita, per un caffè, al tasto (2) sarà memorizzata e la spia posta sotto il tasto si spegnerà. 5 Ripetere i passaggi ai punti 3 e 4 per programmare la dose d’acqua per il tasto (3). Ogni utente sarà libero di programmare le dosi per ottenere un caffè più o meno forte e di attribuire dosi minori o maggiori ai tasti (2 e 3) per utilizzare il filtro da 1 o 2 tazze.
ITALIANO 9 Per preparare un caffè in modalità manuale ripetere le fasi indicate nei punti da 2 a 5 e premere successivamente il tasto 6. Per interrompere l’erogazione (quando raggiunta la dose preferita) premere nuovamente il tasto 6. Proseguire poi con i punti 6 e 7. Erogazione vapore/Preparazione del cappuccino N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 40 secondi. Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda.
ITALIANO Erogazione acqua calda Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. Con la macchina pronta per erogare caffè, procedere nel seguente modo: 1 Premere il tasto prelievo acqua calda (4),la spia del tasto si accenderà mentre le spie dei tasti 2 - 3 - 5 - 6 si spegneranno.
ITALIANO Decalcificazione: In località con acqua particolarmente calcarea, il funzionamento della macchina risulterà compromesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda dell’uso e delle caratteristiche dell’acqua) la macchina con l’apposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate). Estrarre la doccetta (17) e pulirla. Diluire la soluzione prima di versarla nel serbatoio. Versare la soluzione nel gruppo di erogazione caffè e nell’ugello vapore per alcuni secondi.
ENGLISH Congratulations on your wise choice! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a special finely ground coffee. The heart of the espresso machine is a precision engineered pump.
ENGLISH Description of parts: Preparation: FIG. 01 1. Remove the water tank cover (22) and fill with cold water to the MAX line indicated on tank (26). See FIG. 2.
ENGLISH NOTE: The temperature ready-light (7) will automatically flash as the machine boiler heats. After switching on the machine for the first coffee, wait 6 minutes until the machine has fully heated up, while for all subsequent coffees the machine will be ready to use. Another feature of the machine is the “no-drip system”, eliminating most of dripping from brewing head (14). After coffee brewing, however, a little dripping may occur due to wet coffee grinds in the filterholder.
ENGLISH Every user will be free to program the doses to obtain a more or less strong coffee and to assign bigger or smaller doses to buttons (2 and 3) to use 1 or 2 cup filter. 6 After storing these doses, press “MENU” key (6) again to exit from the programming function. The symbols placed under the buttons will re-start lighting up alternatively. The appliance is now ready to dispense excellent coffees. N.B.: to brew 1 coffee press button (2 or 3) once; to brew 2 coffees press button (2 or 3) twice.
ENGLISH OPTIONAL “Perfect crema” device (13) To ensure the optimum function of the “Perfect cream” device, insert the frothing jet device into the filter holder. We recommend that the “Perfect cream” device be cleaned on a daily basis, before use, in order to prevent any blockage of the delivery holes. A pin may be used to clean out the hole. Even if the type of coffee grinding is not correct the use of the “Perfect cream” device will produce the typical creamy froth of an espresso coffee. N.B.
ENGLISH Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward. The outside of the steam pipe can be cleaned with a damp cloth. The steam jet is cleaned by running a shot of steam through it. The hole in the steam nozzle must be kept open. A needle may be used.
ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Water is in tank. Coffee does not flow. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee is ground too coarsely. Coffee flows too quickly. Coffee is not pressed down with tamper. No water in tank. Pump makes loud noise. Pump not primed. Coffee is ground too coarsely. Filter holder not properly inserted in brew head.
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filtern lässt. Das Mittelteil der Espressomaschine besteht aus einer Hochpräzisionspumpe. Pumpen- und Wasserzufluss können über einen Schalter eingestellt werden.
DEUTSCH Beschreibung: Vorbereitung der Espressomaschine: FIG. 01 1. Den Deckel des Wasserbehälters (22) abnehmen und diesen bis zum Strich MAX (26) mit kaltem Wasser füllen. Siehe Abb.2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Hauptschalter.
HINWEIS: Die Kontrollampe, die das Erreichen der richtigen Temperatur (7) anzeigt, schaltet sich während der Aufheizung ständig an und aus. Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde, muss sich dieses erwärmen. Deshalb 6 Minuten abwarten und dann den ersten Espresso aufbrühen. Danach kann ein Espresso nach dem anderen ohne Wartezeiten ausgegeben werden. Eine weitere Eigenschaft der Maschine ist das Tropfschutzsystem, das den Großteil des Tropfens seitens des Brühkopfes beseitigt (14).
DEUTSCH 5 Die Punkte 3 und 4 wiederholen, um die Wassermenge für die Taste (3) zu programmieren. Jeder kann für sich die Dosierungen für einen mehr oder weniger starken Kaffee programmieren und den Tasten (2 und 3) geringere oder größere Wassermengen zuordnen, um Filter für 1 oder 2 Tassen verwenden zu können. 6 Nach der Speicherung dieser Dosierungen, noch einmal die Taste (6) “MENÜ” drücken und die Programmierung verlassen. Die Symbole unter den Tasten leuchten abwechselnd auf.
DEUTSCH 9 Führen Sie zur Zubereitung von Kaffee im Manualbetrieb die unter den Punkten 2 bis 5 beschriebenen Schritte aus und drücken Sie anschließend die Taste 6. Zum Abbrechen des Abgabevorgangs (wenn die gewünschte Dosierung erreicht ist) erneut die Taste 6 drücken. Anschließend die Schritte Punkt 6 und 7 ausführen. NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 40 Sekunden.
DEUTSCH Heisswasserbereitung Achtung: Verbrühungsgefahr! Achtung! Am Anfang der Ausgabe können kurze Heißwasserspritzer austreten. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren! Bei betriebsbereiter Maschine, wie folgt vorgehen: 1 Die Taste für die Heißwasserausgabe (4) drücken, die Kontrolllampe der Taste schaltet sich ein und die Kontrolllampen der Tasten 2 - 3 - 5 - 6 schalten sich aus. 2 3 4 5 Dampf ein/zwei Sekunden auströmen lassen und Düse freilegen.
Entkalkung: Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb der Maschine beeinträchtigt werden. Daher sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. Den Verteiler (17) herausnehmen und säubern. Die Lösung erst verdünnen, bevor sie in den Tank geschüttet wird. Die Lösung einige Sekunden in die Kaffeebrühgruppe und die Dampfdüse gießen.
FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café spécial moulu très fin. Le secret de la machine Gaggia est sa pompe d’une grande précision technique. Cette pompe et l’écoulement de l’eau se commandent par un simple interrupteur.
FRANÇAIS Légende du diagramme Préparation de la machine à Espresso FIG.
FRANÇAIS NOTE: Le voyant de température (7) clignote pendant que l’eau chauffe. Il s’allume automatiquement lorsqu’elle a atteint la bonne température pour le café (et la vapeur). Après avoir allumé la machine, pour obtenir le premier café, attendez environ 6 minutes pour un chauffage idéal, alors que pour les suivants, la machine sera toujours prête. La machine se caractérise également par le système antigoutte qui élimine la plupart du liquide s’égouttant du groupe de distribution (14).
FRANÇAIS 4 A ce point la dose d’eau attribuée, pour un café, à la touche (2) sera mémorisée et le voyant placé sous la touche va s’éteindre. 5 Répétez les passages aux points 3 et 4 pour programmer la dose d’eau pour la touche (3). Chaque utilisateur sera libre de programmer les doses pour obtenir un café plus ou moins fort et d’attribuer des doses plus grandes ou plus petites aux touches (2 et 3) pour utiliser le filtre à 1 ou 2 tasses.
FRANÇAIS normal et est dû à la pression créée par la pompe. Enlevez le marc de café du filtre et rincez. Reprenez les étapes de 2 à 7. 9) Pour préparer un café en modalité manuelle, effectuer de nouveau les opérations de 2 à 5 et appuyer ensuite sur la touche 6. Pour couper l’arrivée du café (lorsque l’on a atteint la dose voulue), appuyer de nouveau sur la touche 6. Effectuer alors les opérations 6 et 7. N.B.: Une distribution maximim de 40 secondes est conseillée.
2 Mettez une tasse et/ou un récipient sous le tube eau chaude/vapeur. 3 Ouvrez lentement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée robinet vapeur eau chaude (25) pour permettre la distribution. Pendant toute la durée de la distribution le voyant de la touche prélèvement eau chaude (4) clignotera (Fig. 03). N.B.: Une distribution maximum de 40 secondes est conseillée. FRANÇAIS 4 Enlever le bassin et la grille (12, 23) et rincer ces derniers à l’eau. Ne pas utiliser d’abrasifs.
FRANÇAIS Détartrage Dans les régions où l’eau est dure, elle contient des minéraux qui s’accumulent dans la machine et nuisent à son fonctionnement. Environ tous les deux mois (cela varie selon l’eau et la fréquence d’utilisation), nettoyer la machine avec le détartrant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le distributeur (17) et nettoyez-le. Recommencez jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Rincez alors la machine en faisant circuler de l‘eau pure. Remettez le distributeur (17) en place.
ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central de la máquina Espresso Gaggia está constituído por una bomba de alta precisión técnica. El flujo del agua se puede regular mediante un interruptor.
ESPAÑOL Descripcion: Preparación de la máquina de café Espresso: FIG.
N.B.: la señal de logro de la temperatura correcta (7) continuará a apagarse y a encenderse automáticamente durante el período de calentamiento. Luego de haber encendido la máquina, aguardar aproximadamente 6 minutos para alcanzar la temperatura ideal para el primer café, mientras que para los sucesivos, la máquina estará siempre lista. Otra característica de la máquina consiste en el sistema salvagotas, que elimina casi por completo el goteo del grupo de erogación (14).
ESPAÑOL 3 Vuelvan a pulsar la misma tecla (2) hasta que se alcance la dosis optimal, deseada, para un café. 4 Ahora, la dosis de agua atribuída, para un café, a la tecla (2) se memoriza y la luz tetigo posicionada debajo de la tecla se apaga. 5 Repitan las operaciones de los puntos 3 y 4 para programar la dosis de agua para la tecla (3).
ESPAÑOL puede interrumpir el suministro del café presionando la tecla (2 ó 3) seleccionada precedentemente. Un buen café preparado siguiendo el procedimeinto correcto tendrá la “cremita” típica color marrón. En caso contrario consultar “En el caso de un funcionamiento incorrecto”. 7. Quitar las tazas y servir. 8 Para preparar otro café quitar lentamente y con mucho cuidado el porta filtro moviéndolo hacia la izquierda. Poner atención en no quemarse con el agua que queda encima del café.
ESPAÑOL Como preparar el agua caliente ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de erogación puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar tocarlo directamente con las manos. Con la máquina lista para suministrar café, seguir las siguientes instrucciones: 1 Presionar la tecla de recogida del agua caliente (4),la luz testigo de la tecla se encenderá mientras que se apagarán las luces testigo de las teclas 2 - 3 - 5 - 6.
Descalcificación: En localidades donde exista agua particularmente calcárea, el funcionamiento de la máquina resultará comprometido por este factor. Limpiar cada mes aproximadamente (según el uso y las características del agua) la máquina con una solución de agua y descalcificador Gaggia (seguir las instrucciones aquí presentadas).Extraer el distribuidor (17) y limpiarlo. Diluyan la solución antes de trasiegarla en el tanque.
NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestaties. De doorstroming van het water wordt bediend door een schakelaar. WAARSCHUWING: Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
NEDERLAND Beschrijving: 3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u er niet over kunt struikelen. FIG.
NEDERLAND Draai als het kopje vol is de stoomhendel (25) dicht en druk opnieuw de heet water knop (4) in. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: Het lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur (7) blijft automatisch aanen uitgaan tijdens de opwarmingsperiode. Na het apparaat aangezet te hebben moet u ongeveer 6 minuten wachten voor een ideale opwarming alvorens het eerste kopje koffie te maken. Voor de volgende kopjes koffie staat het apparaat altijd klaar.
4 Vanaf dit moment zal de hoeveelheid water toegekend aan knop (2) wordt opgeslagen in het geheugen en gaat lampje onder de knop uit. 5 Herhaal de handelingen van punten 3 en 4 om de hoeveelheid water voor knop (3) te programmeren. Iedere gebruiker kan zo zijn of haar eigen voorkeuren programmeren door kleine of grote waterhoeveelheden aan de knoppen (2 en 3) toe te wijzen. De filters voor 1 of voor 2 kopjes kunnen gebruikt worden.
NEDERLAND 9 Om op de handmatige wijze koffie te zetten, dient men de fasen te herhalen die in de punten van 2 tot 5 staan en vervolgens op toets 6 te drukken. Om de afgifte te onderbreken (als de gewenste hoeveelheid bereikt is), dient men opnieuw op toets 6 te drukken. Ga vervolgens verder met de punten 6 en 7. N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 40 sekonden uit te voeren.
NEDERLAND Hoe maakt u heet water Laat één of twee seconden stoom vrijkomen om de stoompijp vrij te maken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waterspatten voordoen. De distributiepijp kan hoge temperaturen bereiken: een direct contact met de handen vermijden.
NEDERLAND Ontkalken: Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is, wordt de werking van het apparaat hierdoor beïnvloed. Maak ongeveer om de twee maanden (afhankelijk van het gebruik en van de eigenschappen van het water) het apparaat schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg de aanwijzingen die hierop vermeld zijn). Verwijder de douchekop (17) en maak hem schoon. Wacht 20 minuten en herhaal dan de handeling tot de hele oplossing gebruikt is. Spoel het apparaat door met koud water.
PORTUGAL Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso. O fluxo da água vem comandado por um interruptor.
PORTUGAL Preparação da maquina para café Espresso: DESCRIÇÃO FIG. 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1. Retirar a tampa do reservatório de água (22) e enché-lo de água fria até á marca MAX do reservatótio (26). Ver FIG. 02 Nota: Próximo à frase MAX no reservatório está o furo de segurança anti-inundação (27), para eventual excesso de enchimento do reservatório.
PORTUGAL N.B.: A espia da temperatura correta (7) continuarà a ligar-se e desligar-se automaticamente durante a fase de aquecimento. Depois de ter ligado a maquina, para o primeiro café, esperar mais ou menos 6 minutos para o aquecimento ideal, para os sucessivos cafés a maquina estarà sempre pronta Outra importante carateristica é o sistema ante-esgotamento que elimina quase todo o problema do grupo distribuidor (14).
PORTUGAL 5 Repetir as passagens nos ponto 3 e 4 para programar a dose de água para a tecla (3). Cada usuário será livre para programar as doses para obter um café mais ou menos forte e de associar doses menores ou maiores às teclas(2 e 3),para utilizar o filtro de 1 ou 2 xícaras. 6 Depois da memorização destas doses,pressionar novamente a tecla(6) “MENU”, para sair da função de programação. Os símbolos, localizados sob as teclas, recomeçarão a acenderem-se alternativamente.
PORTUGAL 8 Preparar outro café, tirar lentamente e com cuidado o portafiltro mexendo-o à esquerda. Prestar atenção a não queimar-se com a água nos fundos de café. Uma vez tirado o portafiltro continua a sair um pouco de agua. Isto por causa da pressão da água no sistema. Tirar os fundos do filtro. Para prepar outro café, repetir as fases de 2 até 7. 9 Para preparar um café na modalidade manual, repetir as etapas indicadas nos tópicos de 2 a 5 e, em seguida, carregar na tecla 6.
PORTUGAL Como preparar água quente Atenção! Perigo de queimaduras! No início da emissão podem verificarse pequenos jactos de água quente. O tubo distribuidor pode alcançar temperaturas elevadas: evitar tocá-lo directamente com as mãos. Com a máquina pronta para distribuir café, proceder da seguinte forma: 1 Pressionar a tecla de distribuição de água quente(4),o botão da tecla acenderá enquanto os botões das teclas 2 - 3 - 5 - 6 se apagarão. 2.
PORTUGAL Decalcificação: Em lugares com água particularmente calcarea, o funcionamento da maquina pode ser comprometido. Limpar cada dois meses aproximadamente (segundo o uso e as carateristicas da água) a maquina com o aposito decalcificador Gaggia (seguir as instruções). Extrair a ducha (17) e limpá-la. Atender 20 minutos e repetir a operação até utilizar toda a solução. Enxaguar a maquina deixando fluir a água fria. Recolocar a ducha (17). N.B.
Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. en el producto El simbolo o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.