ENGLISH NEDERLANDS POLSKI GAGGIA CADORNA STYLE / PLUS RI9600 (SUP049) / RI9601 (SUP049E) Operating instructions Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi 4219-450-06381 MAN. GAG. CADORNA Style_Plus EN-NL-PL Rev 01.
DS Control panel / Controlepaneel / Panel sterowania 01 ESPRESSO COFFEE 1 2 STEAM HOT WATER ON/OFF my favourites HOME clean/setting START/STOP 3 4 5 6 7 Beverage menu / Menu dranken / Menu napojów Ristretto Coffee / Koffie / Kawa 30 ml Coffee / Koffie / Kawa Coffee / Koffie / Kawa 120 ml Espresso Coffee / Koffie / Kawa 40 ml Americano Coffee / Koffie / Kawa 40 ml Water / Water / Woda 110 ml Hot water / Heet water / Gorąca woda Water / Water / Woda 150 ml Espresso lungo Coffee / Koffie
02 1 5 2 6 3 7 8 9 10 4 15 14 13 12 11 18 17 16 24 23 4219-450-06381 MAN. GAG. CADORNA Style_Plus EN-NL-PL Rev 01.
First installation / Eerste installatie / Pierwsza instalacja 03 04 1 05 06 07 Welcome LANGUAGE LANGUAGE CECO SLOVENIJA SLOVENIJA LIETUVOS ENGLISH LIETUVOS ITALIANO ENGLISH ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ON/OFF my favourites clean/setting HOME FRANÇAIS FRANÇAIS ESPAÑOL ESPAÑOL PORTUGUÊS START/STOP 2 ON/OFF 08 09 my favourites HOME clean/setting START/STOP ON/OFF 10 11 12 15 16 17 my favourites HOME clean/setting Confermi di voler cambiare la lingua in Italiano? ON/OFF my
ENGLISH Congratulations on purchasing the Gaggia Cadorna! This easy-to-use machine guarantees excellent coffee drinks, every day. With its intuitive interface, you can choose from among 6 beverages, customise them and save them to the 4 available profiles, where they can be instantly brought up whenever you want. Before being packed, each of our high-quality machines undergoes rigorous testing in our laboratories to ensure it works perfectly.
English Table of Contents Machine Overview (Fig.2) Control Panel and Display 7 8 .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
English 7 Machine Overview (Fig.
English 8 Control Panel and Display This coffee machine features an easy-to-use, intuitive display. Please see below for an in-depth explanation of each button. Control panel overview (fig. 1) 1/2 3 MULTIFUNCTION buttons ON/OFF Selects the function shown on the display. To switch the machine on or off. button ON/OFF 4 MY FAVOURITES button my favourites 5 HOME HOME button 6 CLEAN/SETTING button 7 START/STOP Opens the personal profiles menu. Opens the beverage menu.
English 9 First Installation Before using the machine, it is essential to follow a few simple steps, clearly described in the explanatory drawings found in the quick guide at the beginning of this instruction manual. Note: To make the best-tasting coffee, you should brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its self-adjustment. Warning: Do not use the steam wand protection as a handle, use the appropriate classic pannarello handle.
English Measuring water hardness You’ll need to set the water hardness when you instal your machine. Take the water hardness measuring strip that you find in the box and follow the steps shown on the display during installation. To adjust the water hardness setting later, press the CLEAN/SETTING button, select " SETTINGS ", and then " WATER HARDNESS " from the settings menu. clean/setting 1 sec. 1 Immerse the water hardness measuring strip in a glass of water for 1 second.
English 11 Installing the INTENZA+ water filter Remove the small white filter from the water tank and store it in a dry place. Immerse the INTENZA+ water filter vertically (with the opening pointing up) in cold water and gently press its sides to let any air bubbles out. Remove the INTENZA+ water filter from the water.
English Types of Beverage Beverage name Description Ristretto A ristretto, served in a small cup, is an espresso whose brewing time is shorter than a regular espresso. As such, a ristretto is a shorter shot and lower in caffeine. Espresso The espresso is known around the globe as true "Italian coffee". Served in a small cup, its unmistakeable characteristics are a full and intense aroma and a top layer of compact, natural crema.
English 13 Brewing coffee Brewing coffee from whole coffee beans Warning: always use whole coffee beans when making espresso. Do not put any pre-ground, unroasted, freeze-dried or instant coffee in the coffee bean container, as they may damage the machine. Tip: Preheat the cups with hot water to enjoy a hotter coffee. 1 Remove the espresso tray, place an espresso cup beneath the coffee dispensing spout, raising or lowering it according to the size of the cup being used.
English 14 3 COFFEE 30 ml medium ESPRESSO 4 ON/OFF my favourites HOME Press the " " button. Note: the "pre-ground coffee" function cannot dispense two cups of coffee at the same time, and it disables the aroma setting, both of which are possible with coffee beans only. TEMP clean/setting Press the START/STOP START/STOP START/STOP button to start dispensing the coffee. If you wish to customise the settings of a specific beverage, please refer to the "Beverage customisation" chapter.
FF English 15 Dispensing Hot Water Warning: when the machine starts preparing hot water, the Pannarello spout may spray steam and hot water. ESPRESSO COFFEE STEAM HOT WATER 1 Place a container under the Classic Pannarello. 2 Press the HOME 3 Press the "HOT WATER" button. Finally, press the START/STOP commence dispensing. button. HOME START/STOP button to Note: you can interrupt the brewing at any time by pressing the START/STOP button.
English 16 ESPRESSO 4 Once the " COFFEE " button has been pressed, use the green " " and " " buttons to select the desired amount. Press " " to confirm and return to the previous screen, where the new quantity will be displayed.
English 17 Creating a profile There are two ways to create a profile: -- Using the HOME button, as described in the "Beverage customisation" HOME chapter, points 9 and 10; -- Using the MY FAVOURITES button, as follows: my favourites 1 Press the MY FAVOURITES 2 Select your preferred profile colour. button. 3 Press the " ADD DRINK 4 The beverage screens will be displayed.
English 18 Coffee Grind Settings You can adjust the grind setting using the grinder adjustment knob on the coffee bean container. The ceramic coffee grinder guarantees perfect, even grinding for the preparation of every cup of coffee. The aroma is thus preserved, ensuring the perfect flavour every time. Note: you can only adjust the grind setting while the machine is grinding the coffee beans. The difference in flavour will be noticeable after 2-3 cups of coffee have been brewed.
English 19 Part description When to clean How to clean Brew group Weekly Remove the brew group and clean it under running water. Depending on usage See the "Cleaning and lubricating the brew group" chapter. Monthly Clean the brew group with the Gaggia coffee oil remover to remove any oily coffee residue Drip tray full When the red indicator emerges from the grid of the drip tray Empty the drip tray and clean it under running water.
English Cleaning the Classic Pannarello 1 Remove the Classic Pannarello and the rubber handle from the steam spout and rinse them under running water. 2 Clean the steam wand with a damp cloth. 3 Reassemble the parts. Cleaning the brew group Warning: do not wash the brew group in the dishwasher and do not use dishwashing detergents, since they may cause the malfunctioning of the brew group and alter the coffee flavour. Removing the brew group 1 Turn off the machine and disconnect the power cord.
English 21 Cleaning the brew group under running water 1 Clean the coffee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another round-tipped kitchen utensil. 2 Thoroughly rinse the brew group using lukewarm water. Carefully wash the upper filter. 3 Let the brew group air dry. Note: to avoid the build-up of fibres in its interior, do not dry the brew group with cloth. Cleaning the brew group with coffee cleaning tablets Warning: use only Gaggia tablets for removing oily coffee residue.
English Reinserting the brew group 1 Before reinserting the brew group into the machine, ensure that the two yellow reference indicators on the side coincide. If this is not the case, perform the following step: Make sure that the lever is in contact with the base of the brew group. 2 Make sure that the yellow locking hook of the brew group is in the right position. To correctly position the hook, push it upwards to the highest possible position.
English 23 Lubricating the brew group In order to ensure the perfect performance of the machine, it is necessary to lubricate the brew group. Refer to the following table for the frequency of lubrication. Frequency of use Number of beverages prepared daily Frequency of lubrication Low 1-5 Every 4 months Regular 6-10 Every 2 months High >10 Every month 1 Turn off the appliance and disconnect the power cord.
English Descaling Descaling procedure Descaling needs to be carried out when the machine signals it. Use only the Gaggia descaling solution designed to guarantee the machine’s excellent performance. The use of other products could damage the machine and leave residue in the water. Failure to descale the machine will void the warranty. DESCLING ON/OFF my favourites 1 Remove the Classic Pannarello. 2 Press the CLEAN/SETTING on the display.
English 25 What to do if the descaling process is interrupted You can exit the descaling procedure by pressing the ON/OFF button on the control panel. If the descaling procedure is interrupted before its completion, proceed as follows: ON/OFF 1 Empty the water tank and wash it thoroughly. 2 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN notch and switch the machine on again. The machine will warm up and perform an automatic rinse cycle.
English 26 Water filter ON/OFF LANGUAGE WATER FILTER TIMER STAND-BY UNITS my favourites HOME When " WATER FILTER " is selected, follow the instructions on the display and those described under the "Installing the INTENZA+ water filter" and "Replacing the INTENZA+ water filter" chapters.
OFF English 27 Error Code Key xx The list below reports the error codes that the display can show, their meanings and how to solve the problem. If the indicated solutions are ineffective because the display keeps showing the error code icon and the machine does not function correctly, or if further error codes are displayed, please contact an authorised service centre or your local vendor.. The contact info is listed on www.gaggia.com and www.gaggia.it.
English Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you may encounter while using the machine. If you are unable to resolve the problem using the information given below, visit the FAQ sections on www.gaggia.com or www.gaggia.it or contact the Customer Service Centre in your country. Problem The machine does not switch on. Cause The machine is not connected. Solution Check that the power cord has been inserted correctly. The drip tray fills quickly. This is normal.
English Problem The brew group cannot be inserted. 29 Cause Solution The brew group is not in the correct The brew group has not been positioned position. correctly before being placed back. Ensure that the lever is in contact with the base of the brew group and that the hook of the brew group is in its correct position. See the "Reinserting the brew group" chapter. To reset the machine: put the coffee pucks container back in place. Do not insert the brew group.
English Problem The "INTENZA+" filter cannot be inserted. There is some water under the machine. Cause Remove the air from the filter. Solution Let the air bubbles flow out of the filter. The tank still contains some water. Empty the water tank before installing the filter. The rubber seal is not inserted on the "INTENZA+" filter. Check the packaging and insert the seal on the "INTENZA+" filter. The drip tray is too full and has spilled over.
English 31 Technical Specifications Nominal voltage - Power rating Power supply See data plate on the inside of the service door Housing material Thermoplastic type Dimensions (Style) 260 x 345 x 440 mm Dimensions (Plus) 260 x 380 x 440 mm Weight (Style) 8.2 kg Weight (Plus) 9 kg Power cord length 1200 mm Control panel Front panel Cup size (Style) Up to 110 mm Cup size (Plus) Up to 150 mm Water tank 1.
Nederlands Inhoudsopgave Overzicht van de machine (afb. 2) Bedieningspaneel en display 33 34 ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... .
Nederlands 33 Overzicht van de machine (afb.
Nederlands Bedieningspaneel en display Deze koffiemachine heeft een intuïtief en gebruiksvriendelijk display. Lees de volgende paragrafen voor een beter begrip van de toetsen. Overzicht van het controlepaneel (afb. 1) 1/2 3 MULTIFUNCTIETOETSEN Om de op het display aangegeven functie te selecteren. Om de machine aan of uit te schakelen. Toets ON/OFF ON/OFF 4 Toets MY FAVOURITES 5 Toets HOME my favourites 6 Voor toegang tot het drankenmenu.
Nederlands 35 Eerste installatie Voordat u de machine gebruikt, is het van essentieel belang dat u een paar eenvoudige stappen volgt, duidelijk beschreven in de beknopte handleiding aan het begin van deze handleiding met verklarende tekeningen. Opmerking: om een nog heerlijkere koffie te verkrijgen, raden we u aan eerst 5 kopjes koffie te zetten zodat de machine de zelf-afstelling kan uitvoeren.
Nederlands Meting van de waterhardheid Tijdens de eerste installatie, moet de waterhardheid ingesteld worden. Neem het meetstrookje van de waterhardheid uit de verpakking en volg de stappen die op het display weergegeven worden tijdens de installatiefase. Om de waterhardheid later te veranderen, drukt u op de toets CLEAN/SETTING , selecteert u "INSTELLINGEN" en selecteert u eenmaal in het instellingenmenu "WATERHARDHEID". clean/setting 1 sec.
Nederlands 37 Installatie van het waterfilter INTENZA+ Verwijder het witte filtertje dat zich in het waterreservoir bevindt en bewaar het op een droge plaats. Dompel het waterfilter INTENZA+ verticaal (met de opening naar boven) in koud water en druk zachtjes op de zijkanten om de luchtbelletjes eruit te laten komen.
Nederlands Type drank Naam van de drank Beschrijving Ristretto De ristretto, geserveerd in een klein kopje, is een espresso met een kortere afgiftetijd dan de klassieke espresso, wat resulteert in een kortere en minder cafeïnehoudende koffie. Espresso De espresso is in heel de wereld gekend als de echte "Italiaanse koffie". Hij wordt geserveerd in een klein kopje, met als onmiskenbare kenmerken een volledig en intens aroma en een toplaag van compacte, natuurlijke room.
Nederlands 39 Koffieafgifte Afgifte van koffie met koffiebonen Let op: gebruik enkel koffiebonen voor espresso. Plaats geen gemalen koffie, ongebrande koffie of oploskoffie in het koffiebonenreservoir, omdat deze de machine kunnen beschadigen. Raad: verwarm de kopjes voor met heet water om warme koffie te krijgen. 1 Verwijder de espresso tray indien aanwezig, plaats een kopje onder de koffietuit, verplaats de koffietuit omhoog of omlaag, afhankelijk van het formaat van het gebruikte kopje.
Nederlands 40 3 COFFEE 30 ml medium ESPRESSO 4 ON/OFF my favourites HOME Druk op de toets " ". Opmerking: de functie "voorgemalen koffie" sluit de mogelijkheid uit om twee kopjes koffie tegelijk te zetten en het aroma in te stellen, wat alleen mogelijk is met koffiebonen. TEMP clean/setting Druk op de toets START/STOP START/STOP START/STOP om de koffieafgifte te starten. Indien u de instellingen van de drank wenst aan te passen, zie dan hoofdstuk "Aanpassing van de dranken".
FF Nederlands 41 Afgifte van heet water Let op: wanneer de voorbereiding begint, kan de pannarello stoom en heet water afspuiten. ESPRESSO COFFEE STEAM HOT WATER 1 Plaats een houder onder de klassieke pannarello. 2 Druk op de toets HOME 3 Druk op de toets van het "HEET WATER". Druk vervolgens op de toets START/ STOP om de afgifte te starten. HOME . START/STOP Let op: de afgifte kan op eender welk moment onderbroken worden, door op de toets START/STOP te drukken.
Nederlands 42 ESPRESSO 4 Na te toets " KOFFIE " ingedrukt te hebben, gebruikt u de groene toetsen " " en " ", om het gewenste volume in te stellen. Druk vervolgens op de toets " " om te bevestigen en terug te keren naar het vorige scherm, waar de nieuwe ingestelde hoeveelheid weergegeven wordt.
Nederlands 43 Een nieuw profiel aanmaken Men kan op twee wijzen een profiel aanmaken: -- Met de toets HOME , zoals beschreven in het hoofdstuk "Aanpassing HOME van de dranken" onder punt 9 en 10; -- Met de toets MY FAVOURITES , als volgt: my favourites 1 Druk op de toets MY FAVOURITES 2 Kies de kleur van het profiel die u verkiest. . 3 Druk op de toets " DRANK TOEVOEGEN 4 De schermen van de dranken worden weergegeven.
Nederlands 44 Instelling van de maalfijnheid U kunt de maalfijnheid aanpassen met de instelknop voor de maalfijnheid die zich in het koffiebonenreservoir bevindt. De keramische koffiemolen garandeert een perfecte en homogene maling voor de bereiding van elk kopje koffie. Zo wordt het aroma bewaard, om altijd een perfecte smaak te garanderen. Opmerking: de maalfijnheid kan enkel afgesteld worden terwijl de machine de koffiebonen maalt.
Nederlands 45 Beschrijving deel Wanneer reinigen Hoe reinigen Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep en reinig hem onder stromend water. In functie van het type gebruik Zie het hoofdstuk "Reiniging en smering van de zetgroep".
Nederlands Reiniging van de klassieke pannarello 1 Verwijder de klassieke pannarello en het handvat en spoel ze af onder stromend water. 2 Reinig het stoompijpje met een vochtige doek. 3 Assembleer alle delen opnieuw. Reiniging van de zetgroep Let op: reinig de zetgroep niet in de vaatwasmachine en gebruik geen afwasmiddelen voor afwas- of reinigingsmiddelen, omdat dit de zetgroep kan beschadigen en de smaak van de koffie kan beïnvloeden.
Nederlands 47 Reiniging van de zetgroep onder stromend water 1 Reinig de koffieleiding grondig met de steel van een lepeltje of met een ander afgerond keukengereedschap. 2 Spoel de zetgroep grondig met lauw water. Reinig het bovenste filter zorgvuldig. 3 Laat de zetgroep aan de lucht drogen. Opmerking: droog de zetgroep niet af met doeken te vermijden dat er zich stofvezels in ophopen.
Nederlands Herplaatsing van de zetgroep 1 Voordat u de zetgroep opnieuw in de machine plaatst, moet u ervoor zorgen dat de twee gele referentietekens aan de zijkant overeenkomen. Indien dit niet zo is, doet u als volgt: Zorg ervoor dat de hendel in aanraking komt met de basis van de zetgroep. 2 Verzeker u ervan dat de gele ontgrendelhaak van de zetgroep op de correcte positie is. Om de haak correct te plaatsen, duwt u hem omhoog tot de maximaal bereikbare positie.
Nederlands 49 Invetten van de zetgroep Voor optimale machineprestaties moet de zetgroep gesmeerd worden. Raadpleeg de volgende tabel voor de frequentie voor invetten. Frequentie van gebruik Dagelijks aantal bereide dranken Frequentie voor invetten Laag 1-5 Om de 4 maanden Normaal 6-10 Om de 2 maanden Hoog >10 Elke maand 1 Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.
Nederlands Ontkalking Frequentie van de ontkalking Wanneer de machine dit vereist, moet de ontkalking van de machine uitgevoerd worden. Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Gaggia die ontworpen is om optimale prestaties van de machine te garanderen. Het gebruik van andere producten zou schade aan de machine kunnen veroorzaken en resten in het water achterlaten. Indien de ontkalking van de machine niet uitgevoerd wordt, vervalt de garantie. 1 Verwijder de klassieke pannarello.
Nederlands 51 Wat te doen in geval van onderbreking van de ontkalkingsprocedure U kan de ontkalkingsprocedure verlaten door op de toets ON/OFF op het controlepaneel te drukken. Als de ontkalkingsprocedure onderbroken wordt voordat deze voltooid is, voert u het volgende uit: ON/OFF 1 Leeg het waterreservoir en reinig het zorgvuldig. 2 Vul het waterreservoir met vers water tot aan de indicatie van het CALC CLEAN niveau en schakel de machine opnieuw in.
Nederlands 52 Waterfilter ON/OFF LANGUAGE WATER FILTER TIMER STAND-BY UNITS my favourites HOME Nadat "WATERFILTER" is geselecteerd, volgt u de instructies op het display en wat beschreven is in het hoofdstuk "Installatie waterfilter INTENZA" en in het hoofdstuk "Vervanging waterfilter INTENZA+".
OFF Nederlands 53 Betekenis van de foutcodes xx Hieronder staan een aantal foutcodes die het display kan weergeven, hun betekenis en hoe het probleem op te lossen. Als de aangegeven oplossingen niet werken en het display het pictogram van de foutcode blijft weergeven en de machine niet correct werkt, of als er andere foutcodes worden weergegeven, moet u contact opnemen met een erkend servicecentrum of met de dealers. U vindt de contactgegevens op de website www.gaggia.com of www.gaggia.it.
Nederlands Oplossing van problemen Dit hoofdstuk vat de meest voorkomende problemen samen die u kunt aantreffen bij de machine. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.gaggia.com of www.gaggia.it. voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Customer Service Center of de dealers in uw land. Probleem De machine gaat niet aan. Oorzaak De machine is niet aangesloten Oplossing Controleer of de voedingskabel correct ingestoken is.
Nederlands Probleem De zetgroep kan niet geplaatst worden. Oorzaak De zetgroep bevindt zich niet in de correcte positie. 55 Oplossing De zetgroep werd niet in positie geplaatst alvorens hij terug gepositioneerd werd. Zorg ervoor dat de hendel contact maakt met de basis van de zetgroep en dat de haak van de zetgroep in de juiste positie staat. Zie het hoofdstuk "Herplaatsing van de zetgroep". Om de machine weer in te stellen: herplaats het koffieresidureservoir. Plaats de zetgroep niet.
Nederlands Probleem De melk maakt geen schuim. Oorzaak De klassieke pannarello is vuil. Oplossing Reinig de klassieke pannarello zoals beschreven in het hoofdstuk "Reiniging van de klassieke pannarello". Verzeker u ervan dat alle onderdelen van de klassieke pannarello correct gemonteerd zijn. Het filter “INTENZA+” kan niet geplaatst worden. Er is water onder de machine aanwezig. Het gebruikte type melk is niet geschikt om schuim te maken.
Nederlands 57 Technische gegevens Nominale spanning - Nominaal vermogen - Voeding Zie plaatje aan de binnenkant van de servicedeur Materiaal behuizing Thermoplast Afmetingen (Style) 260 x 345 x 440 mm Afmetingen (Plus) 260 x 380 x 440 mm Gewicht (Style) 8,2 kg Gewicht (Plus) 9 kg Kabellengte 1200 mm Bedieningspaneel Front Afmetingen kopjes (Style) Tot 110 mm Afmetingen kopjes (Plus) Tot 150 mm Waterreservoir 1,8 liter - Uitneembaar Inhoud koffiebonenreservoir 250 g Inhoud koffiedik
Polski Spis treści Główne elementy urządzenia (Rys. 2) Panel sterowania i wyświetlacz 59 60 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................
Polski 59 Główne elementy urządzenia (Rys.
Polski Panel sterowania i wyświetlacz Niniejszy ekspres do kawy posiada intuicyjny i łatwy w obsłudze wyświetlacz. Aby lepiej zapoznać się z poszczególnymi przyciskami, należy przeczytać poniższe paragrafy. Główne elementy panelu sterowania (rys. 1) 1/2 3 Przyciski WIELOFUNKCYJNE Aby wybrać funkcję wskazaną na wyświetlaczu. Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Przycisk ON/OFF ON/OFF 4 5 6 Przycisk MY FAVOURITES my favourites Przycisk HOME Aby wejść do menu napojów.
Polski 61 Pierwsza instalacja Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać kilku prostych wskazówek wyraźnie opisanych w skróconej instrukcji na początku niniejszego podręcznika, gdzie zamieszczono ilustracje objaśniające. Ważne: aby kawa smakowała lepiej, zalecamy przygotowanie początkowo 5 filiżanek kawy, aby urządzenie wykonało automatyczną regulację. Uwaga: nie używać zabezpieczenia rurki wylotu pary jako uchwytu, ale posługiwać się uchwytem przystawki pannarello.
Polski Pomiar twardości wody Podczas pierwszej instalacji należy ustawić twardość wody. Wyjąć z opakowania pasek testowy do pomiaru twardości wody i postępować zgodnie z instrukcjami widniejącymi na wyświetlaczu podczas fazy instalacji. Aby zmienić twardość wody w innym momencie, należy nacisnąć przycisk CLEAN/ SETTING , wybrać „USTAWIENIA”, a następnie w menu ustawień wybrać „TWARDOŚĆ WODY”. clean/setting 1 sec. 1 Na 1 sekundę zanurzyć pasek testowy do pomiaru twardości wody w szklance z wodą.
Polski 63 Instalacja filtra wody INTENZA+ Wyjąć mały biały filtr znajdujący się w zbiorniku na wodę. Przechowywać go w suchym miejscu. Zanurzyć filtr wody INTENZA+ w zimnej wodzie w pozycji pionowej (otworem ku górze) i nacisnąć delikatnie na brzegi, aby wypuścić pęcherzyki powietrza.
Polski Rodzaje napojów Nazwa napoju Opis Ristretto Mocna kawa, serwowana w małej filiżance, to espresso, którego czas dozowania jest krótszy w porównaniu z czasem dozowania klasycznego espresso, czego efektem jest kawa w mniejszej ilości i mniej bogata w kofeinę. Espresso Espresso znane jest na całym świecie jako prawdziwa „kawa we włoskim stylu”. Serwowane jest w małej filiżance, a jego typowymi cechami są bogaty i intensywny aromat oraz warstwa naturalnej, zwartej pianki.
Polski 65 Parzenie kawy Parzenie kawy na bazie kawy ziarnistej Uwaga: używać wyłącznie kawy ziarnistej do espresso. Nie wsypywać do pojemnika na kawę ziarnistą kawy mielonej, kawy niepalonej, kawy liofilizowanej lub rozpuszczalnej, ponieważ mogłyby one uszkodzić urządzenie. Wskazówka: aby kawa była cieplejsza, należy podgrzać filiżanki gorącą wodą. 1 Wyjąć espresso tray, o ile występuje, umieścić filiżankę pod dozownikiem kawy, podnieść lub obniżyć dozownik w zależności od rozmiaru używanej filiżanki.
Polski 66 3 COFFEE 30 ml medium ESPRESSO 4 ON/OFF my favourites HOME Nacisnąć przycisk „ ”. Ważne: funkcja „kawy wstępnie zmielonej” wyklucza możliwość parzenia dwóch filiżanek kawy równocześnie, a także ustawienia aromatu, co jest możliwe wyłącznie w przypadku kawy ziarnistej. TEMP clean/setting Nacisnąć przycisk START/STOP START/STOP , aby uruchomić parzenie kawy.
FF Polski 67 Nalewanie gorącej wody Uwaga: podczas etapu przygotowywania z przystawki pannarello może się wydostawać para i gorąca woda. ESPRESSO COFFEE STEAM HOT WATER 1 Umieścić pod przystawką pannarello pojemnik. 2 Nacisnąć przycisk HOME 3 Nacisnąć przycisk „GORĄCA WODA”. Następnie nacisnąć przycisk START/ STOP w celu rozpoczęcia nalewania. HOME . START/STOP Ważne: nalewanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk START/STOP .
Polski 68 ESPRESSO 4 Po naciśnięciu przycisku „KAWA ” użyć zielonych przycisków „ ” i „ ”, aby ustawić żądaną objętość. Następnie nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić i powrócić do poprzedniego ekranu, na którym będzie wyświetlana nowa ustawiona ilość.
Polski 69 Tworzenie profilu Istnieją dwa sposoby na utworzenie profilu: -- Za pomocą przycisku HOME , jak opisano w rozdziale „Indywidualne HOME ustawienia napojów”, w punktach 9 i 10; -- Za pomocą przycisku MY FAVOURITES , w następujący sposób: my favourites 1 Nacisnąć przycisk MY FAVOURITES 2 Wybrać jeden z kolorów profilu. . 3 Nacisnąć przycisk „DODAJ NAPÓJ 4 Zostaną wyświetlone ekrany napojów.
Polski 70 Regulacja stopnia mielenia Stopień mielenia można regulować za pomocą pokrętła do regulacji stopnia mielenia w posta w pojemniku na kawę ziarnistą. Młynek ceramiczny zapewnia idealne i jednolite mielenie ziaren niezbędnych przy przygotowywaniu każdej filiżanki kawy. Zachowywany jest wówczas aromat, który zapewnia zawsze doskonały smak. Ważne: stopień mielenia można regulować jedynie wówczas, kiedy urządzenie mieli kawę ziarnistą.
Polski 71 Opis części Kiedy czyścić Jak czyścić Blok zaparzający Co tydzień Wyjąć blok zaparzający i umyć go pod bieżącą wodą. W zależności od sposobu użytkowania Patrz rozdział „Czyszczenie i smarowanie bloku zaparzającego”. Co miesiąc Wyczyścić blok zaparzający za pomocą pastylek odtłuszczających Gaggia do usuwania oleistych pozostałości po kawie Taca ociekowa pełna Kiedy specjalny czerwony wskaźnik wystaje poza kartkę tacy ociekowej Opróżnić tacę ociekową i wyczyścić ją pod bieżącą wodą.
Polski Czyszczenie przystawki pannarello 1 Wyjąć przystawkę pannarello oraz uchwyt i przepłukać je pod bieżącą wodą. 2 Wyczyścić rurkę wylotu pary za pomocą miękkiej szmatki. 3 Zmontować ze sobą wszystkie części. Czyszczenie bloku zaparzającego Uwaga: nie myć bloku zaparzającego w zmywarce i nie używać płynów do mycia naczyń lub innych detergentów, ponieważ mogłyby one spowodować nieprawidłowe działanie bloku zaparzającego, co mogłoby być odczuwalne w smaku kawy.
Polski 73 Czyszczenie bloku zaparzającego pod bieżącą wodą 1 Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem łyżeczki lub innym zaokrąglonym przyrządem kuchennym. 2 Przepłukać dokładnie blok zaparzający letnią wodą. Umyć dokładnie górny filtr. 3 Pozostawić blok zaparzający do samoczynnego wyschnięcia. Ważne: nie suszyć bloku zaparzającego szmatkami, aby uniknąć nagromadzenia się w jego wnętrzu włókien.
Polski Wkładanie bloku zaparzającego na miejsce 1 Przed włożeniem bloku zaparzającego do urządzenia należy się upewnić, że dwa żółte znaki odniesienia na części bocznej pokrywają się. Gdyby tak nie było, należy: Upewnić się, że dźwignia styka się z podstawą bloku zaparzającego. 2 Upewnić się, że żółty zaczep blokujący bloku zaparzającego znajduje się w prawidłowej pozycji. Aby prawidłowo ustawić zaczep, należy pchnąć go do góry aż do maksymalnej osiągalnej pozycji.
Polski 75 Smarowanie bloku zaparzającego Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy smarować blok zaparzający. Z częstotliwością smarowania można się zapoznać w poniższej tabeli. Częstotliwość użytkowania Liczba napojów przygotowywanych codziennie Częstotliwość smarowania Niska 1-5 Co 4 miesiące Normalna 6 - 10 Co 2 miesiące Wysoka > 10 Co miesiąc 1 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.
Polski Odwapnianie Procedura odwapniania Gdy wymaga tego urządzenie, należy wykonać jego odwapnienie. Stosować wyłącznie roztwór odwapniający Gaggia, który opracowano w celu zapewniania optymalnego działania urządzenia. Stosowanie innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność ich resztek w wodzie. Brak odwapniania urządzenia spowoduje utratę gwarancji. DESCLING ON/OFF my favourites 1 Wyjąć przystawkę pannarello. 2 Nacisnąć przycisk CLEAN/SETTING „CZYSZCZENIE”.
Polski 77 Co robić w przypadku przerwania procedury odwapniania Z procedury odwapniania można wyjść, naciskając przycisk ON/OFF na panelu sterowania. Gdyby procedura odwapniania została przerwana przed ukończeniem jej, należy: ON/OFF 1 Opróżnić zbiornik na wodę i dokładnie go umyć. 2 Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą do poziomu CALC CLEAN i ponownie uruchomić urządzenie. Urządzenie rozgrzeje się i wykona automatyczny cykl płukania.
Polski 78 Filtr wody ON/OFF LANGUAGE WATER FILTER TIMER STAND-BY UNITS my favourites HOME Po wybraniu opcji „FILTR WODY” postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu i z opisem w rozdziale „Instalacja filtra wody INTENZA+” oraz w rozdziale „Wymiana filtra wody INTENZA+”. clean/setting START/STOP Timer stand-by Po wybraniu opcji „TIMER STAND-BY” można ustawić timer na: ON/OFF LANGUAGE WATER FILTER TIMER STAND-BY UNITS my favourites HOME clean/setting START/STOP -- 15 min.
OFF Polski 79 Znaczenie kodów błędów xx Kod błędu Problem 01 my favourites 03 - 04 05 HOME Poniżej wymieniono niektóre kody błędów, jakie mogą się pojawiać na wyświetlaczu, ich znaczenie oraz instrukcje rozwiązania problemów.
Polski Rozwiązywanie problemów W niniejszym rozdziale podsumowano najczęstsze problemy, jakie mogą występować w tym urządzeniu. Jeśli problemu nie uda się rozwiązać, korzystając z podanych poniżej informacji, należy wejść na stronę www.gaggia.com lub www. gaggia.pl, aby zapoznać się z często zadawanymi pytaniami lub skontaktować się z Centrum obsługi klienta bądź dystrybutorami w swoim kraju. Problem Urządzenie nie włącza się. Przyczyna Urządzenie nie jest podłączone.
Polski Problem Przyczyna Nie można włożyć bloku Blok zaparzający znajduje się w zaparzającego. nieprawidłowym położeniu. 81 Rozwiązanie Blok zaparzający nie został ustawiony prawidłowo na swoim miejscu. Upewnić się, że dźwignia styka się z podstawą bloku zaparzającego i że haczyk bloku zaparzającego znajduje się w prawidłowym położeniu. Patrz rozdział „Wkładanie bloku zaparzającego na miejsce”. Aby ponownie ustawić urządzenie, należy: ustawić na miejscu pojemnik na fusy. Nie wkładać bloku zaparzającego.
Polski Problem Mleko nie spienia się. Przyczyna Przystawka pannarello jest zabrudzona. Rozwiązanie Wyczyścić przystawkę pannarello, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie przystawki pannarello”. Upewnić się, że wszystkie komponenty przystawki pannarello zostały zamontowane prawidłowo. Nie da się włożyć filtra „INTENZA+”. Pod urządzeniem znajduje się woda. Użyty rodzaj mleka nie nadaje się do spieniania. W zależności od rodzaju mleka ilość i jakość powstającej pianki mogą być różne.
Polski 83 Dane techniczne Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie Patrz tabliczka umieszczona po wewnętrznej stronie drzwiczek serwisowych Materiał obudowy Tworzywo termoplastyczne Wymiary (Style) 260 x 345 x 440 mm Wymiary (Plus) 260 x 380 x 440 mm Masa (Style) 8,2 kg Masa (Plus) 9 kg Długość kabla 1200 mm Panel sterowania Przedni Rozmiar filiżanek (Style) Do 110 mm Rozmiar filiżanek (Plus) Do 150 mm Zbiornik na wodę 1,8 litra - Wyjmowany Pojemność pojemnika na kawę ziarnistą
4219-450-06381 MAN. GAG. CADORNA Style_Plus EN-NL-PL Rev 01.
4219-450-06381 MAN. GAG. CADORNA Style_Plus EN-NL-PL Rev 01.
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modification. GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen die zij noodzakelijk acht aan te brengen. COD. - Rev.01 - 23/10/20 GAGGIA S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania dowolnych zmian. GAGGIA S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025 Sede Legale/Registered Office Piazza A.