NEDERLANDS SVENSKA NORSK SUOMI DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΆ CAREZZA RI8525 (SIN 042 GM) RI8523 (SIN 042 GB) Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning Οδηγιες χρησης 4219-450-03721 MANUAL GAG. CAREZZA NL-SV-NO-FI-DA-GR V2.
2 1 3 4 5 8 6 12 7 14 16 18 9 10 11 13 19 20 15 17 23 22 24 21 25 26 40 cm 16 in 28 27 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) 4219-450-03721 MANUAL GAG. CAREZZA NL-SV-NO-FI-DA-GR V2.indd 2 Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ.
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (2) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (3) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (5) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (6) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (8) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (9) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (10) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ.
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (14) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (15) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (17) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (18) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (20) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (21) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (22) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva.
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (26) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (27) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (29) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (30) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (32) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (33) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (34) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva.
NEDERLANDS GEACHTE KLANT, DEZE FILTERHOUDER BESCHIKT OVER EEN UITSLUITEND, GEPATENTEERDE TECHNOLOGIE WAARMEE U EEN ESPRESSO IN UW KOPJE KUNT MAKEN ZOALS DIE VAN DE BAR MAAR ZONDER DAT U DAAR DE ERVARING EN HANDIGHEID VAN EEN PROFESSIONELE BARISTA VOOR NODIG HEEFT. DEZE VERBETERING VAN DE CRÈME EN VAN DE EXTRACTIE VAN GEUREN EN SMAKEN UIT UW KOFFIE WORDT VERKREGEN DOOR EEN BEPAALDE DRUK IN DE FILTERHOUDER TIJDENS DE AFGIFTE.
NEDERLANDS 1 Algemeen De koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwaterpijpje. De symbolen op de bedieningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik. Let op.
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 NEDERLANDS Led voor spoelen Stoomtoets Stoomled Ontkalkingsled Alarmled Onder druk staande filterhouder Carezza Deluxe (Alleen RI8525, Type SIN042 GM) Maatlepel voor gemalen koffie Filter voor gemalen koffie (dezelfde voor 1 of 2 kopjes koffie) Adapter voor filter voor koffiepads Filter voor koffiepads Voedingskabel Waterfilter "Intenza+" (optioneel) Onder druk staande filterhouder Carezza Style (Alleen RI8523, Type SIN042 GB) 4 Installatie Houd u voor uw eigen ve
NEDERLANDS 4.6 Vullen van het circuit Nadat het water in het reservoir op is, dient het circuit van de machine gevuld te worden. Opmerking: indien de machine gedurende lange tijd zonder water heeft gefunctioneerd en de leds (14) " ", (20) " " en (18) " " knipperen, dient de tabel "oplossing van problemen" geraadpleegd te worden. 5 Plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pannarello). Draai de heetwater-/stoomknop (3) rechtsom open. De pomp wordt automatisch geactiveerd.
NEDERLANDS Opmerking: wanneer er geen water uit de filterhouder komt, dient er een handmatige spoeling uitgevoerd te worden zoals beschreven in par. 7.1. De spoeling kan: A onderbroken worden door op de toets (15) " " of op de toets (13) te drukken. B gedeactiveerd worden door op de toets (15) " " te drukken wanneer de led (14) " " knippert of continu brandt; in dat geval gaat de led (16) " " uit.
NEDERLANDS 11 • • • 17 Druk op de toets (13) " ". 18 Wanneer de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt, druk opnieuw op de toets (13) " " om de koffieafgifte te stoppen. Wacht na het beëindigen van de afgifte enkele seconden; neem dan de kopjes met de koffie weg. 19 Wacht na beëindiging van de koffieafgifte dat de led voor koffie (14) " " ophoudt met knipperen, haal daarna de onder druk staande filterhouder eruit door het van rechts naar links te draaien en gooi de koffiedik weg.
NEDERLANDS Opmerking: Indien tijdens de verwarmingsfase per ongeluk de stoomknop wordt geopend, gaat de led (20) " " knipperen. Sluit de draaiknop en wacht tot de machine klaar is. Tijdens deze handeling is het heel normaal dat de pomp automatisch wordt gedeactiveerd waarbij de led (20) " " gaat knipperen. Sluit de draaiknop. Wacht tot de led (14) " " continu gaat branden voordat men weer de knop open draait.
NEDERLANDS 13 • • • • • • 26 27 28 Het stoompijpje dient wekelijks gereinigd te worden.
NEDERLANDS 10 Schakel de machine in door op de ON/OFF toets (11) " " te drukken; druk op de toets (13) " " en verstrek de gehele inhoud van het reservoir door de filterhouder. Druk opnieuw op de toets (13) " " om de afgifte te stoppen. 11 2 Vul het waterreservoir opnieuw met vers water. 5 Plaats een ruim kannetje (circa 1 liter) onder het stoompijpje (Pannarello).
NEDERLANDS 15 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden in- Machine niet aangesloten op het elektriSluit de machine op het elektriciteitsnet aan. geschakeld. citeitsnet. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Vul het reservoir met water en vul het circuit (Par. 4.6).
NEDERLANDS Storing Led (19) " " is aan. Mogelijke oorzaken Voer de ontkalking uit. De pomp gaat tijdens de afgifte van water of stoom uit en de led Time out voor de veiligheid. (20) " " gaat aan. Oplossing Raadpleeg het hoofdstuk (12). Draai de knop voor water dicht. Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of als de geadviseerde oplossingen geen effect hebben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum. 4219-450-03721 MANUAL GAG. CAREZZA NL-SV-NO-FI-DA-GR V2.
SVENSKA 17 KÄRA KUND, DENNA FILTERHÅLLARE BASERAS PÅ EN UNIK TEKNIK, HAR PATENT PÅ. DEN GÖR DET MÖJLIGT ATT BRYGGA EN ESPRESSO SOM LIKNAR DEN SOM SÄLJS PÅ CAFÉER, MEN UTAN ATT NÖDVÄNDIGTVIS HA ALL DEN ERFARENHET OCH VANA SOM EN PROFESSIONELL BARISTA HAR. FRAMHÄVANDET AV KAFFETS KRÄMIGHET, SAMT DOFT OCH SMAK SKER GENOM ATT ETT VISST TRYCK SKAPAS INUTI FILTERHÅLLAREN UNDER BRYGGNINGEN.
SVENSKA 1 Allmän information Kaffemaskinen är avsedd för beredning av 1 eller 2 koppar espressokaffe och kaffemaskinen har ett vridbart rör för utflöde av ånga och varmvatten. Kontrollerna på framsidan av apparaten är märkta med symboler som är enkla att tolka. Maskinen har tillverkats för användning i hemmet och inte för professionell oavbruten användning. Varning.
SVENSKA 19 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Lysdiod "Sköljning" Knapp "Ånga" Lysdiod "Ånga" Lysdiod "Avkalkning" Lysdiod "Alarm" Trycksatt filterhållare Carezza Deluxe (Endast RI8525, Type SIN042 GM) Mått för malt kaffe Filter för malt kaffe (endast för bryggning av 1 eller 2 koppar kaffe) Adapter för kaffepods Filter för kaffepods Elkabel Vattenfiltret "Intenza+" (Valfritt) Trycksatt filterhållare Carezza Style (Endast RI8523, Type SIN042 GB) 4 Installation För din egen och andras säkerhet bör all
SVENSKA 4.6 Laddning av kretsen Efter att vattnet är slut i behållaren måste maskinens krets laddas om. Obs: om maskinen har körts under en lång tid utan vatten och lysdioderna (14) " ", (20) " " och (18) " " blinkar, se tabellen "felsökning". 5 Ställ en behållare under ångröret (Pannarellon). Öppna vridknappen (3) "varmvatten/ånga" genom att vrida den medurs. Pumpen aktiveras automatiskt. Vänta tills ångröret (Pannarellon) släpper ut en jämn vattenstråle.
SVENSKA 21 Obs: ifall sköljningen avaktiveras kan denna endast aktiveras igen genom att trycka på knappen " ". 6 Energibesparing Maskinen har utformats för att vara energisnål. När maskinen inte har använts på 9 minuter stängs den av för att spara energi, för att värna om miljön. För att använda maskinen måste man trycka på ON/OFF-knappen (11) " ". • • Utför nu momenten såsom beskrivs i de följande avsnitten för bryggning av kaffe.
SVENSKA Viktigt: Filtret (23) måste hållas rent för att ett perfekt resultat ska uppnås. Rengör dagligen efter användning. 7.3 Med kaffepods • • • • • • • • • • 9 Ta bort filtret för malt kaffe (23) från den trycksatta filterhållaren (21). 10 Sätt in adaptern för kaffepods (24) i den trycksatta filterhållaren (21), med den rundade delen vänd nedåt. 11 Sätt därefter in filtret för kaffepods (25) i den trycksatta filterhållaren (21). 12 Sätt in podsen i filterhållaren.
SVENSKA 23 • • • • 13 Sätt in den trycksatta filterhållaren i bryggruppen (4) underifrån. 14 Rotera den trycksatta filterhållaren från vänster till höger tills den nått låst läge. Släpp den trycksatta filterhållarens handtag. Handtaget kommer att rotera lätt åt vänster. Denna rörelse garanterar att filterhållaren fungerar perfekt. Tryck på ON/OFF-knappen (11) så tänds lysdioden (12) " ". Lysdioden (16) " " tänds och lysdioden (14) " " börjar blinka. Vänta tills lysdioden (14) " " tänds och lyser stadigt.
SVENSKA - ta ut adaptern (om sådan finns) och rengör den noggrant med varmt vatten. - rengör den trycksatta filterhållaren invändigt. • Torka inte maskinen och/eller dess komponenter i mikrovågsugn och/eller i vanlig ugn. Obs: diska inte den trycksatta filterhållaren i diskmaskin. 12 Avkalkning Kalksten finns naturligt i vattnet som används för drift av maskinen. Denna måste tas bort regelbundet eftersom den kan täppa till vatten- och bryggkretsen på din apparat.
SVENSKA 25 Avkalkningsmedlet måste bortskaffas enligt tillverkarens instruktioner och/eller gällande normer i användarlandet. 13 "Intenza+" filtret (valfritt) Vattenfiltret "INTENZA+" kan förbättra vattenkvaliteten. Användning av "Intenza+" filtret kommer att begränsa kalkbildning och garantera en mer intensiv smak på din espresso.
SVENSKA Fel Möjliga orsaker Åtgärd Maskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet. Pumpen är mycket högljudd. Vatten saknas i vattenbehållaren. Fyll på med vatten och utför en laddning av kretsen (avsnitt 4.6). Försäkra dig om att behållaren är full och har Lysdioderna (14) " ", (18) Första påslagning av maskinen eller masförts in till stoppläget och sänk temperaturen " " och (20) " " blinkar kinen är överhettad. såsom beskrivs i avsnitt 10.1.
SVENSKA 27 Fel Lysdioden (20) " Lysdioden (19) " Möjliga orsaker " är tänd. " är tänd. Åtgärd Vridknappen för vatten (3) är öppen. Stäng vridknappen (3). Utför avkalkning. Se kapitel (12). Pumpen stängs av under utflöde av vatten eller ånga och lysdio- Säkerhetstimer. den (20) " " tänds. Stäng vridknappen för vatten. Kontakta servicecenter för fel som inte finns med i tabellen ovan eller om åtgärderna som har föreslagits inte löser problemet. 4219-450-03721 MANUAL GAG.
NORSK KJÆRE KUNDE, DENNE FILTERHOLDEREN HAR EN UNIK TEKNOLOGI SO ER PATENTERT, SOM GIR DEG MULIGHETEN TIL Å FÅ EN ESPRESSO SOM PÅ EN BAR, MEN UTEN AT DU TRENGER ERFARINGEN OG HÅNDLAGET TIL EN PROFESJONELL BARISTA. DEN YPPERLIGE KREMEN OG DUFTEN OG SMAKEN PÅ KAFEN OPPNÅS VED AT DET HOLDES VISST TRYKK INNE I FILTERHOLDEREN UNDER TILBEREDNINGEN.
NORSK 29 1 Generell informasjon Denne kaffemaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressokaffe. Den er utstyrt med et regulerbart rør for uttak av damp og varmt vann. Betjeningsknappene på apparatets framside er merket med symboler som er enkle å forstå. Maskinen er designet for bruk i hjemmet og er ikke egnet til noen form for profesjonell kontinuerlig bruk. Advarsel.
NORSK 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 LED "Skylling" "Damp"-tast LED "Damp" LED "Avkalking" LED "Alarm" Trykksatt filterholder Carezza Deluxe (Kun RI8525, Type SIN042 GM) Måleskje for malt kaffe Filter for malt kaffe (ett for 1 eller 2 kaffe) Adapter for filter for kaffekapsler Filter for kaffekapsler Strømkabel Vannfilter "Intenza+" (ekstrautstyr) Trykksatt filterholder Carezza Style (Kun RI8523, Type SIN042 GB) 4 Installasjon For din egen og andres sikkerhet må du alltid ta hensyn til "Viktig
NORSK 31 4.6 Oppfylling av kretsen E Etter å ha brukt opp vannet i beholderen må maskinkretsen fylles opp. " Merk: Hvis maskinen har fungert over lengre tid uten vann og Led (14) " ", (20)" " og (18) " blinker, se tabellen "problemløsning". 5 Plasser en beholder under damprøret (Pannarello). Åpne velgeren (3) "varmt vann/damp" ved å vri den med klokken. Pumpen aktiveres automatisk. Vent til det kommer ut en jevn vannstråle fra damprøret (Pannarello).
NORSK 6 Energisparing Maskinen er laget for energisparing. Etter 9 minutter der maskinen ikke har vært i bruk, slår den seg av for å spare energi, i respekt for miljøet. For å sette i gang maskinen igjen er det nok å trykke på ON/ OFF-tasten (11) " ". vri den fra høyre mot venstre og tøm ut det gjenværende vannet. Vi anbefaler at du plasserer en beholder uttaket. Fortsett nå med operasjonene beskrevet i avsnittene under for uttak av kaffe.
NORSK 33 7.3 Med kaffekapsler • • • • • • • • • • 9 Fjern filteret for malt kaffe (23) ut av den trykksatte filterholderen (21). 10 Sett adapteren for kaffekapsler (24) inn i den trykksatte filterholderen (21), med den avrundede delen vendt nedover. 11 Deretter skal filteret for kapsler (25) settes inn i den trykksatte filterholderen (21). 12 Sett kapselen inn i filterholderen; forsikre deg om at kapselens papir ikke kommer ut fra filterholderen.
NORSK • • • 14 Vri den trykksatte filterholderen fra venstre mot høyre helt til den blokkeres. Slipp taket i håndtaket til den trykksatte filterholderen, håndtaket dreier langsomt mot venstre. Denne bevegelsen garanterer at filterholderen fungerer perfekt. Trykk på tasten ON/OFF (11) og Led (12) " " tennes. Led (16) " " tennes, og Led (14) " " begynner å blinke. Vent til Led (14) " " tennes med fast lys. 21 Trykk på tasten (17) " ", Led (14) " " slukkes og Led (18) " " begynner å blinke.
NORSK 35 - 9 trekk ut filteret, vask det nøye med varmt vann. - trekk ut adapteren (hvis det finnes en slik på maskinen), vask den nøye med varmt vann. - vask den trykksatte filterholderen innvendig. • Ikke bruk mikrobølgeovn og/eller vanlig ovn til å tørke maskinen eller delene. Merk: Ikke rengjør den trykksatte filterholderen i oppvaskmaskin. 12 Avkalking Kalk forekommer naturlig i vannet som brukes til maskinens funksjon.
NORSK 13 Filter "Intenza+" (ekstrautstyr) Vannfilteret “INTENZA+” kan forbedre vannkvaliteten. Bruken av filteret “INTENZA+” vil begrense kalkdannelsene og garantere en mer intens aroma på espressoen din. For å oppnå en best mulig espresso, anbefaler vi derfor at du installerer vannfilteret “INTENZA +”, som kan kjøpes hos forhandleren din, fra Philips' nettbutikk på adressen http://shop.philips.com, eller hos autoriserte serviceverksteder. • • • • • 34 Ta ut det lille, hvite filteret fra beholderen.
NORSK 37 Feil Mulige årsaker Løsning Maskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet. Pumpen er støyende. Det er ikke vann i beholderen. Fyll oppmed vann og fyll opp kretsen (Avsn. 4.6). Kontroller at beholderen er full og satt helt inn, Led (14) " ", (18) " " og (20) Første igangsetting av maskinen eller og senk temperaturen som beskrevet i avsnitt maskinen er i overtemperatur. " " blinker samtidig. 10.1. Kaffen er altfor kald.
NORSK Feil Led (19) " " tent. Mulige årsaker Foreta avkalking. Pumpen slår seg av under vanneller damputtaket og Led (20) Sikkerhets-timeout. " " tennes. Løsning Se kapittel (12). Steng vannvelgeren. Ta kontakt med serviceverkstedet ved defekter som ikke er beskrevet i denne tabellen, eller hvis de foreslåtte tiltakene ikke løser problemene. 4219-450-03721 MANUAL GAG. CAREZZA NL-SV-NO-FI-DA-GR V2.
SUOMI 39 HYVÄ ASIAKAS, TÄMÄ SUODATINKAHVA SISÄLTÄÄ PATENTOIMAN AINUTLAATUISEN TEKNIIKAN, JONKA AVULLA VOIT TEHDÄ OMAAN KUPPIISI YHTÄ HYVÄN ESPRESSON KUIN KAHVILASSA, MUTTA ILMAN KAHVILANPITÄJÄN KOKEMUSTA JA AMMATTITAITOA. TÄMÄ VAAHDON KOROSTUS JA KAHVIN MAKUJEN SEKÄ TUOKSUJEN UUTTAMINEN SAAVUTETAAN SÄILYTTÄMÄLLÄ TIETTY PAINE SUODATINKAHVAN SISÄLLÄ ANNOSTELUN AIKANA.
SUOMI 1 Yleistä Kahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmistukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitettu suunnattava putki. Laitteen etuosassa olevat ohjaimet on merkitty helposti tulkittavilla symboleilla. Keitin on suunniteltu kotitalouskäyttöön eikä sitä ole tarkoitettu jatkuvaan ammattikäyttöön. Varoitus.
SUOMI 41 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Höyryn merkkivalo Kalkinpoiston merkkivalo Hälytyksen merkkivalo Paineenalainen suodatinkahva Carezza Deluxe (Vain RI8525, Type SIN042 GM) Mittalusikka jauhetulle kahville Suodatin jauhetulle kahville (sopii 1 tai 2 kahville) Suodattimen sovitinosa kahvikapseleille Suodatin kahvikapseleille Virtajohto Vesisuodatin "Intenza+" (lisävaruste) Paineenalainen suodatinkahva Carezza Style (Vain RI8523, Type SIN042 GB) 4 Asennus Oman sekä kolmansien osapuolien turvallisuud
SUOMI 4.6 Järjestelmän lataaminen Kun olet tyhjentänyt vesisäiliön, tulee aina ladata keittimen vesijärjestelmä. Huomautus: jos keitin toimii pitkään ilman vettä ja merkkivalot (14) " ", (20)" " e (18) " " vilkkuvat, tutustu taulukkoon "ongelmien ratkaisut". 5 Aseta astia höyryputken alle (Pannarello). Avaa "kuuman veden/höyryn" nuppi (3) kääntämällä sitä myötäpäivään. Pumppu aktivoituu automaattisesti. Odota, että höyryputkesta (Pannarello) tulee säännöllinen vesisuihku.
SUOMI 43 Huomautus: jos huuhtelu deaktivoidaan, se voidaan aktivoida uudelleen vain painamalla näppäintä " ". • • 6 Energian säästö Keitin on valmistettu energiansäästöä ajatellen. Jos keitintä ei käytetä 9 minuuttiin, se sammuu energian säästämiseksi kunnioittaen näin kaikin puolin luontoa. Keittimen käyttöä varten on painettava näppäintä ON/OFF (11) " ".
SUOMI 9 Kuuma vesi 7.3 Kahvikapselien kanssa 9 Poista jauhetun kahvin suodatin (23) paineenalaisesta suodatinkahvasta (21). 10 Laita paineenalaiseen suodatinkahvaan (21) kahvikapselien sovitinosa (24), pyöristetty puoli alaspäin. 11 Sen jälkeen laita kahvikapselien suodatin (25) paineenalaiseen suodatinkahvaan (21). 12 Laita kahvikapseli suodatinkahvaan; varmista, että kahvikapselin paperi ei tule ulos suodatinkahvasta. 13 Laita paineenalainen suodatinkahva alhaalta suutinyksikköön (4).
SUOMI 45 • 21 Paina näppäintä (17) " sammuu ja merkkivalo (18) " "; merkkivalo (14) " " alkaa vilkkua. " Huomautus: jos kuumennusvaiheessa avataan höyrynuppi vahingossa, merkkivalo (20) " " vilkkuu. Sulje nuppi ja odota, että keitin on valmis. • • • • • Odota, että merkkivalo (18) " " syttyy kiinteästi palamaan; nyt keitin on valmis höyryn annosteluun. 22 Aseta astia höyryputken alle.
SUOMI 12 Kalkinpoisto Kalkkia on olemassa luonnollisesti vedessä, jota käytetään keittimen toimintaan. Tämä tulee poistaa säännöllisin väliajoin, koska se voi tukkia laitteen vesi- ja kahvijärjestelmän. Keittimelle Gaggia tämä on helppo tehtävä. Suositellaan suorittamaan kalkinpoisto, kun merkkivalo (19) " " syttyy. Kalkinpoisto on pakollinen, kun merkkivalo (19) " kuu. " vilk- Suorita tämä toimenpide ennen kuin keitin lakkaa toimimasta kunnolla, koska kyseisessä tapauksessa takuu ei kata korjausta.
SUOMI 47 • • • • • 34 Irrota säiliössä oleva pieni valkoinen suodatin ja säilytä sitä kuivassa paikassa pölyltä suojattuna. 32 Poista vesisuodatin “INTENZA+” pakkauksesta. Aseta suodatin veden kovuuden mukaan. 33 Upota vesisuodatin “INTENZA+” pystysuoraan asentoon (aukko ylöspäin) kylmään veteen ja paina reunoja kevyesti ilmakuplien poistamiseksi. 35 Laita suodatin tyhjään säiliöön. Paina se pysäytyskohtaan saakka. Täytä vesisäiliö raikkaalla juomavedellä ja aseta se takaisin keittimeen.
SUOMI Vika Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Keitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon. Pumppu pitää kovaa ääntä. Vesisäiliössä ei ole vettä. Lisää vettä ja suorita järjestelmän lataaminen (Kpl 4.6).
SUOMI 49 Vika Merkkivalo (20) " Merkkivalo (19) " Mahdolliset syyt " palaa. " palaa. Korjaustoimenpide Vesinuppi (3) auki. Sulje nuppi (3). Suorita kalkinpoisto. Tutustu lukuun (12). Pumppu sammuu veden tai höyryn annostelun aikana ja syttyy Turvallisuuden aikakatkaisu. merkkivalo (20) " ". Sulje veden nuppi. Jos vikaa ei löydy kyseisestä taulukosta tai annetut ohjeet eivät ratkaise sitä, ota yhteyttä huoltokeskukseen. 4219-450-03721 MANUAL GAG. CAREZZA NL-SV-NO-FI-DA-GR V2.
DANSK KÆRE KUNDE, DENNE FILTERHOLDER ER FREMSTILLET MED EN UNIK TEKNOLOGI, PATENTERET, DER GØR ESPRESSOEN I DIN ESPRESSOKOP LIGE SÅ GOD SOM EN ESPRESSO PÅ EN CAFÉ, UDEN NØDVENDIGVIS AT HAVE SAMME ERFARING OG DYGTIGHED SOM EN PROFESSIONEL BARTENDER. DIN ESPRESSOS FYLDIGE CREME, DUFT OG SMAG OPNÅS VED AT OPRETHOLDE ET VIST TRYK INDE I FILTERHOLDEREN UNDER BRYGNINGEN. TRYKKET FRIGIVES AUTOMATISK NÅR BRYGNINGEN ER AFSLUTTET.
DANSK 51 1 Generelt Kaffemaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressokaffe og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb af damp og varmt vand. Betjeningsknapperne på maskinens frontpanel er mærket med let fortolkelige symboler. Maskinen er beregnet til brug i hjemmet og ikke til vedvarende professionel brug. Vigtigt. Der påtages intet ansvar for eventuelle skader som følge af: • Forkert brug og brug til andet formål end angivet.
DANSK 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Kontrollampe "Skylning" Knappen "Damp" Kontrollampe "Damp" Kontrollampe "Afkalkning" Kontrollampe "Alarm" Trykmonteret filterholder Carezza Deluxe (Kun RI8525, Type SIN042 GM) Mål til malet kaffe Filter til malet kaffe (samme til både 1 og 2 kopper kaffe) Adapter til filter til kaffepods Filter til kaffepods Strømkabel Vandfilter "Intenza+" (ekstraudstyr) Trykmonteret filterholder Carezza Style (Kun RI8523, Type SIN042 GB) 4 Installering For din egen og and
DANSK 53 4.6 Påfyldning af vandkredsløbet Efter at vandet i vandbeholderen er brugt op, skal maskinens vandkredsløb fyldes op igen. Bemærk: Hvis maskinen har været i drift i længere tid uden vand, og kontrollamperne (14) " ", (20) " " og (18) " " blinker, henvises der til tabellen "Fejlfinding og afhjælpning". 5 Sæt en beholder under damprøret (Pannarello'en). Åbn grebet (3) “varmt vand/damp” ved at dreje det med urets retning. Pumpen starter automatisk.
DANSK Skylningen kan: A afbrydes ved at trykke på knappen (15) " " eller på knappen (13). B deaktiveres ved at trykke på knappen (15) " ", når kontrollampen (14) " " blinker eller lyser fast. I dette tilfælde slukker kontrollampen (16) " ". " ". Bemærk: Hvis skylningen deaktiveres, kan den kun aktiveres igen ved at trykke på knappen • • • 6 Energibesparelse Maskinen er udstyret med en energisparefunktion. Hvis maskinen ikke bruges i 9 minutter, slukker den for at spare energi og skåne miljøet.
DANSK 55 Bemærk: I den trykmonterede filterholder vil der være en lille mængde vand tilbage. Dette er helt normalt og skyldes filterholderens karakteristika. brug. Vigtigt: Filtret (23) skal holdes rent for at garantere et perfekt resultat. Vask dagligt efter på kaffedoseringen i filtret og/eller ved at anvende en kaffe med en anden kværningsgrad. INDEN MAN PÅBEGYNDER UDLØB AF DAMP ELLER VARMT VAND, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DAMPRØRET (PANNARELLO'EN) ER RETTET MOD BAKKEN TIL OPSAMLING AF VAND.
DANSK 10 Damp / cappuccino Fare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Udløbsrøret kan blive meget varmt. Undgå at røre det direkte med hænderne. • • • • 13 Sæt den trykmonterede filterholder i udløbsenheden (4) nedefra. 14 Drej den trykmonterede filterholder fra venstre mod højre, indtil den sidder fast. Slip håndtaget på den trykmonterede filterholder. Håndtaget drejer langsomt mod venstre. Dette sikrer, at filterholderen fungerer perfekt.
DANSK 57 - 9 Tag filtret ud, og vask det omhyggeligt i varmt vand. - Tag adapteren ud (hvis monteret), og vask den omhyggeligt i varmt vand. - Vask den indvendige del af den trykmonterede filterholder. • Tør ikke maskinen og/eller dens komponenter i mikroovn og/eller almindelig ovn. Bemærk: Vask ikke den trykmonterede filterholder i opvaskemaskine. 12 Afkalkning Kalk findes naturligt i det vand, der bruges til maskinens drift.
DANSK Afkalkningsmidlet skal bortskaffes i henhold til anvisningerne fra fabrikanten og/eller de gældende regler i landet, hvor maskinen er i brug. 13 Vandfilter "Intenza+" (ekstraudstyr) Vandfilteret "INTENZA+" kan forbedre vandkvaliteten. Brugen af filtret “INTENZA+” begrænser kalkdannelsen og giver din espresso en mere intens aroma. Vi anbefaler derfor, at du installerer vandfilteret “INTENZA +”, for at kunne nyde din espresso endnu mere.
DANSK 59 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke. Maskinen er ikke tilsluttet strømforsyTilslut maskinen til strømforsyningen. ningen. Pumpen larmer. Der mangler vand i beholderen. Fyld op med vand og fyld kredsløbet (afsnit 4.6). Sørg for, at beholderen er fuld og sat helt ind i Kontrollamperne (14) " ", Maskinen tages i brug første gang eller er maskinen, og sænk temperaturen som beskrevet (18) " " og (20) " " blinker overophedet. i afsnit 10.1. på samme tid. Kaffen er for kold.
DANSK Fejl Mulig årsag Kontrollampe (20) " tændt. " er Kontrollampe (19) " tændt. " er Afhjælpning Vandgrebet (3) er åbnet. Luk grebet (3). Udfør afkalkning. Se kapitel (12). Pumpen slukker under udløb af vand eller damp, og kontrollam- Sikkerhedsafbrydelse. pen (20) " " tænder. Luk vandgrebet. Hvis fejlen ikke findes i ovennævnte tabel, eller hvis problemet ikke kan løses, rettes henvendelse til servicecentret. 4219-450-03721 MANUAL GAG. CAREZZA NL-SV-NO-FI-DA-GR V2.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 61 ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ, Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΘΗΚΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΠΑΤΕΝΤΑΡΙΣΜΕΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ, ΠΟΥ ΔΙΝΕΙ ΤΗ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΣΟ ΣΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΑΣ, ΟΠΩΣ ΕΚΕΙΝΟ ΣΤΟ ΚΑΦΕ, ΑΛΛΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΗΝ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΕΝΟΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ. Η ΚΡΕΜΑ, ΤΟ ΑΡΩΜΑ ΚΑΙ Η ΓΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΣΑΣ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΕ ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1 Γενικά Η μηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζανιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο σωλήνα για την παροχή ατμού και ζεστού νερού. Στα χειριστήρια της μπροστινής πλευράς της συσκευής υπάρχουν σύμβολα που δείχνουν με σαφήνεια τις λειτουργίες. Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν ενδείκνυται για συνεχή επαγγελματική χρήση. Προσοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 63 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 LED «Αφαλάτωση» LED «Συναγερμός» Βάση φίλτρου υπό πίεση Carezza Deluxe (Μόνο RI8525, Type SIN042 GM) Μεζούρα αλεσμένου καφέ Φίλτρο για αλεσμένο καφέ (μοναδικό για 1 ή 2 καφέδες) Μηχανισμός προσαρμογής για φίλτρο καφέ σε ταμπλέτες Φίλτρο για καφέ σε ταμπλέτες Καλώδιο τροφοδοσίας Φίλτρο νερού «Intenza+» (προαιρετικό) Βάση φίλτρου υπό πίεση Carezza Style (Μόνο RI8523, Type SIN042 GB) 4 Εγκατάσταση Για την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια τρίτων, τηρείτε προσεκτικά τ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4.6 Γέμισμα του κυκλώματος Αφού τελειώσει το νερό στο δοχείο, πρέπει να γεμίσει ξανά το κύκλωμα της μηχανής. Σημείωση: άν η μηχανή έχει λειτουργήσει για μεγάλο διάστημα χωρίς νερό και τα led (14) " ", (20)" " και (18) " " αναβοσβήνουν, συμβουλευτείτε τον πίνακα «Αντιμετώπιση προβλημάτων». 5 Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σωλήνα ατμού (Pannarello). Ανοίξτε τον διακόπτη (3) «ζεστό νερό/ατμός» περιστρέφοντας δεξιόστροφα. Η αντλία ενεργοποιείται αυτόματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 65 Αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη κατά την αγορά της μηχανής (το Led (16) " " είναι αναμμένο) και εκτελείται στο τέλος της φάσης θέρμανσης όταν το Led (14) " " ανάψει σταθερά. Σημείωση: στην περίπτωση που δεν βγαίνει νερό από την βάση του φίλτρου εκτελέστε χειροκίνητα την έκπλυση όπως περιγράφεται στην παρ. 7.1. Η έκπλυση μπορεί να: A διακοπεί πατώντας το κουμπί (15) " " ή το κουμπί (13).
• • • • ΕΛΛΗΝΙΚΆ ριστρέφεται ελαφρώς προς τα αριστερά. Η κίνηση αυτή εξασφαλίζει την τέλεια λειτουργία της βάσης του φίλτρου. 16 Πάρτε 1 ή 2 ζεστά φλιτζανάκια και τοποθετήστε τα κάτω από τη βάση του φίλτρου υπό πίεση, βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένα κάτω από τις οπές εξόδου του καφέ. 17 Πατήστε το κουμπί (13) " " . 18 Όταν συμπληρωθεί η επιθυμητή ποσότητα, πατήστε ξανά το κουμπί (13) " " για να σταματήσει η παροχή καφέ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 67 • • • • 5 Τοποθετήστε ένα δοχείο ή ένα ποτήρι τσαγιού κάτω από το σωλήνα ατμού (Pannarello). Ανοίξτε τον διακόπτη (3) δεξιόστροφα, το led 14 " " σβήνει. 6 Αφού πάρετε την επιθυμητή ποσότητα ζεστού νερού, κλείστε τον διακόπτη (3) περιστρέφοντας τον αριστερόστροφα. Πάρτε το σκεύος με το ζεστό νερό. Σημείωση: Αν κατά την φάση θέρμανσης ανοίξετε κατά λάθος τον διακόπτη ατμού το led (20) " " αναβοσβήνει. Κλείστε τον διακόπτη και περιμένετε την ένδειξη ότι η μηχανή είναι έτοιμη.
• • • • • • • • ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνιστάται να καθαρίζετε καθημερινά το δοχείο νερού και να το γεμίζετε με φρέσκο νερό. 30 Κάθε εβδομάδα καθαρίστε με βρεγμένο πανί τον δακτύλιο του λέβητα με την μηχανή σβησμένη, κρύα και αποσυνδεδεμένη. 26 28 Καθημερινά, αφού ζεστάνετε το γάλα, αφαιρέστε το εξωτερικό τμήμα από το Pannarello και πλύνετέ το με φρέσκο πόσιμο νερό. 26 27 28 Πλένετε το σωλήνα ατμού μία φορά την εβδομάδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 69 νή πατώντας το κουμπί ON/OFF (11) " " και αφήστε την σβηστή για 3 λεπτά. 7 Επαναλάβετε τις διαδικασίες που περιγράφονται στο σημείο 6 έως ότου αδειάσει εντελώς το δοχείο νερού. Στην διάρκεια αυτής της λειτουργίας είναι απολύτως φυσιολογικό να απενεργοποιηθεί αυτόματα η αντλία και το led (20) να αναβοσβήνει " ". Ξανακλείστε τον διακόπτη. Περιμένετε έως ότου το led (14) " " ανάψει σταθερά πριν ανοίξετε ξανά τον διακόπτη.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Βλάβη Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Η μηχανή δεν ανάβει. Η μηχανή δεν είναι συνδεδεμένη στο Συνδέστε τη μηχανή στο ηλεκτρικό δίκτυο. ηλεκτρικό δίκτυο. Η αντλία κάνει πολύ θόρυβο. Το δοχείο δεν έχει νερό. Συμπληρώστε με νερό και εκτελέστε το γέμισμα κυκλώματος (Παρ 4.6).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 71 Βλάβη Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Η βάση φίλτρου δεν είναι τοποθετημένη Τοποθετήστε σωστά τη βάση του φίλτρου (κεφ.7). σωστά στη μονάδα παροχής καφέ. Ο καφές τρέχει από τα άκρα. (Led 20) " (Led 19) " " αναμμένο. " αναμμένο. Επάνω χείλος βάσης φίλτρου λερωμένο. Καθαρίστε το άκρο της βάσης φίλτρου. Λανθασμένη τοποθέτηση ταμπλέτας. Τοποθετήστε σωστά την ταμπλέτα με τρόπο ώστε να μην προεξέχει από τη βάση του φίλτρου. Πολύς καφές στη βάση του φίλτρου.
COD. - Rev.01 - 28/07/20 GAGGIA behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen indien zij dit nodig acht. GAGGIA S.p.A. förbehåller sig rätten att utföra eventuella ändringar som uppfattas som nödvändiga. GAGGIA S.p.a. forbeholder seg retten til å foreta alle nødvendige endringer. GAGGIA S.p.A. varaa oikeuden tehdä tarvittavat muutokset. GAGGIA S.p.a. se forbeholder sig retten til at foretage alle nødvendige ændringer. Gaggia S.p.a.