E90 - D90 EVOLUTION ISTRUZIONI PER LUSO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE DEMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
E 90 - D90 EVOLUTION 2 - 3 -4 gr 4 gr 28 4 gr 4 11/10/2004
IMPORTANTE Egregio Cliente, La informiamo che tutte le nostre macchine prodotte sono commercializzate in conformità alla Direttiva 97/23/CE, recepita con Decreto Legislativo n. 93 del 25 febbraio 2000. Le disposizioni del Decreto sopra menzionato si applicano alla progettazione, alla fabbricazione, alla valutazione di conformità della attrezzature a pressione degli insiemi sottoposti ad una pressione massima ammissibile PS superiore a 0,5 bar.
1 Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità della nostra macchina. La preghiamo di leggere attentamente le indicazioni contenute nel manuale che riguardano l’uso corretto del nostro prodotto, in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza.
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions.
ITALIANO ITALIANO 7 - 23 INDICE ENGLISH 24 - 41 1 DEUTSCH 42 - 59 UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI........................... 7 FRANÇAIS 60 - 77 2 USO PREVISTO DELLA MACCHINA........ 7 ESPAÑOL 78 - 95 3 AVVERTENZE DI SICUREZZA.................. 8 4 CARATTERISTICHE TECNICHE............... 9 5 INSTALLAZIONE......................................... 10 5.1 ALLACCIAMENTO IDRICO.................. 10 5.2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO .......... 10 5.
ITALIANO 2 – USO PREVISTO DELLA MACCHINA 1 – UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI La macchina deve essere fatta funzionare da un solo operatore. Il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente della macchina, al proprietario al tecnico installatore e deve essere sempre a disposizione per qualsiasi eventuale consultazione. L’operatore addetto deve aver letto e ben compreso le istruzioni contenute in questo fascicolo in modo da fare funzionare correttamente la macchina.
ITALIANO 3 – AVVERTENZE DI SICUREZZA L’utilizzatore non deve toccare la macchina a piedi umidi o bagnati, nonché utilizzarla a piedi nudi. Nonostante l’utilizzo di una messa a terra della macchina, si consiglia l’uso di una pedana di legno e di un impianto salvavita conforme alle disposizioni delle leggi locali per evitare al massimo il rischio di shock elettrici.
ITALIANO B F 4 – CARATTERISTICHE TECNICHE E D C A Fig.4.
ITALIANO 5 – INSTALLAZIONE A - RETE IDRICA B - CONDOTTA DI SCARICO H I C - CONDUTTURA GAS G D - INTERRUTTORE DI PROTEZIONE E- MOTOPOMPA F - DEPURATORE G - RUBINETTO ALIMENTAZIONE CALDAIA H - SCODELLINO DI SCARICO I VALVOLA GAS D F L - CAVO DI ALIMENTAZIONE C A M- CAVO DI ALIMENTAZIONE MOTOPOMPA B - L E M Fig.5.01 Prima di procedere all’installazione, è necessario verificare che : -non si presentino ammaccature segni di urti o deformazioni 5.
ITALIANO 6 - MESSA IN SERVIZIO 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 16 19 Rubinetto Alimentazione Acqua Pulsante Prelievo Acqua Calda D90 Interruttore Prelievo Acqua Calda E90 Spia Macchina in Tensione 8 Valvola Intercettazione Gas 11 Accensione Piezoelettrica Interruttore Generale Rubinetto Vaporizzatore Destro 14 Rubinetto Vaporizzatore Sinistro Interruttore Scaldatazze 12 Manometro Pressione Caldaia Manometro Pressione Pompa Indicatore di livello caldaia Tubo Vaporizzatore Destro Tubo
ITALIANO 6.2 Attenzione! Quando la macchina è nuova, la coppa portafiltro può risultare non allineata (perpendicolare alla macchina stessa) come indicato alla figura a fianco, senza per questo compromettere il buon funzionamento della stessa. Dopo un breve periodo d’utilizzo, la coppa andrà man mano a posizionarsi nella posizione corretta.
ITALIANO 6.5 BECCUCCI A CORREDO MACCHINA Cod. AS0146/CL H = 65 mm Vengono forniti a corredo della macchina N° 4 beccucci per ottenere erogazioni di caffè singole o doppie. Cod. 26G0112 H = 77 mm Nella figura a fianco, vengono riportate le differenti distanze dalla griglia di appoggio caffè (H) ottenibili in funzione delle diverse tipologie di beccucci montati sul portafiltro. Cod. 6301004010 H = 78 mm Cod. 6001023000 H = 73 mm SENZA BECCUCCI H1 = 95 mm Fig.6.
ITALIANO 7 - FUNZIONAMENTO / USO E PROGRAMAZIONE Simbologia della tastiera: INTRODUZIONE Attraverso il software di programmazione si ha la possibilità di effettuare il controllo delle seguenti operazioni: - gestione di 2 – 3 gruppi caffè - controllo di quattro differenti dosi di caffè per ogni gruppo - controllo della dose di tea (acqua calda) - funzionamento contemporaneo dei gruppi caffè e del tea - controllo volumetrico delle dosi caffè - controllo temporizzato dosi tea - programmazione del
ITALIANO Entro 30 secondi (time out di programmazione), premere il tasto corrispondente alla dose che si vuole programmare (ad esempio il tasto T1). Il LED relativo al tasto T5 rimane acceso in tutte le tastiere e inoltre si accende anche il LED (su tutte le tastiere) relativo alla dose che si sta programmando. In questa fase, e per tutta la durata della programmazione della dose caffè, viene attivata l’elettrovalvola e la pompa.
ITALIANO 7.2 PROGRAMMAZIONE DOSI DEL TEA (ACQUA CALDA) E’ possibile modificare le quantità temporizzate relative alle dosi Tea, seguendo la sequenza descritta: Premere il tasto T5 del gruppo caffè 1 e mantenerlo premuto per un tempo maggiore di 5 secondi e verificare l’accensione di tutti i led delle tastiere. Premere il tasto T6 Tea entro il tempo di 30 secondi (time-out programmazione). In questo modo viene avviata l’erogazione della dose di acqua Tea.
ITALIANO 7.3 EROGAZIONE CAFFE’ Premendo il tasto corrispondente, T1-T2T3 o T4, vengono attivate l’elettrovalvole di erogazione corrispondenti per il tempo necessario al raggiungimento della quantità di prodotto (controllo volumetrico) programmata precedentemente. Il LED relativo al tasto della dose prescelta rimane acceso per tutta la durata dell’erogazione caffè.
ITALIANO 7.5 FUNZIONI SPECIALI E’ possibile attivare o disattivare alcune funzioni speciali PRE_INFUSIONE, TEA MISCELATO e ALLARME LAVAGGIO che di seguito descriviamo: PRE-INFUSIONE Il nostro software consente di configurare la dosatura in modo tale che l’erogazione relativa alle dosi CAFFE’ a controllo volumetrico sia preceduta dalla preinfusione. L’erogazione della dose dopo il tempo1 (ON) si interrompe per un tempo 2 (OFF) per poi riprendere a completare l’erogazione della selezione.
ITALIANO 7.7 SEGNALAZIONE DI ALLARME TIME OUT LIVELLO CALDAIA (RIEMPIMENTO) Questo allarme viene segnalato qualora il livello di acqua in caldaia diventa troppo basso e la sonda di livello resta scoperta. In questo stato i led delle tastiere lampeggiano. Automaticamente viene abilitata la fase di riempimento e per azzerare le condizioni di allarme, togliere e ridare tensione alla macchina.
ITALIANO 8 - RIGENERAZIONE DEPURATORE Fig. 8.01 Fig. 8.02 Fig. 8.03 G A B G C C C E D D F F Fig. 8.
ITALIANO 94 5 N O P Q R REGOLAZIONE GAS O P Valvola intercettazione gas Accensione piezoelettrica Regolatore gas Iniettore gas Ghiera Vite di regolazione minimo Vite di regolazione pressione N 4 5 Fig.9.01 Q R INIETTORE GAS (pos.
ITALIANO 10 - MANUTENZIONE E CONSIGLI UTILI Per avere doccette (B) pulite e prive di depositi di polveri di caffè che compromettono la resa, si consiglia prima di iniziare il lavoro al mattino di inserire il portafiltro (D) con filtro cieco (a macchina calda) ed azionare più volte il gruppo. calda meglio ancora lasciarli in acqua inizialmente calda per tutta la notte, in modo da sciogliere i grassi di caffè.
ITALIANO 11 – RISOLUZIONE INCONVENIENTI PROBLEMI CAUSA La macchina non si accende 1. Interruttore rete spento Manca l'acqua in caldaia 1. Rubinetto di rete chiuso 1. Aprire rubinetto di rete 2. Filtro della pompa intasato 2. Sostituire il filtro 3. Motopompa non funzionante 3. Rivolgersi a personale specializzato 1. Rubinetto di rete chiuso 1. Aprire il rubinetto di rete 2. Motopompa non funzionante 2. Rivolgersi a personale specializzato 3. Gigleur tappato 3.
ENGLISH INDEX ITALIANO 7 - 23 ENGLISH 24 - 41 DEUTSCH 42 - 59 1 INSTRUCTIONS BOOKLET CONSERVATION AND USE ........................... 25 FRANÇAIS 60 - 77 2 ENVISAGED MACHINE USE ......................... 25 ESPAÑOL 78 - 95 3 SAFETY ADVICE ........................................... 26 4 TECHNICAL FEATURES ............................... 27 5 INSTALLATION ............................................... 28 5.1 WATER CONNECTION ........................... 28 5.2 ELECTRICAL CONNECTION ............
ENGLISH 2 - ENVISAGED MACHINE USE 1 - INSTRUCTIONS BOOKLET CONSERVATION AND USE The machine must be operated by a single operator only. The present instructions booklet has been prepared for the machine user, the owner and the installation technician and must be always available for reference purposes. The authorized operator must have firstly read and fully understood all the instructions contained in the present booklet to ensure correct machine function.
ENGLISH 3 - SAFETY ADVICE Do not touch the coffee spouts and the hot water and steam nozzles with your hands or any other parts of the body as the liquids or steam issuing from them are very hot and may cause burns. The machine is to be used solely by adults who have carefully read and fully understood this manual and all the safety advice contained in the same. Avoid operating the machine without water. The user is responsible in relation to third parties in the working area.
ENGLISH B F 4 - TECHNICAL FEATURES E D C A Fig.4.
ENGLISH 5 - INSTALLATION A - MAINS SUPPLY B - DISCHARGE DUCTS C - GAS DUCTS D - PROTECTION SWITCH E - MOTOR PUMP F - PURIFIER G - BOILER SUPPLY TAP H - DRIP BOWL F I GAS VALVE “Only for Machine with Gas” - H I G D L - POWER CABLE C A M - MOTOR PUMP POWER SUPPLY CABLE B L E M Fig.5.01 Before proceeding with installation check that: - there are no bumps, signs of knocks or deformities. 5.
ENGLISH 6 - START UP 16 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tap Hot Water Outlet Button D90 Hot Water Outlet Switch E90 Machine on/off indicator Gas on/off valve Main switch Right Vaporiser Tap Left Vaporiser Tap Cup-warmer switch Boiler pressure gauge Pump pressure gauge Boiler level indicator Right Vaporiser Pipe Left Vaporiser Pipe Hot Water Outlet Pipe Unit D90 Control Keyboard Unit E90 Control Keyboard Hot Water Outlet Indicator D90 Delivery Led E90 Delivery Led 18 2 20 17 7 8
ENGLISH 6.2 PRESSURE SWITCH ADJUSTMENT Warning !! When the machine is new the filter-holder sump may not be aligned (perpendicular to the machine itself) as shown in the figure at the side, however this does not effect the efficient function of the same. After a short period of use the sump will gradually settle into a correct position. The pressure switch shown in the figure acts to keep the boiler pressure constant by engaging or de-activating the electrical heating resistance.
ENGLISH 6.5 SPOUTS INCLUDED IN THE SUPPLY. Cod. AS0146/CL H = 65 mm No. 4 spouts are supplied with the machine to dispense one or two coffees. The figure (beside) shows the different distances from the cup-holding tray (H), depending on the different types of spouts fitted on the filter holder. Cod. 26G0112 H = 77 mm Cod. 6301004010 H = 78 mm Cod. 6001023000 H = 73 mm WITHOUT SPOUT H1 = 95 mm Fig.6.
ENGLISH 7- FUNCTION / USE AND PROGRAMMING Keyboard symbols: INTRODUCTION The programming software permits the checking of the following operations: - handling of 2-3 coffee units - simultaneous function of both coffee and tea units - volumetric check on coffee measures - timed tea measure check - simulated measure programming - filling level check and control - system supervision through alarms - continuos, delivery time-out and further functions - serial connection with accounting devi
ENGLISH Press the key corresponding to the measure to be programmed (key T1 for example) within 30 seconds (programming time-out). The led relative to T5 will remain on, on all keyboards and the led relative to the measure being programmed will also come on (on all the keyboards). During this state and for the entire coffee measure programming time duration, the solenoid valve and pump are activated.
ENGLISH 7.2 TEA MEASURE PROGRAMMING (HOT WATER) It is possible to modify the timed tea measures according to the following sequence: Press key T5 of coffee unit 1 and keep pressed down for over 5 seconds and check that all the keyboard led indicators come on. Press the T6 tea key within 30 seconds (programming time-out). This begins the tea water delivery operation. T5 Once the required measure is obtained press T6 again to suspend water delivery.
ENGLISH 7.3 COFFEE DELIVERY On pressing the corresponding key T1-T2T3 or T4, the corresponding delivery solenoid valves are activated for the time necessary to obtain the required amount of product as previously programmed (volumetric check). The LED relative to the selected measure remains on for the entire coffee delivery time.
ENGLISH 7.5 SPECIAL FUNCTIONS It is possible to engage or deactivate certain special functions such as PRE- INFUSION, MIXED TEA and WASHING ALARM which we shall describe below: PRE-INFUSION Our software permits measure configuration so that the relative delivery of the COFFEE measures through volumetric control is preceded by pre-infusion. Delivery of the coffee measure after time 1 (ON) is suspended for a time 2 (OFF) and is then resumed for the completion of selection.
ENGLISH 7.7 ALARM CONDITION BOILER (FILLING) LEVEL TIME OUT This alarm condition occurs whenever the water level is too low or the level probe remains uncovered. In such a case the keyboard leds flash and an alarm message appears on the display. The filling stage is automatically engaged and to cancel the alarm conditions switch the machine off and then on again.
ENGLISH 8- PURIFIER REGENERATION Fig. 8.01 Fig. 8.02 Fig. 8.03 G G C C A C E D D B F F Fig. 8.04 D A WATER INLET B WATER OUTPUT C INLET TAP LEVER D OUTPUT TAP LEVER E DEPRESSURIZER PIPE F REGENERATION TUBE G COVER KNOB IMPORTANT : Regenerate the purifier at the intervals listed below: HARDNESS °F 8 LITRE PURIFIER 12 LITRE PURIFIER From 00 to 20 regeneration after 1100 l. regeneration after 1600 l From 21 to 30 regeneration after 850 l. regeneration after 1250 l.
ENGLISH 9 - GAS ADJUSTMENT 4 O P GAS- ON-OFF VALVE 5 PIEZOELECTRIC IGNITION N GAS REGULATOR O GAS INJECTOR P RING NUT Q MINIMUM ADJUSTMENT SCREW R PRESSURE ADJUSTMENT SCREW N 4 5 Q R Fig.9.01 GAS INJECTOR (pos.
ENGLISH 10 - MAINTENANCE AND USEFUL ADVICE day in hot water, or even better, place them in hot water and allow to soak for the whole night in order to dissolve any greasy coffee deposits. In order to ensure that the spouts (B) are kept clean and free of any coffee deposits which may jeopardize yield, we advise that before starting work in the morning that you put filter holder (D) in with empty filter (while machine is hot) and operate the unit several times.
ENGLISH 11 - TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Machine switch off 1. Mains switch off 1. position the machine switch to position ON 2. Machine switch off 2. position the machine switch to position 1 3. Incorrect electrical mains connection 3. contact specialized personnel in order to check the connection 1. Mains tap closed 1. open the mains tap 2. Clogged pump filter 2. replace the filter 3. Motor driven pump not in operation 3. contact specialized personnel 1. mains tap closed 1.
E90 - D90 EVOLUTION 2-3 GR.
14 EV.1GR. ROSSO RED 1GR BLU BLUE 1GR. 2GR. 20 BLU BLUE 15 15 20 BLU BLUE BLU BLUE BLU BLUE 2GR BLU BLUE BLU BLUE NERO BLACK NERO BLACK 2 7 1 8 1 2 13 EV.L.A.
D90 EVOLUTION 3 GR.
E90 EVOLUTION 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT GIALLO-VERDE YELLOW-GREEN BLU BLUE 6 GRIGIO GRAY MARRONE BROWN BLU BLUE BLU BLUE GIALLO-VERDE GIALLO-VERDE BLU BLUE BLU BLUE BLU BLUE BLU BLUE BLU BLUE 31 GRIGIO GRAY GRIGIO GRAY 17 SL SR C 1 4 6 8 2 9 GRIGIO GRAY EV.L.A.
E90 EVOLUTION 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT 6 GIALLO-VERDE YELLOW-GREEN GRIGIO GRAY MARRONE BROWN GIALLO-VERDE BLU BLUE BLU BLUE GRIGIO GRAY BLU BLUE 14 GIALLO-VERDE YELLOW-GREEN 31 GRIGIO GRAY 17 N F SL SR C 1 4 6 8 2 9 BLU BLUE EV.L.A.
Allegato 1 COMUNICAZIONE AI SENSI DELL ARTICOLO 19, COMMA 3 DEL D. LGS. 93/2000 (luogo e data) Spettabile: Con la presente, il sottoscritto legale rappresentante della società: situata: (Nome e ragione sociale della ditta) (Indirizzo, città e CAP) comunica la messa in servizio della seguente macchina per caffè espresso: GAGGIA s.p.a.
CITTA’ Alessandria Ancona Bari Bergamo Biella Bologna Bolzano Brescia Cagliari Campobasso Catania Catanzaro Como Firenze Forlì Genova Livorno Lucca Milano Napoli Padova Palermo Pescara Piacenza Potenza Roma Sassari Taranto Terni Torino Udine Venezia/Mestre Verona CAP 15100 60100 70122 24100 13051 40121 39100 25100 09100 86100 95129 88100 22100 50121 47100 16122 57100 55100 20133 80121 35100 90139 65100 29100 85100 00186 07100 74100 05100 10128 33100 30172 37100 DM2190 Via Berchet, 9 Via F.
Tel. +039 02 94 99 31 Fax +039 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it COD. 4022029000 Rev.00 /)//1) S.p.A.