ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO TIT ANIUM TITANIUM
Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Félicitations pour votre choix.
29 22 23 24 25 •3• 26 27 28
•4•
•5•
ITALIANO PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrvento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua.
ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione.
ITALIANO 250 100 100 100 100 misure in millimetri •8•
ITALIANO 3 e/ o d’acqua calda: pericolo di scottature. - Usare sempre le apposite maniglie o manopole. - Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio.
ITALIANO DESCRIZIONE COMPONENTI: 4 Fig.
ITALIANO caffè (Fig.07), dopo essersi assicurati che l’interruttore generale (7) sia in posizione (O). Inserire la spina dell’altro capo del cavo in una presa a parete di corrente adeguata. • La macchina si presenta con l’interruttore generale in posizione (O); per accenderla è sufficiente premere il pulsante (Fig.08); la macchina comincia a scaldarsi e sul display appare: RISCIACQUO ATTENDERE ... Quando viene raggiunta la giusta temperatura, la macchina esegue un ciclo di risciacquo.
ITALIANO • Prima di erogare caffè verificare che il serbatoio acqua ed il serbatoio caffè siano pieni e che sul display sia visualizzato: SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO • Posizionare 1 o 2 tazze sotto ai beccucci dell’erogatore; potete regolare l’altezza dell’erogatore spostandolo manualmente verso l’alto o verso il basso (Fig.12), in modo che si adatti alle vostre tazzine. 7.
ITALIANO 8 zare per preparare il cappuccino. EROGAZIONE ACQUA CALDA Attenzione: all’inizio possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo d’erogazione dell’acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • Prima di erogare acqua calda verificare che sul display sia visualizzato. SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO Con la macchina pronta per l’erogazione del caffè, procedere nel seguente modo.
ITALIANO Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande. • Serrare la ghiera in modo adeguato. Nota: se la ghiera non viene serrata nel modo adeguato, il cappuccinatore potrebbe sfilarsi durante il suo utilizzo. Acqua calda col cappuccinatore Per l’erogazione dell’acqua calda col cappuccinatore si deve procedere come descritto a par.8; l’acqua calda uscirà dalla parte inferiore del cappuccinatore.
ITALIANO Per la pulizia procedere come segue: • Allentare la ghiera del cappuccinatore. • Sfilare il cappuccinatore dal tubo vapore. • Estrarre il copro del cappuccinatore. • Smontare il coperchio, lo spinotto ed il tubo di aspirazione • Pulire accuratamente il cappuccinatore in tutte le sue parti utilizzando acqua corrente potabile. • Riassemblare il cappuccinatore. • Rimontare il cappuccinatore sul tubo vapore. • Serrare la ghiera in modo adeguato.
ITALIANO 5. Posizionare un contenitore di adeguate capacità sotto al tubo vapore ed aprire in senso antiorario il pomello acqua calda (16). La macchina inizia un ciclo automatico di decalcificazione intervallato con pause prestabilite dal costruttore e gestite automaticamente dalla macchina. Sul display appare: DECALCIF. IN CORSO 12.1 Interruzione decalcificazione Se il ciclo di decalcificazione viene interrotto spegnendo la macchina, questo viene ripristinato alla riaccensione della stessa.
ITALIANO 13.3 Descrizione delle funzioni programmabili LINGUA RISPARMIO ENERGIA Con questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portoghese, Spagnolo, Inglese, Francese e Olandese. Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è destinato. Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla posizione di RISPARMIO ENERGIA. Con questa funzione si riducono i costi energetici.
ITALIANO Avvertenza: decalcificare l’apparecchio quando si è raggiunta la quantità relativa alla durezza dell’acqua. ∧“ o “∨ ∨“selezionare funzione: • Con il tasto “∧ PREINFUSIONE Sul display appare la scritta . poi attivarla con il tasto “MENU/OK”. DECALCIFICAZIONE PRONTO X L'USO Appare la scritta: SCALDATAZZE Questa funzione permette d’attivare lo scaldatazze presente nella copertura della macchina.
ITALIANO ∧“ o “∨ ∨“selezionare • In modalità programmazione, con il tasto “∧ la funzione Per fare funzionare correttamente la programmazione è necessario impostare l’orario corrente, ∧“ o “∨ ∨“ selezionare la funzione • Con il tasto “∧ TOTALE CAFFE' OROLOGIO attivarla con il tasto “MENU/OK”. Appare la scritta, p. es. TOTALE CAFFE' attivarla con il tasto “MENU/OK”.
ITALIANO ∧“ o “∨ ∨“ sce• Se si vuole disattivare la funzione , con il tasto “∧ gliere gli orari d’accensione e di spegnimento. ∧“ o “∨ ∨“ selezionare la funzione • Con il tasto “∧ INDICARE IMPOS. OROL. DISATTIVATA OROLOGIO e memorizzare con il tasto “MENU/OK”. attivarla con il tasto “MENU/OK”. Per regolare l’accensione e lo spegnimento • Appare la scritta La macchina può essere accesa e spenta automaticamente senza l’intervento dell’utente.
ITALIANO display appare: CICLO DI LAVAGGIO • La macchina eroga circa metà del contenuto del serbatoio acqua dall’erogatore. Successivamente il ciclo viene terminato automaticamente; a questo punto sul display appare: SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO • • • • REGOLAZIONI FABBRICA rezza, preghiamo di rivolgersi al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice.
ITALIANO VUOTARE FONDI • Aprire lo sportello (15), estrarre il cassetto raccogli fondi (10) e svuotare i fondi in un contenitore idoneo. Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del caffè alla riaccensione della stessa. MANCA GRUPPO • Inserire correttamente il gruppo erogatore (17).
ITALIANO PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI P roblemi Cause Rimedi La macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete elettrica Collegare la macchina alla rete elettrica Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde Scaldare le tazzine N o n f uo r i e s c e a c q ua c a l d a o Il foro del tubo vapore è otturato vapore Pul i re i l foro d el tub o va p ore con uno spillo.
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base.
ENGLISH 1 GENERALITIES 2 This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water. This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. Caution: The manufacturer cannot be held liable for any damages/injury attributable to the following: • Incorrect use and not in keeping with the indented use.
ENGLISH 250 100 100 100 100 sizes in millimeter • 26 •
ENGLISH 3 Space necessary to installation, usage, and maintenance. (Fig.D) SAFETY STANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! Touch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - This coffee maker is intended for household use only.
ENGLISH DESCRIPTION OF PARTS 4 See Fig.
ENGLISH on just press the button (Fig.08); the machine will begin to heat up and the display will show: RINSING WARMING UP ... When the machine reaches the right temperature, it will carry out a rinse cycle. • To load the circuit, direct the steam pipe (Fig.01-pos.14) over the drip tray, place a cup or other suitable receptacle below the steam nozzle and press the button (26); the following messages will be displayed in turn: RINSING WARMING UP ... HOT WATER WARMING UP ... • Turn the knob (Fig.
ENGLISH the display will indicate (for example) • To dispense coffee, press the coffee dispenser button (22, 23 or 24); the display will show (for example) 1 SMALL COFFEE Dispense 1 coffee, place a single cup beneath the coffee spouts and press the button (22, 23 or 24) only once; to dispense 2 coffees, place two cups beneath the coffee spouts and press the button (22, 23 or 24) twice; the display will show: 2 SMALL COFFEES In this operating mode, the appliance automatically grinds and doses the right q
ENGLISH when you use the cappuccinatore. displayed in turn: SELECT PRODUCT READY FOR USE HOT WATER READY FOR USE 10 • Place a cup and/or receptacle beneath the hot water/steam pipe (Fig.15). • Turn the knob anticlockwise as shown in Fig.15. • Dispense the desired quantity of hot water; to stop the flow of hot water turn the knob clockwise.
ENGLISH While hot water is being dispensed, the silicone tube inside the cappuccinatore must be inserted into the grating of the drip tray. Make sure the silicone tube cannot slip out while the machine is in use. When preparing cappuccino, use cold milk to ensure the best results. Steam/Cappuccino with the cappuccinatore • When you have finished using the cappuccinatore and steam, clean the cappuccinatore to remove residual milk.
ENGLISH • • • • • • • • the dishwasher. Do not use abrasives or aggressive chemicals (solvents) for cleaning. Do not dry the machine and/or any of its parts using a microwave and/or conventional oven. We recommend that you clean the water tank and change the water daily. Clean the ground coffee doser daily. - Use the brush provided to clean the doser (Fig.18). To clean the appliance, use a soft cloth dampened with water (Fig.19). Clean the service area and the coffee dispenser.
ENGLISH by pressing “MENU/OK” (28) when the machine is in a standby status. RINSE MACHINE OPEN KNOB 10 Turn the steam knob (16) anticlockwise to empty out the contents of the water tank ∧” button to move up one To select the desired function, press the “∧ ∨” button to move down on the display. line or the “∨ To exit the programming mode press “ESC” MACHINE IS RINSING 13.
ENGLISH Briefly dip (1 second) the test strip provided in water and shake it gently. After one minute you can read the test results on the strip. “∨ ∨” to select the function: RINSING and enable it by pressing “MENU/OK”. The following message will appear: ∧” or “∨ ∨” to select • After accessing the programming mode press “∧ the function: RINSING ON WATER HARDNESS ∧” or “∨ ∨”to select Now press “∧ and enable it by pressing “MENU/OK”.
ENGLISH ∧” or “∨ ∨” to select • After accessing the programming mode press “∧ the function: ∧” or “∨ ∨” to select • After accessing the programming mode, press “∧ the function: PREGRINDING TEMPERATURE then enable it by pressing “MENU/OK”. The display will show, for example: enable it by pressing “MENU/OK”. • The display will show: TEMPERATURE MEDIUM PREGRINDING OFF ∧” or “∨ ∨” to select the desired temperature and memorise • Press “∧ it by pressing “MENU/OK”.
ENGLISH Displaying the time function and activate it by pressing “MENU/OK”. The display will show: STANDBY AFTER: ∧” or “∨ ∨” to select the function • press “∧ SHOW CLOCK TIME 3:00 ∧ ” or “∨ • Press “∧ ∨ ”to select the desired setting and press “MENU/OK” to store it. Note: if ON/OFF times have been activated through the “CLOCK” function, this function will be ignored. and enable it by pressing “MENU/OK”.
ENGLISH ON/OFF TIME OFF During the wash cycle it is recommended that a person be on hand to supervise the operation. Before performing the rinsing cycle fill the water tank. 9:30 ∧” or “∨ ∨” to set the minutes and memorise the setting then press “∧ by pressing “MENU/OK”. ∧” or “∨ ∨”: • Select the function by pressing the key “∧ RINSING CYCLE Warning: if the on/off time settings coincide, the machine will ignore both.
ENGLISH • • • • • 15 exhaustive. For additional information or for information on topics not covered or inadequately covered in this instruction book, please contact an authorized service centre or the manufacturer directly. In addition, it should be noted that these instructions do not form part of a previous or existing agreement, legal contract or similar and that the information is not changed by any other document.
ENGLISH 16 TROUBLESHOOTING P roblem Cause Troubleshooting The appliance does not switch ON The appliance is not connected to the mains Connect the appliance to the mains The coffee is too cold The cups are cold Heat the cups No hot water or steam T h e h o l e o f t h e s t e a m n o z z l e i s Clean the steam nozzle hole with a clogged pin. Coffee is dispensed slowly Coffee is too fine Change the coffee blend or adjust g r i n d i n g a s s p e c i f i e d i n Pa r. 5 .
ENGLISH NOTE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _________________
Type SUP027YDR COD. 1.6.589.61.00 REV. 01 DEL 15/03/05 GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. +039 02 94 99 31 Fax +039 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.