Italiano English Deutsch Français Español Português Type: SIN 042 GM Type: SIN 042 GP ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
1 3 4 5 8 6 12 7 14 16 18 9 10 11 13 19 20 15 17 23 22 24 21 25 40 cm 16 in 26 27 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) •2• Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ.
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (2) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (3) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (5) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (6) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (8) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (9) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (10) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (11) Fig.
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (14) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (15) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (17) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (18) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (20) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (21) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (22) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ.
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (26) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (27) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (29) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (30) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (32) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (33) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (34) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ.
1 Generalità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I comandi sulla parte frontale dell’apparecchio sono contrassegnati con simboli di facile interpretazione. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione.
Alimentazione di corrente • • Scegliere un piano d’appoggio ben livellato; Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile; Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura - Fig.A. Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
4.4 Collegamento della macchina 4 Installazione Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate nel cap. 3. 4.1 Imballaggio L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro. 4.2 Avvertenze d'installazione Non prelevare la macchina prendendola dalle ringhiere protezione tazze.
Nota: se durante la fase di riscaldamento viene erroneamente aperto il pomello vapore il led (20) " " lampeggia. Chiudere la manopola e attendere il pronto macchina. 4.7 Primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale e deve essere eseguita: - al primo avvio; - quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo (per più di 2 settimane). L’acqua erogata deve essere vuotata in un apposito scarico e non può essere utilizzata per l’alimentazione.
6 Risparmio energia La macchina è predisposta per il risparmio dell'energia. La macchina dopo 9 minuti che non viene utilizzata, si spegne per risparmiare l'energia nel pieno rispetto della natura. Per utilizzare la macchina si deve premere il tasto ON/OFF (11) " ". • Ora procedere con le operazioni descritte nei paragrafi successivi per l'erogazione del caffè.
• • • • • • • • • • 9 Togliere il filtro per caffè macinato (23) dal portafiltro pressurizzato (21). 10 Inserire, nel portafiltro pressurizzato (21), l'adattatore per cialde (24), con la parte bombata rivolta verso il basso. 11 Dopo, inserire il filtro per cialde (25) nel portafiltro pressurizzato (21). 12 Inserire la cialda nel portafiltro; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafiltro. 13 Inserire dal basso il portafiltro pressurizzato nel gruppo erogazione (4).
• • • 14 Ruotare il portafiltro pressurizzato da sinistra verso destra fino al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal manico del portafiltro pressurizzato, il manico ruota leggermente verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafiltro. Premere il tasto ON/OFF (11) e il Led (12) " " si accende; il Led (16) " " si accende e il Led (14) " " inizia a lampeggiare. Attendere che il Led (14) " " si accenda in modo fisso.
Nota: non lavare il portafiltro pressurizzato nella lavastoviglie. 12 Decalcificazione Il calcare è naturalmente presente nell’acqua che viene utilizzata per il funzionamento della macchina. Questo deve essere rimosso regolarmente perchè può intasare il circuito dell’acqua e del caffè del vostro apparecchio. Per la vostra macchina Gaggia questo è un processo facile. La decalcificazione è consigliata quando si accende Led (19) " ". La decalcificazione è obbligatoria quando lampeggia il Led (19) " ".
La soluzione decalcificante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo. 13 Filtro "Intenza+" (opzionale) Il filtro acqua “INTENZA +” può migliorare la qualità dell’acqua. L’utilizzo del filtro “INTENZA+” limiterà la formazione di calcare e garantirà un aroma più intenso al vostro espresso .
La macchina non si accende. La pompa è molto rumorosa. I Led (14) " ", (18) " " e (20) " " lampeggiano contemporaneamente Il caffè é troppo freddo. Non si forma la schiuma del latte. Non si riesce a preparare un cappuccino. Il caffè sgorga troppo velocemente, non si forma la crema. Il caffè non sgorga o sgorga solo a gocce. Il caffè sgorga dai bordi. Cause possibili Rimedio Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage. 2.
1 General Information The coffee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coffee and is provided with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use. Warning.
• Connect the coffee machine only to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the appliance label. Storing the Machine Power Cord Never use the coffee machine if the power cord is defective or damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its authorised service centre. Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
4.4 Machine Connection 4 Installation For your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3. 4.1 Packaging The original packaging has been designed and manufactured to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging material for possible future transport. 4.2 Installation Precautions Do not move the machine by grabbing the cup protection grilles.
6 Close the "hot water/steam" knob (3) by turning it counter-clockwise. Remove the container. Note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the " " light (20) starts blinking. Close the knob and wait until the machine is ready. 4.7 Using the Machine for the First Time or After a Period of Inactivity This simple operation ensures an optimum brewing and must be performed: - at first start-up; - when the machine remains inactive for a long time (more than 2 weeks).
7.2 Using Ground Coffee 7 Coffee Brewing Warning! During coffee brewing it is forbidden to remove the pressurized filter holder by manually turning it from right to left. Danger of burns! • • • • During this operation, the " " light (14) is blinking; this is to be considered as a standard and not a faulty operating mode. Before using the machine, make sure that there is enough water in the machine tank.
• • • • • 13 Insert the pressurized filter holder into the brew unit (4) from the bottom. 14 Turn the filter holder from left to right until it locks into place. 15 Take 1 preheated cup and place it under the filter holder. Check that it is placed correctly under the coffee brewing nozzles. 17 Press the " " button (13). When the desired quantity of coffee has been brewed, press the " " button (13) again to stop the brewing procedure. Wait for a few seconds after brewing, then remove the cup of coffee.
• 21 Press the " " button (17). The " " light (14) turns off and the " " light (18) starts blinking. Note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the " " light (20) starts blinking. Close the knob and wait until the machine is ready. • • • • • Wait until the " " light (18) is steady on. Now the machine is ready for dispensing steam. 22 Place a container under the steam wand.
Limescale is a natural part of the water used for machine operation. It needs to be removed regularly as it may clog the water and coffee circuit of your appliance. This is an easy procedure for your Gaggia machine. When the " " light (19) turns on, a descaling cycle is recommended. When the " " light (19) turns on, descaling is compulsory. This operation needs to be carried out before the appliance stops working properly, as in this case repair is not covered by warranty.
• • • • 32 Remove the "INTENZA+" water filter from its package. Set the filter according to the water hardness. 33 Immerse the "INTENZA+" water filter vertically in cold water (with the opening positioned upwards) and gently press its sides to let the air bubbles out. 35 Put the filter into the empty tank. Press it until its limit stop. Fill the water tank with fresh drinking water and reinsert it into the machine.
Possible Causes Solution The machine is not connected to the elecConnect the machine to the electric network. The machine does not switch on. tric network. Fill the tank up with water and prime the circuit The pump is very noisy. No water in the tank. (section 4.6). Make sure the tank is full and fully inserted and The (14) " ", (18) " " and This is the first start-up or the machine is lower the temperature as described in section (20) " " lights blink simultaoverheated. 10.1. neously.
1 Allgemeines Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz. Achtung.
Stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Netzkabel Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden.
Legende der Maschinenbestandteile (S.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaffeemaschine muss das System entlüftet werden. 4 Die Taste ON/OFF (11) drücken und die LED (12) " " leuchtet auf. Die LED (14 ) " ", (20) " " und (18) " " blinken. Dies zeigt an, dass das System entlüftet werden muss. 5 Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) "Heißwasser/Dampf" öffnen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Pumpe wird automatisch gestartet.
Abschließend die Ausgabe beenden, indem die Taste " " gedrückt wird. I Die unter Punkt (H) beschriebenen Vorgänge wiederholen, bis sich kein Wasser mehr im Wassertank befindet. L 2 Den Wasserbehälter erneut mit frischem Trinkwasser füllen. M 19 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem Trinkwasser ausspülen. 6 Energiesparmodus Die Maschine verfügt über einen Energiesparmodus.
• Nachdem 50 ml Wasser durchgelaufen sind, wird erneut die Taste (13) gedrückt, um die Ausgabe zu stoppen. 19 Den Druckfilterhalter aus der Maschine nehmen, indem er von rechts nach links gedreht wird, und das Restwasser entfernen. Es wird empfohlen, einen Behälter unter den Auslauf stellen. Nun die in den folgenden Abschnitten beschriebenen Vorgänge für die Ausgabe des Kaffees vornehmen. 7.
8 Auswahl der Kaffeesorte Empfehlungen Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffeesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde wird empfohlen, verschiedene Sorten zu testen, um die Mischung zu ermitteln, die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
entfernen. Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen. Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden. • • • 24 Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Drehknopf (3) öffnen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Pumpe wird automatisch gestartet. Das Gefäß mit langsamen Bewegungen von unten nach oben kreisend bewegen, um eine gleichmäßige Erhitzung zu gewährleisten.
12 Entkalkung Kalk ist von Natur aus im Wasser enthalten, das für den Betrieb der Maschine benutzt wird. Dieser Kalk muss regelmäßig entfernt werden, da er das Wasser- und Kaffeesystem Ihres Geräts verstopfen kann. Bei Ihrer Maschine Gaggia ist dies nicht sehr schwierig. Die Entkalkung wird empfohlen, wenn die LED (19) " " aufleuchtet. Die Entkalkung ist dann unbedingt erforderlich, wenn die LED (19) " " blinkt.
Mit dem Wasserfilter “INTENZA+” kann die Wasserqualität verbessert werden. Der Einsatz des Filters “INTENZA+” begrenzt die Bildung von Kalk und gewährleistet ein intensiveres Aroma des Espresso. Daher wird für die Zubereitung eines optimalen Espresso die Installation des Wasserfilters “INTENZA +” empfohlen. Dieser ist beim Händler Ihres Vertrauens, online im Philips-Shop unter der Adresse http://shop.philips.com oder bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich.
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das Stromnetz anschließen. ein. angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Mit Wasser auffüllen und das System entlüften (Abschn. 4.6). Sicherstellen, dass der Tank voll und bis zum AnDie LED (14) " ", (18) " " Erste Einschaltung Maschine oder die Maschlag eingesetzt ist. Dann die Temperatur senund (20) " " blinken gleichschine befindet sich in Übertemperatur.
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 7). Brühgruppe eingesetzt. Der Kaffee läuft über die Ränder. Pad falsch eingelegt. Legen Sie den Kaffeepad richtig ein und achten Sie darauf, dass er nicht über den Filterhalter hinausragt. Zu viel Kaffee im Filterhalter. Reduzieren Sie die Kaffeemenge mit einem Messlöffel. LED (20) " " ein. Drehknopf Wasser (3) offen. Schließen Sie den Drehknopf (3). LED (19) " " ein.
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service aprèsvente autorisé. 1.
1 Informations générales Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention.
Alimentation du secteur Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds.
Légende des composants de la machine (page 2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Bandeau de commande Plaque repose tasses Bouton eau-chaude/vapeur Groupe de distribution du café Réservoir à eau Bac de récupération de l'eau Grille repose tasses Buse de vapeur (Pannarello) Prise du câble d’alimentation Thermomètre pour la température de l'eau Touche ON/OFF DEL « Machine allumée » Touche « Distribution du café » DEL « Température » Touche « Rinçage » DEL « Rinçage » Touche
4.5 Premier démarrage Remarque : si le bouton est laissé ouvert, la pompe s'arrête automatiquement après quelques secondes et la DEL (20) « » clignote. 4.6 Amorçage du circuit Après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de la machine doit être réamorcé. Remarque : si la machine a été longtemps utilisée sans eau et si les DEL (14) « », (20) « » et (18) « » clignotent, consulter le tableau « Dépannage ». • • • • 5 Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).
M 19 Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. La machine est prête ; quant aux mécanismes de fonctionnement de la distribution du café et de la vapeur, consulter les sections correspondantes. 7 Distribution du café Attention ! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte-filtre pressurisé en le tournant manuellement de la droite vers la gauche. Danger de brûlures.
• • 7 Introduire le filtre (23) dans le porte-filtre pressurisé (21) ; lors de la première utilisation, le filtre est déjà inséré. Grâce au filtre spécial (23) dont la machine est pourvue, il n’est pas nécessaire de changer de filtre pour obtenir une ou deux doses de café. 8 Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le bord du porte-filtre pressurisé.
9 Eau chaude Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. • • • • • • • 13 Introduire le porte-filtre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (4). 14 Tourner le porte-filtre pressurisé de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte-filtre pressurisé ; la poignée tourne légèrement vers la gauche.
Pour diminuer la température, procéder de la façon suivante : • 5 Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (Pannarello). • Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Lorsque la machine atteint la température correcte, la pompe s'arrête automatiquement et la DEL (20) « » clignote. 6 Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le récipient. • Avant de distribuer du café, vérifier que la machine est » prête.
3 2 Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX indiqué. 4 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11) ; la DEL (12) « » s'allume. 5 Prélever (comme il est décrit à la section 9 du mode d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la buse de vapeur (Pannarello).
• • • Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6 Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vider le récipient contenant l’eau chaude. Français Pendant cette opération il est tout à fait normal que la pompe s'arrête automatiquement et que la DEL (16) clignote. Refermer le bouton. Attendre que la DEL (14) s'allume fixe avant de réouvrir le bouton.
Panne Causes possibles Solution La machine ne se met pas en La machine n'est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. réseau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).
Causes possibles Solution DEL (20) « » allumée. Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3). DEL (19) « » allumée. Effectuer un cycle de détartrage. Consulter la section (12). La pompe s'éteint pendant la distribution d'eau ou de vapeur Temporisation de sécurité. et la DEL (20) « » s'allume. Fermer le bouton de l'eau. Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes à résoudre le problème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.
1 Información de carácter general Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan símbolos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para un funcionamiento continuo de tipo profesional. Atención.
instruidas en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin vigilancia. Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en el interior de la máquina. No utilizar el agua que haya permanecido en el depósito durante varios días para uso alimentario; lavar el depósito y volver a llenarlo con agua fresca potable.
Componentes de la máquina (pág.
Durante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se debe cargar el circuito. 4 Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende; los pilotos luminosos (14) " ", (20) " " y (18) " " comienzan a parpadear, lo que indica que se debe cargar el circuito. 5 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pannarello). Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el sentido de las agujas del reloj. La bomba se activará automáticamente.
2 Volver a llenar el depósito de agua con agua fresca potable. M 19 Extraer el portafiltro del grupo de café girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua fresca potable. 7 Suministro del café L La máquina ya está lista; para conocer los detalles de funcionamiento del suministro de café y vapor, consultar los capítulos correspondientes. 5 Enjuague Nota: asegurarse de que el portafiltro esté colocado para obtener un calentamiento óptimo de toda la máquina.
• • 7 Introducir el filtro (23) en el portafiltro presurizado (21); al utilizar la máquina por primera vez, el filtro ya está introducido. Gracias al filtro especial (23) de la máquina, no es necesario cambiar de filtro para obtener uno o dos cafés. 8 Añadir 1-1,5 cucharadas para un café individual o 2 cucharadas rasas para un café doble; limpiar los restos de café del borde del portafiltro presurizado.
9 Agua caliente ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos. • • • • • • • 13 Introducir el portafiltro presurizado en el grupo de café (4) por la parte inferior. 14 Girar el portafiltro presurizado de izquierda a derecha hasta que quede bloqueado. Soltar el mango del portafiltro presurizado; el mango girará levemente hacia la izquierda.
Para bajar la temperatura, realizar lo siguiente: • 5 Colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de vapor (Pannarello). • Abrir el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. • Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura correcta, la bomba se apagará de forma automática y el piloto luminoso (20) " " comenzará a parpadear. 6 Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y retirar el recipiente.
hasta el nivel MAX. 4 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende. 5 Suministrar (tal como se describe en el capítulo 9 del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox. cada una) por el tubo de vapor (Pannarello). A continuación, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " " se apaga. 5 Dejar que el producto descalcificante actúe durante unos 15-20 minutos con la máquina apagada. 6 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11) " ".
Durante esta operación es absolutamente normal que la bomba se desactive automáticamente y que parpadee el piloto luminoso (16). Volver a cerrar el mando. Esperar a que el piloto luminoso (14) se encienda (sin parpadear) antes de volver a abrir el mando. El filtro ya está activado y la máquina está lista para ser utilizada. 14 Eliminación Español Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/CE.
Avería Causas posibles Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua y realizar la carga del circuito (apdo. 4.6). Los pilotos luminosos (14) " ", Se trata de la primera puesta en marcha Asegurarse de que el depósito esté lleno e in(18) " " y (20) " " parpadean de la máquina o bien la máquina está so- troducido hasta el tope y bajar la temperatura brecalentada.
Avería Causas posibles Piloto luminoso (20) " cendido. " en- Piloto luminoso (19) " cendido. " en- Solución Mando del agua (3) abierto. Cerrar el mando (3). Realizar la descalcificación. Consultar el capítulo (12). La bomba se apaga durante el suministro de agua o de vapor y Tiempo de espera de seguridad. se enciende el piloto luminoso (20) " ". Cerrar el mando de agua.
1 Generalidades A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chávenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi projectada para uso doméstico e não está indicada para um funcionamento contínuo de tipo profissional. Atenção.
quanto à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. É rigorosamente proibido tentar modificar de algum modo os componentes internos da máquina. Não utilize, para fins alimentares, a água restante no reservatório durante alguns dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável.
Legenda dos componentes da máquina (Pág.
Durante a primeira utilização da máquina de café, o circuito deve ser carregado. 4 Pressione a tecla ON/OFF (11) e o indicador luminoso (12) " " acende-se; os indicadores luminosos (14 )" ", (20 )" " e (18)" " piscam; isto indica que o circuito deve ser carregado. 5 Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra o botão (3) “água quente/vapor” rodando-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. A bomba é activada automaticamente.
No final, termine a distribuição pressionando a tecla " ". Repita as operações descritas no ponto (H) até ao fim da água presente no reservatório de água. L 2 Encha novamente o reservatório da água com água fresca potável. M 19 Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita para a esquerda e enxagúe-o com água fresca potável. I Agora a máquina está pronta; os detalhes de funcionamento para a distribuição de café e de vapor podem ser consultados nos respectivos capítulos. 5 Enxagúe Obs.
• Agora, proceda com as operações descritas nos parágrafos seguintes para a distribuição do café. 7.2 Com café moído • • 7 Introduza o filtro (23) no porta-filtro pressurizado (21); na primeira utilização o filtro já está inserido. Graças ao filtro especial (23) fornecido com a máquina, não precisa de trocar o filtro para obter um ou dois cafés. 8 Deite 1-1,5 medidores para um único café ou 2 medidores cheios para o café duplo; limpe a borda do porta-filtro pressurizado dos resíduos de café. Obs.
sem gotejar. A velocidade de saída do café pode ser modificada mudando levemente a dose de café no filtro e/ou utilizando um café com um grau de moagem diferente. Para obter um melhor resultado na chávena e para facilitar a limpeza e a preparação, a Gaggia aconselha a utilizar café em pastilhas monodose da marca ESE. Durante esta operação é absolutamente normal que a bomba se desactive automaticamente, piscando o indicador luminoso (20) " ". Volte a fechar o botão.
• • • O mesmo sistema pode ser utilizado para o aquecimento de outras bebidas. • Quando se deseja terminar a utilização do vapor, pressione a tecla (17) " "; os indicadores luminosos (14) " ", (18) " " e (20) " " piscam ao mesmo tempo. Isto indica que a máquina apresenta uma temperatura demasiado elevada para distribuir café. 10.1 Arrefecimento da máquina Para diminuir a temperatura proceda da seguinte forma: • 5 Coloque um recipiente ou um copo de chá debaixo do tubo de vapor (Pannarello).
Utilize o produto descalcificante Gaggia (Fig.B). Foi concebido especificamente para manter da melhor forma o desempenho e a funcionalidade da máquina durante toda a sua vida útil, assim como para evitar, se for utilizado correctamente, qualquer alteração do produto distribuído. Antes de iniciar o ciclo de descalcificação assegure-se que: O FILTRO DA ÁGUA TENHA SIDO REMOVIDO, se utilizado. Não beba a solução descalcificante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo.
• • pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. 35 Introduza o filtro no reservatório vazio. Pressione até ao ponto de paragem. Encha o reservatório da água com água fresca potável e reintroduza-o na máquina. Português Para activar o filtro "Intenza+" proceda da seguinte forma: • 4 Pressione a tecla ON/OFF (11) e o indicador luminoso (12) " " acende-se; o indicador luminoso (16) " " acende-se e o indicador luminoso (14) " " começa a piscar.
Avaria Causas possíveis Solução A máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório. Reabasteça com água e efectue o carregamento do circuito (Parag. 4.6). Os indicadores luminosos (14) Verifique se o reservatório está cheio e introduziPrimeira ligação da máquina ou a máqui" ", (18) " " e (20) " " do até o fim e reduza a temperatura como descrina está em sobreaquecimento. piscam simultaneamente.
Avaria Indicador luminoso (19) " aceso. Causas possíveis " Execute a descalcificação. A bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor Time out de segurança. e o indicador luminoso (20) " " acende-se. Solução Consulte o capítulo (12). Feche o botão da água. Português Para as avarias que não estão incluídas na tabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
del 15-11-12 Cod.15003268 Rev.01 GAGGIA s.p.a. Sede Legale/Registered Office Piazza Eleonora Duse, 2 20122 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 77111 www.gaggia.com www.gaggia.com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.