D GB Æ Návod k obsluze Elektrická řetězová pila SK Návod na používanie Elektrická reťazová píla GR Oδηγíες χρήσεως Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο RUS Инструкция по эксплуатации Электрическая цепная пила SLO Navodila za uporabo Električna verižna žaga HR Uputstva za upotrebu Električna lančana pila UA Інструкція з експлуатації Електрична ручна ланцюгова пилка RO Instrucţiuni de utilizare Ferăstrău electric cu lanţ TR Kullanma Talimatı Elektrikli Testere BG Инструкция за експлоатация Електрическа моторна резачка EST
D GB F NL S WICHTIGE INFORMATION Übersetzung der englischen Originalbetriebsanleitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren. IMPORTANT INFORMATION Original Instructions. Read before use and retain for future reference. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Instructions d’origine. A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure. BELANGRIJKE INFORMATIE Oorspronkelijke instructies. Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
A 9 8 7 10 11 6 12 13 2 17 16 30 14 15 4 3 1 19 21 20 5 28 24 22 26 23 25 27 A EN D AR G Æ 31 29 18
B C 1 B 1 A 2 2 12 3 4 3 14 5 6
D 1 2b 2a 3 4 5 6 7 8a 8b
E G 2 1 3mm 1 2 = 3 4 F 5 7 6 8
G 10 11 9 12 13 A B 600 300 - 350 0.
H 1 2 3 4
H 5 6 7 9 8 A 2 C 3 B C C B B 10 A C B
A.
B. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE Achtung Richtung des Sägezahns Handbuch aufmerksam lesen Immer mit beiden Händen anfassen Sicherheits-Schuhe Rückschlag-Gefahr Helm, Ohrenschutz, Schutzbrille oder Sichtschutz Nie Regen oder Feuchtigkeit aussetzen Kettenöl Schnittfeste Handschuhe Lange Hosen mit Schnittschutz Verboten… Maschine abschalten Bremse angezogen/gelöst 10 m Ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder eingeschnitten ist.
f) 3) a) b) c) d) e) 4) a) b) c) d) e) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät durch einen FI-Schalter geschützt sein. Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko eines Stromschlags. Persönliche Sicherheit Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen.
• Befolgen Sie die Hinweise zum Schmieren, Kettenspannen und Auswechseln des Zubehörs. Eine nicht ordnungsgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann brechen oder die Möglichkeit des Rückschlags erhöhen. • Achten Sie darauf, dass die Griffe immer trocken, sauber und öl- und fettfrei sind. Fettige und ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. • Sägen Sie mit der Kettensäge nur Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nur für den Zweck, für den sie bestimmt ist.
Sicherheit des Arbeitsbereich 1. Erlauben Sie keinen Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Hinweisen vertraut sind, die Verwendung dieses Gerätes. Das Alter des Bedieners kann durch örtliche Vorschriften begrenzt sein. 2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen. 3.
D. MONTAGE / KETTENSPANNUNG EINBAU VON FÜHRUNGSSCHIENE UND KETTE Achten Sie darauf, die Montage korrekt auszuführen. Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! 1. Überprüfen Sie, dass der Handschutz / Kettenbremsbügel nicht betätigt ist, andernfalls lösen sie ihn. 2a & 2b. Ziehen Sie den Drehgriff heraus und drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Kettenradabdeckung zu entfernen. Abb. A11 Kettenspannrad (zur Regulierung der Kettenspannung) Abb.
G. WARTUNG UND LAGERUNG Bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen ACHTUNG! Wenn Sie in sehr schmutziger oder staubiger Umgebung arbeiten, müssen die beschriebenen Arbeiten häufiger als angegeben ausgeführt werden. Vor jedem Gebrauch Prüfen Sie das Ölschmiersystem , indem Sie die Führungsschiene mit ca.
Die sicherste Art, die Maschine zu verwenden ist, das Holz wenn möglich auf dem Sägebock einzuspannen, dann von oben nach unten zu sägen. Achten Sie dabei auf eine sichere Standposition (Abb.4). Verwendung der Baumkralle: Wenn möglich, verwenden Sie die Baumkralle für einen sicheren Schnitt: Drücken Sie dabei die Baumkralle in die Rinde oder die Oberfläche des Stamms, so dass Sie die Maschine leichter unter Kontrolle behalten. Im Folgenden sind die typischen Verfahren für bestimmte Situationen aufgeführt.
Service / Garantie Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EUSicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des Gerätes:.............................
A.
B. SAFETY PRECAUTIONS MEANING OF SYMBOLS Warning! Correct direction of the cutting teeth. Read the instruction manual carefully Always grip the machine with two hands Protective boots Kickback danger Protective goggles or visor, protective helmet and hearing protection Do not expose to rain or moisture.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 5.
Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object (Fig B3), or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Electrical safety 1. It is recommended that you use a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it. 2. Before use, examine the cable for signs of damage or ageing. If the cable is found to be defective, take the product to an Authorised Service Centre and have the cable replaced. 8.
D. ASSEMBLY / DISASSEMBLY BAR AND CHAIN ASSEMBLY Take great care when assembling to ensure this is performed correctly. Remove the plug from the power supply before working on the product. 1. Check that the chain brake is not activated. If so, deactivate it. 2a & 2b. Flip out the the bar retaining inner knob and rotate in an anti-clockwise direction to remove the drive sprocket cover. Wear Gloves. 3 Position the chain over the bar, starting at the nose sprocket, fitting it into the guide bar groove.
G. MAINTENANCE AND STORAGE Before performing any maintenance or cleaning, remove the plug from the mains. ATTENTION! In cases where work environments are particularly dirty or dusty, the operations described must be performed more frequently than mentioned in the instructions.
Cutting action pushing the chain (from bottom to top) (fig.3) will lead to the danger of a sudden movement of the machine in the direction of the user, with the risk of hitting the user, or an impact of the “kickback danger zone” on the trunk resulting in strong kickback; extreme care must be taken when cutting in this manner.
ENVIRONMENTAL INFORMATION This section contains information useful for maintaining the characteristic of ecocompatibility included in the origin design of the machine, and as regards proper use and disposal of chain oil USE OF THE MACHINE The operations of filling the oil tank should be carried out in such a way as to avoid spilling oil and contaminating the soil and the environment. DISPOSAL Do not dispose of the machine inappropriately when it is no longer usable.
EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This declaration becomes void if the units are modified without our approval. Description of Unit......................Chainsaw Type(s) ......................................CST3018, CST3518 - CS = Chainsaw Year of CE Marking................
A.
B.
d) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation de l’outil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation électrique pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à distance de toute source de chaleur, d’huile, de bords coupants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique. e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour utilisation extérieure.
• Suivre les instructions concernant le graissage, la tension de chaîne et le remplacement des accessoires. Une chaîne incorrectement tendue ou lubrifiée peut soit se casser ou augmenter le risque de retour en arrière. • Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées graisseuses sont glissantes, provoquant une perte de contrôle. • Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour tout autre usage.
4. Maintenir les passants et animaux éloignés de la zone de travail (le cas échéant, clôturer la zone et utiliser des panneaux d’avertissement) à une distance minimum de 2,5 x la hauteur de l’arbre ; dans tous les cas , pas moins de dix mètres. 5. L’opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou dangers survenant à d’autres personnes sur leur propriété. Sécurité électrique 1. Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement de 30mA maximum.
D. MONTAGE / DEMONTAGE MONTAGE BARRE ET CHAINE Assurez-vous bien de monter les éléments de manière correcte. Retirer la prise de la source d’alimentation avant tout travail sur le produit. 1. Vérifier que le frein de chaîne n’est pas activé. Si c’est le cas, le désactiver. 2a & 2b. Dégager la mollette interne de retenue de barre et la tourner dans le sens anti-horaire pour retirer le couvercle du pignon d’entraînement. Porter des gants.
G. ENTRETIEN ET RANGEMENT Avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage, retirer la prise du secteur. ATTENTION! Au cas où le travail se déroulerait dans des ambiances très sales ou poussiéreuses, les opérations décrites devront être réalisées selon une fréquence plus rapprochée que celle indiquée.
- en cas d'abattage d'un arbre, terminez toujours votre travail; en effet, un arbre partiellement coupé pourrait se rompre; - à la fin de chaque coupe, vous noterez un changement important de la force nécessaire pour tenir la machine; faites bien attention à ne pas en perdre le contrôle. Le texte suivant se réfère aux deux techniques de coupe suivantes: - la coupe avec chaîne-tireur (du haut vers le bas) (Fig.
ECOLOGIE Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination des huiles. UTILISATION DE LA MACHINE Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne pas provoquer la dispersion dans la nature de l'huile de la chaîne.
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat. Description de l’appareil.............. Chainsaw - Tronçonneuse Type ..................................
A.
B.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt het risico van stroomschokken toe. e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt wordt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
• Volg de aanwijzingen voor smering, kettingopspanning en het verwisselen van accessoires. IOnjuist opgespannen of gesmeerde kettingen breken of vergroten de kans op terugslag. • Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, olieachtige handvatten zijn glibberig en kunnen ervoor zorgen dat u de controle over de machine verliest. • Zaag alleen hout met deze machine. Gebruik de kettingzaag nooit voor iets anders dan het beoogde doel.
3. Controleer het hele werkgebied zorgvuldig op mogelijke gevaren (bijv. wegen, paden, elektrische kabels, gevaarlijke bomen, enz.) 4. Houd alle omstanders en dieren uit de buurt van het werkgebied (zet zo nodig het gebied af en plaats waarschuwingsborden). Zorg voor een minimum afstand van 2,5 x de stamhoogte; nooit minder dan tien meter. 5. De operator is verantwoordelijk voor ongelukken of gevaarlijke situaties voor andere mensen en hun eigendommen. Elektrische beveiliging 1.
D. MONTAGE / DEMONTAGE GELEIDER EN KETTING Wees heel voorzichtig wanneer u de ketting over de geleider legt. Zorg dat dit goed gebeurt. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan de kettingzaag uitvoert. 1. Controleer of de kettingrem is geactiveerd. Is dat het geval, haal de rem eraf. 2a & 2b. Haal de binnenste geleiderborgknop naar buiten en draai hem naar links om de kap van het kettingwiel te verwijderen. Draag altijd handschoenen. 3. Leg de ketting over de geleider.
G. ONDERHOUD EN OPSLAG Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden gaat uitvoeren. PAS OP! In geval van werk in een bijzonder vuile of stoffige omgeving, moeten de beschreven werkzaamheden met kortere intervallen worden uitgevoerd dan hier aangegeven. Voor elk gebruik Controleer of de kettingoliepomp goed werkt: richt het zwaard op een licht oppervlak, op een afstand van ca.
In de onderstaande tekst wordt verwezen naar de volgende twee zaagmethodes: Zagen met getrokken ketting (van boven naar beneden) (fig.2), waarbij het risico bestaat van een plotselinge beweging van de machine naar de stam toe met als gevolg controleverlies, gebruik indien mogelijk de veltand tijdens het zagen. Zagen met geduwde ketting (van onder naar boven) (fig.
ECOLOGISCHE INFORMATIE In dit hoofdstuk vindt u nuttige informatie voor het behoud van de ecologische kenmerken die in de ontwikkelingsfase van de machine werden vastgesteld, een correct gebruik van de machine en de verwerking van de olie. GEBRUIK VAN DE MACHINE De werkzaamheden voor het vullen van de olietank moeten zo worden uitgevoerd dat geen lozing van de kettingolie in het milieu wordt veroorzaakt. LANGE PERIODES VAN STILSTAND Maak de olietank altijd leeg in geval van langdurige opslagperiodes.
EU CONFORMITEITSVERKLARING Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Deze verklaring komt te vervallen wanneer de eenheid zonder onze goedkeuring gewijzigd wordt. Omschrijving van het apparaat................... Chainsaw - Kettingzaag Type .....
A.
B. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SYMBOLFÖRKLARING Varning! Korrekt riktning för skärtanden. Läs bruks-anvisningen noggrant. Håll alltid maskinen med båda händerna. Skyddsskor Fara för kast. Skydds-glasögon eller –visir, skydds-hjälm och hörselskydd. Utsätt inte maskinen för regn och fukt. Skärtåliga skyddshandskar Kedjeolja Skärtåliga skyddsbyxor. Undvik att… Kedjebroms: FRÅN/TILL Stäng av maskinen.
e) Vid bruk av det eldrivna redskapet utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för bruk utomhus. Risken för elektrisk chock minskar vid använding av en sladd som är lämplig för bruk utomhus. g) Använd det eldrivna redskapet med tillbehör osv. enligt bruksanvisningarna och med tanke på arbetsmiljön och det arbete som skall utföras. Farliga situation kan uppstå om det eldrivna redskapet används på ett oavsiktligt sätt.
• Såga endast trä. Använd inte motorsågen för sådant den inte är ämnad för. Till exempel: använd inte motorsågen för att såga plast, murverk eller byggmaterial som inte är av trä. Användning av motorsågen för drift annan än vad den är ämnad för kan resultera i en farlig situation. Orsaker och operatörförhindring av bakslag: Bakslag kan uppstå när nosen eller tippen på svärden nuddar ett föremål (fig B3), eller när träet kommer nära och klämmer sågkedjan vid sågningen.
Elsäkerhet 1. Det rekommenderas att du använder en jordfelsbrytare med en utlösningsström inte mer än 30mA. Även med en jordfelsbrytare installerad kan inte 100 % säkerhet garanteras och säker arbetspraxis måste alltid följas. Kolla din jordfelsbrytare varje gång du använder den. 2. Innan användning, kolla så att sladden inte visar tecken på skada eller åldrande. Om sladden är defekt, ta produkten till ett auktoriserat servicecenter och få sladden utbytt. 3.
D. MONTERING/NEDMONTERING MONTERING AV SVÄRD OCH KEDJA Var noga med monteringen för att säkerställa att denna utförs korrekt. Avlägsna kontakten från elnätet innan du arbetar med produkten. 1. Kolla att kedjebromsen inte är aktiverad. Om så, deaktivera den. 2a & 2b. Flippa ut svärdets inre fästskruv och rotera i en moturs riktning för att avlägsna drivkedjehjulskåpan. Bär handskar. 3 Placera kedjan över svärdet, starta vid noshjulet, passa in den i svärdsräfflan.
G. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Innan underhåll eller rengöring utförs, ta ur kontakten från elnätet. Vässning av kedja VARNING! Om arbetsmiljön är särskilt smutsig eller dammig ska de beskrivna momenten utföras oftare än vad som anges i anvisningarna. Före varje användning Kontrollera att kedjeoljepumpen fungerar korrekt: Rikta svärdet mot en ljus yta på ett avstånd på 20 centimeter. Efter att maskinen har gått i en minut ska ytan uppvisa tydliga oljespår (fig. 1).
Sågrörelser genom att trycka kedjan (nedifrån och uppåt) (fig. 3) kan leda till att maskinen gör farliga oberäkneliga rörelser mot användaren för maskinen. Detta kan leda till att användaren träffas av maskinen eller att stammen kommer i kontakt med området för risk för slag, vilket förorsakar en våldsam slagrörelse. Var mycket försiktig vid sågning på detta sätt.
MILJÖINFORMATION Detta avsnitt innehåller viktig information om ekologisk kompatibilitet vad gäller maskinens konstruktion, lämplig användning och kassering av kedjeolja. ANVÄNDNING AV MASKINEN Undvik att spilla ut olja och förorena marken och miljön vid påfyllning av oljebehållaren. KASSERING Kassera inte maskinen i miljön när den inte längre fungerar. Lämna istället in maskinen till en auktoriserad sopstation för att kassera den i enlighet med gällande lagar.
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Undertecknade Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, härmed intygar att, vid frakt från fabriken, enheten indikerad nedan är i förenlighet med de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU säkerhetsstandard och produktspecifikationer. Denna försäkran gäller inte längre om enheten modifieras utan vårt godkännande. Beskrivning av enhet............... Typ........................................... CE-märkningsår.......................
A.
B. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SYMBOLERNES BETYDNING Giv agt Skæretandens retning Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem Anvend altid begge hænder! Sikkerheds-støvler Fare for tilbageslag Beskyttelses-hjelm med høreværn og beskyttelses-briller eller -visir.
e) Hvis et elværktøj anvendes udendørs, skal man bruge en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug. Brugen af en ledning, der er beregnet til udendørs brug, vil reducere risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det er uundgåeligt at bruge et elværktøj på et fugtigt sted, skal man anvende en elforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
• Sav kun i træ. Brug aldrig kædesaven til formål den ikke er beregnet til. Eksempel: brug aldrig kædesaven til at savning i plastik, murværk eller byggematerialer som ikke er af træ. Brug af kædesaven til andre formål end de tilsigtede kan resultere i farlige situationer. Årsager til og beskyttelse mod tilbageslag: Der kan opstå tilbageslag når spidsen af sværdet kommer i kontakt med en genstand (Fig B3), eller når træet lukker sig sammen og klemmer sværdet i snittet.
Elektrisk sikkerhed 1. Det anbefales, at du anvender en reststrømsafbryder med en udløsningsstrøm der ikke er større end 30mA. Selv med en reststrømsafbryder kan det ikke garanteres, at saven er 100% sikker, hvorfor sikker arbejdspraksis skal altid følges. Kontroller reststrømafbryderen hver gang du anvender den. 2. Inspicér kablet for tegn på skader eller ældning (skørhed). Hvis kablet er defekt, skal produktet tages til et autoriseret servicecenter for at få kablet udskiftet. 3.
D. MONTERING / AFMONTERING MONTERING AF SVÆRD OG KÆDE Vær forsigtig under montering for at sikre at den udføres korrekt. Træk strømkablet ud at stikkontakten før der udføres arbejde på produktet. 1. Kontrollér at kædebremsen ikke er aktiveret. Hvis den er, skal den deaktiveres. 2a & 2b. Vip det inderste holdegreb ud og drej det mod uret for at afmontere kædehjulsskærmen. Brug handsker. 3 Placer kæden over sværdet og start ved det forreste kædehjul og sæt den ind i sværdets fordybning.
G. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Tag stikket ud af kontakten før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse eller rengøring. GIV AGT! Hvis man arbejder i særligt snavsede eller støvede omgivelser, skal de fremstillede operationer foretages hyppigere end angivet. Før hver anvendelse Kontrollér om kædeoliepumpen fungerer ordentligt: Ret stangen mod en lys flade, der skal befinde sig omtrent tyve centimeter fra den; efter en times drift, skal der være tydelige oliepletter på denne flade (fig. 1).
- Ved træfældning skal man altid afslutte arbejdet: Delvist fældede træer kan gå i stykker. - Ved afslutningen af overskæringen mærker man, at der skal meget større kraft til for at holde maskinen, udvis stor forsigtighed, så I ikke mister kontrollen over den. I den nedenstående tekst henvises der til to slags skæringer: Skæring med kæde, der trækkes (ovenfra og nedad) (fig.
MILJØET Dette kapitel indeholder nyttige oplysninger om, hvordan man bibeholder maskinens miljøvenlige egenskaber, som er blevet projekteret under dens udvikling, samt om hvordan den anvendes korrekt og hvordan olien skal bortskaffes. ANVENDELSE AF MASKINEN Påfyldningen af olietanken skal foretages således, at der ikke spredes kædeolie i miljøet.
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, Tyskland, bekræfter hermed, at den nedenfor anførte enhed var i overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinier, EU-sikkerhedsstandarder samt produktspecifikke, da den forlod vores fabrik. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis enheden modificeres uden vores godkendelse. Beskrivelse af enheden............. Chainsaw - Kædesav Type .................................. CT3018, CST3518 CE-afmærkningsår...................
A.
B. SIKKERHETS INSTRUKSJONER/FORHÅNDSREGLER SYMBOL FORKLARING Advarsel Klippe tanndireksjonen Les nøye gjennom manualen Alltid bruk med to hender. Sikkerhets støvler Fare for tilbakeslag reaksjon.
e) Når et elektrisk verktøy brukes utendørs, bruk en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk. Ved å bruke en strømledning som er egnet til utendørs bruk, reduseres faren for elektrisk støt. f) Hvis bruk av et elektrisk verktøy ikke er til å unngå på et sted hvor det er fuktig, bruk strømtilførsel som er beskyttet av en reststrømanordning. Ved å bruke en reststrømanordning reduseres faren for elektrisk støt.
• Kjedesagen skal bæres etter fremre håndtak med kjedesagen slått av og bli holdt unna kroppen din. Når kjedesagen transporteres eller lagres skal dekslet for sverdet alltid være montert. Hensiktsmessig håndtering av kjedesagen vil redusere sannsynligheten for tilfeldig kontakt med kjedet som roterer. • Følg instruksene for smøring, kjedestramming og når det skiftes tilbehør. Et uhensiktsmessig strammet eller smurt kjede kan enten slites av eller øke muligheten for tilbakeslag.
2. Produktet skal kun brukes på måter og vis, og til arbeid som beskrevet i disse instruksene. 3. Sjekk hele arbeidsområdet nøye for eventuelle farekilder (dvs.: veier, stier, elektriske ledninger, farlige trær osv.) 4. Hold eventuelle tilskuere og dyr godt unna arbeidsområdet (hvor nødvendig, gjerd av området og sett opp varselskilt) med en minimumsavstand som er 2½ x høyden på trestammen, men i alle tilfeller ikke mindre enn 10 meter. 5.
D. MONTERING / DEMONTERING SVERD- OG KJEDEMONTASJE Vær nøye under montering for å være sikker på at dette blir foretatt riktig. Ta støpslet ut av strømtilførselen før det foretas arbeid på produktet. 1. Sjekk at kjedebremsen ikke har blitt aktivert. Hvis dette er tilfelle, deaktiver bremsen. 2a & 2b. FVipp ut indre festeknott for sverdet og roter i retning mot urviserne for å fjerne dekslet for drivtannhjulet. Ha på deg hansker.
G. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Før det foretas vedlikehold eller rengjøring, ta støpslet ut av strømtilførselen. ADVARSEL! I tilfelle en arbeider i områder som er særlig skitne og støvete, så må operasjonene som er forklarte bli utførte hyppigere enn det som er indikert. Før hver bruk Kontroller at kjede olje pumpen fungere slik som den skal: sikt stangen mot en lys overflate, med en avstand på tyve centimeter; etter at maskinen har vært i funksjon i ett minutt så vil det være olje flekker på overflaten (fig.1).
Klipp med pressende kjede(nedover mot oppover) (fig.3): fremstiller istedet en fare for en tilfelldig bevegelse av maskinen mot operatøren med risikoen for å treffe ham, enten sammenstøt med stammen i risiko sektoren med risikoen for et tilbakevirkningsslag konsekvenser; vær meget oppmerksomme mens dere klipper.
MILJØ INNFORMASJON I dette avsnitet vil du finne all informasjon som behøves for å ta vare på de miljøvennlige kakteristikkene som maskinen ble laget med fra begynnelsen av, den riktige bruk av maskinen, og avsetning av oljene. BRUK AV MASKINEN Når en fyller på oljetanken så må en være forsiktig og ikke fremkalle utsøling av kjedeoljen i miljøet.
EU KONFORMITETSERKLÆRING Den undertegnede, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bekrefter herved at da enhetene forlot fabrikken, var de som indikert nedenfor i henhold til de harmoniserte EU-forskriftene, EU sikkerhetsstandarder og standarder for spesifikt produkt. Dette konformitetssertifikatet blir ugyldig hvis enheten modifiseres uten vår godkjenning. Beskrivelse av enhet................................... Chainsaw - Kjedesag Type ...................................................
A.
B. VAROTOIMENPITEET TUNNUKSIEN MERKITYS Varoitus Leikkuuham-paan suunta Lue opas huolellisesti Käytä konetta aina kahdella kädellä Turvasaappaat Takapotku-vaara Kypärä, kuulosuojaimet ja suojalasit tai kasvosuojain Älä jätä sateeseen tai kosteaan Viiltosuojatut hansikkaat Ketjuöljy Pitkät viiltosuojatut housut Älä… 10 m Ketjujarru pois päältä, päällä Sammuta kone Irrota pistoke verkkovirrasta välittömästi, jos johto on vahingoittunut tai poikki. Irrota pistoke ennen säätöä tai puhdistusta.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. f) f) g) Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä yms. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon työskentelyolosuhteet ja itse tehtävän. Työkalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita. Jos sähkötyökalua täytyy käyttää kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella varustettua virtalähdettä.
• Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja rasvatahroja. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat liukkaita ja aiheuttavat hallinnan menetyksen. • Sahaa vain puuta. Älä käytä moottorisahaa muihin tarkoituksiin. Esimerkiksi: älä sahaa moottorisahalla muovia, muurauksia tai muita kuin puisia rakennusmateriaaleja. Moottorisahan käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita.
4. Pidä kaikki sivulliset ja eläimet turvallisen matkan päässä työskentelyalueelta (aitaa tarvittaessa alue ja käytä varoituskylttejä). Turvallinen etäisyys on vähintään 2,5 kertaa rungon pituus tai kaikissa tapauksissa vähintään kymmenen metriä. 5. Käyttäjä vastaa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista. Sähköturvallisuus 1. On suositeltavaa käyttää vikavirtasuojakytkintä, jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
D. ASENTAMINEN / POISTAMINEN TERÄLEVYN JA KETJUN KOKOAMINEN Ole erittäin varovainen kokoamisen aikana, jotta se onnistuu varmasti oikein. Irrota pistoke virtalähteestä ennen laitteen parissa työskentelyä. 1. Tarkista, ettei ketjujarru ole toiminnassa. Jos se on, poista se toiminnasta. 2a ja 2b. Käännä terälevyn pidikkeen sisempi nuppi esiin ja kierrä sitä vastapäivään vetopyörän kotelon irrottamiseksi. Käytä käsineitä.
G. HUOLTO JA VARASTOINTI Irrota pistoke aina verkkovirrasta ennen kaikkia huolto- tai puhdistustöitä. VAROITUS! Työskenneltäessä erityisen likaisissa tai pölyisissä ympäristöissä, kuvatut toimenpiteet tulee suorittaa ilmoitettua useammin. Ennen jokaista käyttöä Tarkistakaa, että teräketjun öljypumppu toimii oikein: kohdistakaa terälevy vaaleaa pintaa kohden noin kahdenkymmenen senttimetrin etäisyydeltä: noin minuutin koneen toiminnan jälkeen pinnalla tulisi näkyä selkeitä öljyjälkiä (kuva 1).
Seuraavassa tekstissä viittaamme näihin kahteen sahaustyyppiin: Sahaus vetävällä teräketjulla (ylhäältä alaspäin) (kuva 2), jossa on olemassa vaara, että kone siirtyy yllättäen runkoa kohden aiheuttaen hallinnan menettämisen; mikäli mahdollista käyttäkää kuoritukea sahauksen aikana.
EKOLOGIA Tästä kappaleesta löydätte tarvittavat tiedot ekologisten vaatimustenmukaisuusominaisuuksien säilyttämiseksi, joita on ajateltu koneen kehitysvaiheessa, koneen oikein käyttämiseksi ja öljyjen hävittämiseksi. KONEEN KÄYTTÖ Öljysäiliön täyttötoimenpiteet tulee suorittaa siten, että ei aiheuteta ketjuöljypäästöjä ympäristöön.
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Allekirjoittajana seuraavalle: Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, vakuutan täten, että lähtiessään tehtaaltamme, alla mainitut laitteet noudattavat EY:n yhdenmukaistettuja suuntaviivoja, EY:n turvallisuusstandardeja ja tuotekohtaisia standardeja. Tämä todistus mitätöityy, jos laitetta muunnetaan ilman hyväksymistämme. Laitteen kuvaus.......................... Chainsaw - Ketjusaha Tyyppi ..................................
A.
B.
Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli apparecchi con taglienti ben affilati e sottoposti a una manutenzione adeguata tendono a incepparsi con minor frequenza e sono più facili da controllare. e) Se si impiega l’apparecchio elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga omologata per ambienti esterni. L’uso di un cavo omologato per ambienti esterni riduce il rischio di folgorazione. f) f) g) Usare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli utensili ecc.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere da sostanze oleose e untuose. Impugnature unte e oleose sono scivolose e possono causare la perdita di controllo dell’elettrosega. • Tagliare solo legno. Non utilizzare l’elettrosega per scopi diversi da quelli progettualmente previsti. Ad esempio, l’elettrosega non deve essere impiegata per tagliare plastica, muri o materiali da costruzione non in legno.
3. Controllare attentamente l’intera area di lavoro per verificare che non vi siano fonti di pericolo (quali, ad esempio, strade, sentieri, cavi elettrici, alberi pericolosi, ecc.). 4. Tenere tutti i passanti e gli animali a una debita distanza dall’area di lavoro (ove necessario, separare l’area con una recinzione e utilizzare segnali di avvertenza) di almeno due volte e mezzo l’altezza del tronco, e in ogni caso non meno di 10 metri. 5.
D. MONTAGGIO / SMONTAGGIO MONTAGGIO BARRA E CATENA Durante il montaggio, prestare la massima attenzione affinché l’operazione venga eseguita correttamente. Rimuovere la spina dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento sul prodotto. 1. Controllare che il freno catena non sia attivato. In caso contrario, disattivarlo. 2a e 2b. Estrarre la manopola interna del porta-barra e ruotarla in senso antiorario per rimuovere il coperchio del pignone motore. Indossare guanti.
G. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, rimuovere la spina dall’alimentazione. Affilatura catena Per qualsiasi problema relativo all’affilatura della catena, contattare un centro servizi autorizzato. ATTENZIONE! In caso di lavoro in ambienti particolarmente sporchi o polverosi, le operazioni descritte vanno eseguite con frequenza maggiore di quella indicata.
- Al termine di ogni taglio avvertirete un notevole cambiamento nella forza necessaria per reggere la macchina, fate molta attenzione per non perderne il controllo. Dovete decidere la direzione migliore di caduta valutando: cosa c’è attorno all’albero, la sua inclinazione, curvatura, la direzione del vento e la concentrazione dei rami.
ECOLOGIA In questo capitolo troverete informazioni utili per mantenere le caratteristiche di eco compatibilità pensate in fase di sviluppo della macchina, il corretto uso della macchina e lo smaltimento degli oli. UTILIZZO DELLA MACCHINA Le operazioni di riempimento del serbatoio olio devono essere effettuate in modo da non provocare la dispersione nell’ambiente dell’olio catena.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, con la presente certifica che, al momento della spedizione dalla fabbrica, gli apparecchi indicati sotto sono conformi alle linee guida armonizzate UE, agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. La presente dichiarazione è invalidata in caso di modifiche apportate all'apparecchio senza la previa approvazione del costruttore. Descrizione dell’apparecchio..........................Chainsaw - Elettrosega Tipo ...
A.
B. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Atención Dirección del diente de corte Leer atentamente el manual Usar siempre con las dos manos Botas de seguridad Peligro de reacción de contragolpe Casco, protectores auditivos y gafas o visor de protección No exponer a la lluvia o a la humedad Guantes con protección contra cortes Aceite de la cadena Pantalones largos con protección contra cortes 10 m No hacer...
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, utilice un cable de prolongación adecuado para usar al aire libre. El uso de un cable de prolongación para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) f) g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar.
• Siga las instrucciones para lubrificar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de rebote. • Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos grasientos o aceitosos provocan deslizamientos y pérdida de control. • Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para propósitos distintos a los especificados.
5. El operario o usuario es responsable de los accidentes y riesgos acaecidos a otras personas en su propiedad. Seguridad eléctrica 1. Se recomienda utilizar un dispositivo diferencial residual (D.D.R.) con una corriente de desconexión de no más de 30mA. Incluso con la instalación de un D.D.R. la seguridad 100% no existe, y en todo momento se tiene que trabajar siguiendo las instrucciones de seguridad. Compruebe su D.D.R. cada vez que lo use. 2.
D. MONTAJE / DESMONTAJE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA Tenga mucho cuidado al realizar el montaje para asegurarse de que éste queda efectuado correctamente. Desenchufe de la red principal antes de realizar cualquier operación en el producto. 1. Compruebe que el freno de la cadena no esté activado. Si lo está, desactívelo. 2a y 2b. Extienda el tirador interior de retención de la barra y gírelo en dirección contraria a las agujas del reloj para quitar la tapa de la rueda dentada motriz. Póngase guantes.
G. MATENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de realizar cualquier acción de mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato de la corriente. Afilado de la cadena ¡ATENCIÓN! Si se trabaja en sitios particularmente sucios o polvorientos, las operaciones mencionadas deben hacerse con más frecuencia.
- En caso de tala de árboles, nunca deje el trabajo a medio hacer: un árbol talado parcialmente podría romperse. - Al final de cada corte, se notará una notable diferencia en la fuerza necesaria para sostener la máquina. Preste mucha atención para no perder el control. En el testo que sigue nos referiremos a estos dos tipos de corte: El corte con la cadena en retroceso (de arriba a abajo) (fig.
ECOLOGÍA Este capítulo le proporcionará información útil para mantener las características de eco-compatibilidad previstas para la máquina en la fase proyectual, su uso correcto y la eliminación de los aceites. USO DE LA MÁQUINA Las operaciones de llenado del depósito de aceite deben hacerse de modo que no comporten la dispersión en el medio ambiente del aceite de la cadena.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE El abajo firmante Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, certifica aquí, que al salir de nuestra fábrica, las unidades indicadas a continuación tienen conformidad con las directrices armonizadas de la UE, con las normativas de seguridad de la UE y con las normativas específicas del producto. Esta declaración quedará anulada si se realizan modificaciones en la unidad sin nuestro previo consentimiento. Descripción de la unidad........... Chainsaw - Motosierra Tipo............
A.
B. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS 10 m Atenção Direção do dente de corte Ler atentamente este manual Usar sempre com ambas as mãos Botas de segurança Perigo de contragolpe de reação Capacete, protetores auriculares ou viseira Não expôr à chuva ou umidade Luvas anti-corte Óleo da corrente Calças compridas anti-corte Não fazer... Freio desativado, ativado Desligar a máquina Remova imediatamente a ficha da tomada se o cabo estiver danificado ou cortado.
e) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para uso exterior. Utilizar um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se a utilização da ferramenta eléctrica num local húmido for inevitável, utilize uma fonte de alimentação protegida com disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
• Siga as instruções relativas à lubrificação, à afinação da tensão da corrente e à substituição de acessórios. Uma corrente mal esticada ou lubrificada pode partir ou aumentar a possibilidade de recuo. • Mantenha os manípulos secos e limpos e sem óleo ou gordura. Os manípulos com gordura ou óleo ficam escorregadios e causam a perda de controlo. • Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para outros fins.
4. Mantenha todas as pessoas e animais afastados da área de trabalho (se for necessário, isole a área e utilize sinais de advertência), a uma distância mínima de 2,5 x da altura do tronco; a área nunca deve ser inferior a dez metros. 5. O operador ou o utilizador é o responsável pelos acidentes ou perigos que ocorram em pessoas ou suas propriedades. Segurança eléctrica 1. Recomenda-se que utilize um dispositivo de corrente residual com disjuntor diferencial com uma corrente de disparo não superior a 30 mA.
D. MONTAGEM / DESMONTAGEM MONTAGEM DA LÂMINA E DA CORRENTE Tenha muito cuidado durante a montagem para assegurar a sua correcta execução. Remova a ficha da alimentação eléctrica antes de intervir na máquina. 1. Verifique se o travão da corrente não está activado. Se não estiver, desactive-o. 2a & 2b. Dobre o botão interno de retenção da lâmina para fora e rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para remover a protecção do carreto de transmissão. Use luvas.
G. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Antes de efectuar qualquer manutenção ou limpeza, remova a ficha da alimentação eléctrica. ATENÇÃO! IEm caso de trabalho em ambientes particularmente sujos ou empoeirados, as operações descritas devem ser executadas com maior freqüência.
O texto a seguir refere-se os seguintes dois tipos de cortes: O corte com a corrente "a puxar" (de cima para baixo) (fig. 2), que apresenta o risco de um repentino escorregamento da máquina em direção ao tronco, com uma conseqüente perda de controle. Se possível, use um gancho durante o corte. O corte com corrente "a empurrar" (de baixo para cima) (fig.
ECOLOGIA Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e a correta eliminação dos óleos. USO DA MÁQUINA As operações de enchimento do tanque de óleo devem ser realizadas de forma a evitar a dispersão do óleo da corrente no ambiente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE A abaixo assinada Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, por este meio e aqui certifica que, ao deixar a nossa fábrica, as unidades abaixo estão em conformidade com as directrizes harmonizadas da UE, padrões da EU de segurança e padrões específicos do produto. Esta declaração será invalidada caso a unidade seja modificada sem a nossa aprovação. Descrição da Unidade................ Chainsaw - Serra elétrica Tipo ..................................
A.
B.
e) Podczas pracy elektronarzędziem w warunkach zewnętrznych należy korzystać z przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz. Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Gdy praca elektronarzędziem w wilgotnym środowisku jest nieunikniona, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD). 3) Bezpieczeństwo użytkownika e) Elektronarzędzia wymagają odpowiedniej konserwacji.
• Piłę należy przenosić za przedni uchwyt po uprzednim jej wyłączeniu, trzymając ją z dala od ciała. Przed transportowaniem piły lub odłożeniem jej do przechowywania należy założyć osłonę prowadnicy. Właściwe posługiwanie się piłą zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu z poruszającym się łańcuchem. • Należy przestrzegać instrukcji smarowania, napinania łańcucha i wymiany akcesoriów. Nieprawidłowo napięty lub źle nasmarowany łańcuch może pęknąć i zwiększyć ryzyko odrzutu urządzenia.
3. Należy dokładnie sprawdzić cały obszar roboczy pod kątem źródeł zagrożenia (np.: drogi, ścieżki, przewody elektryczne, niebezpieczne drzewa itp.). 4. Nie wolno pozwalać zbliżać się do obszaru roboczego osobom postronnym ani zwierzętom (w razie konieczności należy ogrodzić teren i ustawić znaki ostrzegawcze) na odległość mniejszą niż 2,5 x wysokość pnia; w żadnym przypadku nie może to być mniej niż 10 metrów. 5.
D. MONTAŻ / DEMONTAŻ MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA Montaż należy przeprowadzić bardzo starannie, aby wykonać go prawidłowo. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu należy odłączyć wtyczkę od sieci zasilającej. 1. Sprawdź, czy hamulec łańcucha jest włączony. Jeżeli tak, wyłącz go. 2a i 2b. Odbezpiecz wewnętrzne pokrętło prowadnicy i przekręć w lewo, aby zdjąć osłonę koła zębatego.
G. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przed dokonaniem konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. UWAGA! Podczas pracy w wyjątkowo brudnym lub zakurzonym otoczeniu, opisane czynności muszą być wykonywane częściej niż jest to zalecane poniżej.
Podczas użytkowania: (rys.1) - jeśli cięcie wykonywane jest na pochyłym terenie, należy znajdować się po górnej stronie kłody, aby nie zostać nią uderzonym w przypadku, gdyby zaczęła się toczyć. - w przypadku ścinania drzewa należy zawsze doprowadzić operację do końca: pozostawione, tylko częściowo ścięte drzewo może się złamać. - po zakończeniu każdego cięcia zauważyć można istotną zmianę w wielkości siły koniecznej do utrzymania urządzenia.
EKOLOGIA W niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów. UŻYWANIE URZĄDZENIA Podczas uzupełniania oleju w zbiorniku należy uważać, by go nie porozlewać, powodując zanieczyszczenie środowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, niniejszym zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Deklaracja traci ważność jeżeli urządzenie zostanie poddane nieautoryzowanej modyfikacji. Opis urządzenia......................... Chainsaw - Piła łańcuchowa Typ.............................................
A.
B. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SZIMBÓLUMOK Vágófog iránya Figyelem! Figyelmesen olvassa el a kézikönyvet Mindig két kézzel tartsa a gépet.
e) A motoros készülék szabad térben való üzemeltetése során a szabadtéri használathoz megfelelő hosszabbító kábelt használjon. A szabadtéri használatra megfelelő kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. g) A motoros készüléket, a tartozékokat és szerszámokat stb. ezen utasítások szerint használjuk, figyelembe véve az üzemi feltételeket és a végzendő munkát! A motoros készülék nem rendeltetésszerű használata veszélyt okozhat. f) 5.
• Csak fát vágjon! Ne használja a láncfűrészt más célra. Például: ne vágjon a láncfűrésszel műanyagot, téglát vagy fától eltérő építőanyagokat. A láncfűrész nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetet okozhat. A visszarúgás okai és a megelőzése Visszarúgás akkor fordulhat elő, ha a vezetőrúd orra vagy csúcsa valamilyen tárgyba ütközik (B3. Ábra), vagy ha vágás közben a fa beakad és eltömíti a láncot.
4. A munkaterületről távolítson el minden más személyt és állatot (szükség esetén kerítse körül a területet és tegyen ki figyelmeztető jelzéseket) a fatörzs magasságának minimum 2,5-szeres távolságán; de legalább tíz méterre. 5. A készülék kezelője vagy felhasználója felel a személyi sérülésekért, vagy a vagyoni kárért, vagy az ilyen veszélyekért. Elektromos biztonság 1. Ajánljuk a 30 mA-t meg nem haladó küszöbáramú maradékáram-működtetésű megszakító (Residual Current Device, R.C.D.) használatát. Még R.C.D.
D. FELSZERELÉS / LESZERELÉS A RÚD ÉS A LÁNC SZERELVÉNYE Óvatosan járjon el összeszereléskor, hogy helyesen végezze. Húzza ki a dugót a táplálási csatlakozó aljzatból a készüléken végzendő munka előtt. 1. Ellenőrizze, hogy a láncfék nincs aktiválva. Ha igen, kapcsolja ki. 2a és 2b. Állítsa át a belső gombot tartó rudat, és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban, hogy levegye a hajtó lánckerék fedelét. Viseljen kesztyűt.
G. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Bármilyen karbantartás vagy tisztítás végzése előtt áramtalanítsa a készüléket! FIGYELEM! Különösen szennyezett vagy poros környezetben a karbantartási munkákat az előírtnál gyakrabban kell elvégezni. Minden bekapcsolás előtt Ellenőrizze, hogy a láncolaj szivattyúja helyesen működik-e: a vezetőlapot tartsa egy világos felület felé, 20 cm-es távolságra; a gép egy perces üzemeltetése után a felületen olajfoltnak kell lennie (1. ábra).
Vágás a lánc húzásával (felülről lefelé) (2. ábra), mely azzal a veszéllyel jár, hogy a gép hirtelen a tönk felé mozdul el és a kezelő elveszti felette az uralmát, ezért a vágás közben lehetőleg használja a karmos ütközőt. FIGYELEM! Ha a kivágást kritikus körülmények között végzi, akkor a vágás után azonnal vegye le a zajvédőket, hogy az esetleges furcsa zajokat és a figyelmeztető jeleket azonnal meghallja. Vágás a lánc tolásával (alulról felfelé) (3.
KÖRNYEZETVÉDELEM Ebben a fejezetben arra kap információt, hogy hogyan lehet a gépgyártáskor betervezett környezetvédelmi szempontokat betartani, hogyan kell helyesen használni a gépet, valamint hogyan kell az olajokat lerakni a szelektív hulladékgyűjtés szabályai szerint. A GÉP HASZNÁLATA Az olajtartály feltöltését úgy kell elvégezni, hogy a láncolaj ne szennyezze a környezetet. LESELEJTEZÉS A már nem működő gépet ne dobja ki, hanem a helyi előírások betartásával vigye a hulladéklerakó udvarba.
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Alulírott Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, ezennel igazolja, hogy az alább feltüntetett készülékek gyártása során betartotta a harmonizált EU irányelveket, az EU biztonsági szabványokat és a termékspecifikus szabványokat. Ez a megfelelőségi nyilatkozat semmissé válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül módosítják. A készülék megnevezése...........Chainsaw - Láncfűrész Típus.......................................... CST3018, CST3518 A CE jelzet éve............
A.
B. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝZNAM SYMBOLŮ 10 m Pozor Směr řezného zubu Pozorně si přečtěte manuál Používejte vždy oběma rukama Bezpečnostní holínky Nebezpečí zpčtného vrhu Helma, chrániče sluchu a ochranné brýle nebo ochranný štítek Nevystavujte dešti nebo vlhkosti Rukavice chránící proti řezu Řetězový olej Dlouhé kalhoty chránící proti řezu Nedělejte… Brzda řetčzu vypojena, zapojena Vypněte stroj Pokud je kabel poškozen nebo naříznut, okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
e) Při použití elektrického nářadí venku použijte prodlužovací šňůru vhodnou k venkovnímu použití. Použitím šňůry vhodné pro venkovní použití se snižuje riziko elektrického šoku. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se budou s menší pravděpodobností zachytávat a snadněji se ovládají. f) Pokud je použití elektrického nářadí ve vlhkém místě nevyhnutelné, používejte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD).
• Udržujte rukojeti suché a čisté, bez stop oleje nebo mazadel. Mastné rukojeti jsou kluzké mohou vést ke ztrátě kontroly. • Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte pilu k jinému než stanovenému účelu. Například: nepoužívejte pilu na řezání plastů, zdiva nebo nedřevěných stavebních materiálů. Používání pily k jinému účelu, než k jakému je určena, může vyvolat nebezpečnou situaci. Příčiny a prevence zpětného rázu: Zpětný ráz se může objevit, pokud se špička vodící lišty dotkne nějakého předmětu (obr.
2. Před použitím zkontrolujte, zda kabel nejeví známky poškození nebo opotřebení. Pokud je kabel poškozený, nechte ho vyměnit v pověřeném servisním středisku. 9. Pokud necháváte výrobek bez dozoru na jakoukoli dobu, vytáhněte zástrčku ze sítě. 10.Kabel svíjejte opatrně, pozor na zauzlování. 11.Používejte výhradně zdroj obousměrného elektrického napětí odpovídající napětí vyznačenému na štítku přístroje. 3. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely poškozené nebo opotřebované. 4.
D. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU Věnujte velkou pozornost správnému sestavení. Před prováděním úprav výrobek odpojte od sítě. 1. Zkontrolujte, zda není zapnuta brzda řetězu. Pokud je, vypněte ji. 2a - 2b. Odklopte lištový upínací knoflík a otočením doleva oddělejte kryt hnacího kola. Používejte rukavice. 3 Nasaďte řetěz na lištu (začněte u řetězky) do vodící drážky. Ujistěte se, že řezací zuby na horní části lišty směřují ve směru chodu řetězu (viz značky na liště). 4.
G. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění vytáhněte zástrčku ze sítě. Ostření pilového řetězu POZOR! Pokud pracujete v obzvláště špinavém nebo prašném prostředí, popsané operace musí být prováděny v kratších intervalech než je uvedeno. Před každým použitím Zkontrolujte, zda čerpadlo řetězového oleje správně funguje, nasměrujte lišty směrem ke světlé ploše ve vzdálenosti dvaceti centimetrů, po minutě chodu stroje se na ploše musí objevit zřetelné stopy oleje (obr.1) .
-Na konci každého řezu zaznamenáte značnou změnu síly potřebné k držení stroje, dávejte velký pozor, abyste neztratili kontrolu nad strojem. Musíte rozhodnout co nejlepší směr pádu na základě následujícího zvážení: co se nachází kolem stromu, jeho naklonění, nahnutí, směr větru a koncentrace větví. V následujícím textu se soustředíme na dva typy řezu: řez pomocí tažení řetězu (shora směrem dolů) (obr.
EKOLOGIE V této kapitole najdete informace užitečné pro dodržení vlastností ekologické kompatibility, na kterou byl brán ohled při vývoji tohoto stroje, dodržení správného použití stroje a zpracování olejů. POUŽITÍ STROJE Operace plnění olejové nádrže musí být provedeny tak, aby řetězový olej neunikal do okolního prostředí . LIKVIDACE Nenechávejte v okolním prostředí nefungující stroj, ale odevzdejte ho firmě, která má povolení k likvidaci odpadků podle předpisů platných norem.
PROHLÁŠENĺ O SHODĚ-EU Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, tímto potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU, bezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Toto prohlášení se stává neplatným, pokud je jednotka upravována bez našeho svolení. Popis výrobku............................ Chainsaw - Řetězová pila Typ............................................. CST3018, CST3518 - CS = Chainsaw Rok označení CE.......................
A.
B. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VÝZNAM SYMBOLOV Pozor Smer rezného zubu Pozorne si prečítajte manuál Používajte vždy obomi rukami Bezpečnostné čižmy Nebezpečenstvo spätného vrhu Helma, chrániče sluchu a ochranné okuliare lebo ochranný štítok Nevystavujte dáždi lebo vlhkosti Rukavice proti rezu Reťazový olej Nerobte… Dlhé kalhoty proti rezu Brzda reťaze vypojená, zapojená 10 m Vypnite stroj Ak je kábel poškodený alebo prerezaný, zástrčku okamžite vytiahnite zo siete.
e) Pri používaní nástroja v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitie kábla, ktorý je vhodný do exteriéru, znižujte riziko elektrického šoku. f) Pri práci s elektrickým nástrojom vo vlhkom prostredí používajte zdroj so striedavým prúdom a s poistkou. Použitie striedavého prúdu znižuje riziko elektrického šoku. 3) Bezpečnosť osôb a) Pri práci s elektrickým nástrojom buďte ostražitý, pozerajte sa na to, čo robíte a riaďte sa zdravým rozumom.
• Dbajte na to, aby boli rukoväte suché, čisté a aby neboli špinavé od oleja alebo maziva. Mastné rukoväte od oleja sa šmýkajú a spôsobia stratu kontroly nad výrobkom. • Pílou píľte iba drevo. Reťazovú sieť nepoužívajte iba na účely, na ktoré bola vyrobená. Napríklad: nepoužívajte ju na rezanie plastov, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva. Používanie reťazovej píly na iné účely, než pre aké je určená, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5. Používateľ zodpovedá za úrazy a riziká spôsobené iným osobám alebo za škody na ich majetku. Bezpečnosť pri používaní elektrických zariadení 1. Odporúčame, aby ste použili zariadenie s reziduálny prúdom a so spúšťacím prúdom, ktorý nepresahuje 30 mA. Ani so zariadením s inštalovaným reziduálnym prúdom sa nedá zabezpečiť úplná bezpečnosť a je nutné vždy dodržiavať bezpečnostné pokyny. Pri každom použití skontrolujte zariadenie s reziduálnym prúdom. 2.
D. MONTÁŽ / DEMONTÁŽ MONTÁŽ LIŠTY A REŤAZE Montáž musí byť obzvlášť dôsledná, aby lišta a reťaz správne fungovala. Skôr, ako začnete na výrobku pracovať, odpojte ho od zdroja elektrickej energie. 1. Skontrolujte, či nie je aktivovaná brzda na reťazi. A prípade, že je aktivovaná 2a a 2b. Vytiahnite vnútorný ovládač držadla lišty a otočte ho v protismere hodinových ručičiek, vyberte kryt na reťazovom kolese. Nosenie ochranných rukavíc.
G. ÚDRŽBA A SKLADOVANIE Pred vykonaním údržby alebo pred čistením odpojte výrobok od zdroja elektrickej energie. POZOR! Pokiaľ pracujete v obzvlášte špinavých lebo prašných prostrediach, popísané operácie musia byť robené v kratších intervaloch ako je uvedené. Pred každým použitím Skontrolujte, či čerpadlo reťazového oleja správne funguje, nasmerujte lišty smerom ke svetlej ploche vo vzdialenosti dvadsati centimetrov, po minute chodu stroja sa na ploche musia objaviť zreteľné stopy oleja (obr.1) .
- Na konci každého rezu zaznamenáte značnú zmenu sily potrebnej k držaniu stroja, dávajte veľký pozor, abyste nestratili kontrolu nad strojom. V nasledujúcom texte sa sústredíme na dva typy rezu: rez pomocou ťahania reťaze (zhora smerom dolu) (obr.2), u ktorého je nebezpečenstvo náhleho premiestnenia stroja smerom ku kmeni s nasledujúcou stratou kontroly, pokiaľ je to možné, používajte pri práci opierku. Rez s tlačením reťaze (zdola smerom nahoru) (obr.
EKOLÓGIA V tejto kapitole najdete informácie užitočné pre dodržanie vlastností ekologickej kompatibility, na ktorú bol braný ohľad pri vývoji tohto stroja, dodržanie správneho použitia stroja a spracovanie olejov. PROJEKTOVANIE Vo fáze projektovania stroja bol vyvinutý motor s nízkou spotrebou a nízkou hlučnosťou. LIKVIDÁCIA Nenechávajte v okolnom prostredí nefunkčný stroj, ale odovzdajte ho firme, ktorá má povolenie k likvidácii odpadkov podľa predpisov platných noriem.
EU PREHLÁSENIE O ZHODE Dolu podpísaný zástupca spoločnosti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079, Ulm, Nemecko, týmto potvrdzujem, že doleuvedené zariadenie vyrobené v našej spoločnosti zodpovedá smerniciam EU, bezpečnostným normám EU a smerniciam na špecifický výrobok. Tento certifikát neplatí v prípade, keď je zariadenie bez nášho súhlasu modifikované. Popis zariadenia......................... Chainsaw - Motorová píla Typ.............................................
A.
B.
ε) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στ)Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε τροφοδοτικό με διάταξη προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια και γράσα. Οι γρασαρισμένες ή λαδωμένες λαβές είναι ολισθηρές και προκαλούν απώλεια του ελέγχου. • τε μόνο ξύλο. Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για μη ενδεδειγμένους σκοπούς. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για την κοπή πλαστικών υλικών, υλικών τοιχοποιίας ή μη ξύλινων οικοδομικών υλικών. Η χρήση του αλυσοπρίονου σε λειτουργίες διαφορετικές από εκείνες για τις οποίες προορίζεται μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
4. Κρατήστε όλους του παρευρισκόμενους και τα ζώα αρκετά μακριά από το χώρο εργασίας (όπου είναι απαραίτητο, περιφράξτε την περιοχή και χρησιμοποιήστε προειδοποιητικά σήματα) σε ελάχιστη απόσταση 2,5 φορές του ύψους του κορμού, αλλά σε καμία περίπτωση σε απόσταση μικρότερη από δέκα μέτρα. 5. Ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους που προκύπτουν σε άλλα άτομα ή στην ιδιοκτησία τους. Ηλεκτρική ασφάλεια 1. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας από διαρροή ρεύματος (R.C.D.
D. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Προσέχετε πάρα πολύ κατά τη συναρμολόγηση, για να εξασφαλίσετε ότι γίνεται σωστά. Αφαιρείτε το βύσμα από το ρεύμα προτού αρχίσετε να εργάζεστε με το προϊόν. 1. Ελέγξτε ότι δεν είναι ενεργοποιημένο το φρένο της αλυσίδας. Εάν είναι, απενεργοποιήστε το. 2a & 2b. Περιστρέψτε την εσωτερική χειρολαβή μπλοκ λάμας και περιστρέψτε αριστερόστροφα για να αφαιρέσετε το κάλυμμα γραναζιού κίνησης: Φοράτε γάντια.
G. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, αφαιρείτε το βύσμα από το ρεύμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση εργασίας σε χώρους ιδιαίτερα βρόμικους ή με πολύ σκόνη, οι διαδικασίες που περιγράφτηκαν παραπάνω πρέπει να γίνονται με μεγαλύτερη συχνότητα.
- Σε περίπτωση υλοτομίας τελειώνετε πάντα την εργασία σας: ένα μερικώς κομμένο δέντρο μπορεί να σπάσει. - Στο τέλος κάθε κοπής θα αισθανθείτε μία ουσιαστική αλλαγή στην απαραίτητη δύναμη για να κρατήσετε την μηχανή, δώστε πολλή προσοχή ώστε να μην χάσετε τον έλεγχο. Παρακάτω θα αναφερθούμε σε δύο είδη κοπής: Την κοπή με την αλυσίδα να τραβά (από πάνω προς τα κάτω) (Σχ.
ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε χρήσιμες πληροφορίες για να τηρήσετε όλα τα προβλεπόμενα χαρακτηριστικά της μηχανής για την προστασία του περιβάλλοντος, την σωστή χρήση της μηχανής και την ανακύκλωση των λαδιών ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Οι διαδικασίες πλήρωσης του ρεζερβουάρ λαδιού πρέπει να γίνονται έτσι ώστε να προκαλέσουν διαρροές και μόλυνση τους περιβάλλοντος με το λαδί της αλυσίδας.
Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε. Η υπογεγραμμένη Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, με το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό μας, οι μονάδες που αναφέρονται παρακάτω συμφωνούν με τις εναρμονισμένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφάλειας της Ε.Ε. και τα πρότυπα για το συγκεκριμένο προϊόν. Η δήλωση αυτή ακυρώνεται εάν η συσκευή τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας. Περιγραφή μονάδας................................. Τύπος ................................................... Έτος σήμανσης CE......
A.
B.
e) При работе с электроинструментом вне помещений используйте удлинитель, подходящий для применения на открытом воздухе. Использование провода, подходящего для применения на открытом воздухе, уменьшает риск поражения электрическим током. f) Если работа с электроинструментом в сыром месте является неизбежной, используйте источник питания с устройством защиты от токов замыкания на землю. Использование устройства защиты от токов замыкания на землю уменьшает риск поражения электрическим током.
• Следите за тем, чтобы ручки пилы были всегда сухими, чистыми и незамасленными. Замасленные ручки являются скользкими, что может вызвать потерю контроля над пилой. • Используйте пилу только для работы с древесиной. Не используйте пилу для целей, не предусмотренных в данном руководстве. Например, не используйте цепную пилу для резки пластика, кирпичной кладки или недревесных строительных материалов.
Электробезопасность 1. Рекомендуется использовать устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током не более 30 миллиампер. Однако даже УЗО не может гарантировать 100% безопасность, поэтому во время работы следует соблюдать необходимые меры предосторожности. Проверяйте исправность УЗО перед использованием. 2. Перед началом использования изделия проверьте кабель на признаки повреждения или износа. Если кабель окажется дефектным, отнесите изделие в авторизованный центр обслуживания для замены кабеля.
D. МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ Установка шины и цепи Точно следуйте руководству во избежание ошибок при установке. Отсоединяйте сетевой штекер от сети питания перед выполнением любых работ над инструментом. 1. Убедитесь, что тормоз цепи не активирован. Деактивируйте тормоз при необходимости. 2а и 2б. Сдвиньте ключ натяжного механизма и вращайте его против часовой стрелки, чтобы снять крышку ведущей звездочки.
G. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Прежде чем приступать к любому виду технического ухода и чистки, отсоедините штекер от сети питания. ВНИМАНИЕ! При работе в особенно сильно загрязненной или пыльной среде, описанные операции должны выполняться с большей частотой, по сравнению с указанной.
- В случае валки дерева всегда следует завершить Вашу работу: частично спиленное дерево может сломаться. - По окончании каждого реза Вы заметите значительное изменение необходимой для удержания машины силы, соблюдайте повышенную осторожность, чтобы не потерять над ней контроль. В приведенном далее тексте описаны два типа резки: Резка с цепью в натяжении (сверху вниз) (рис. 2), создающая риск неожиданного смещения машины по направлению к стволу с потерей контроля.
ЭКОЛОГИЯ В данной главе приводится информация, полезная для поддержания характеристик экологической совместимости, заложенных на этапе проектирования машины, сведения по правильному использованию машины и вывозу на свалку масел и топлива ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Операции по наполнению бака масла должны выполняться так, чтобы не приводить к разлитию в окружающую среду масла цепи. ПЕРИОДЫ ДОЛГОГО НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ В случае долгого неиспользования, сливать содержимое из бака масла цепи.
Сертификат соответствия ЕС Нижеподписавшаяся компания Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, подтверждает, что выпущенные устройства, указанные ниже, были произведены в согласии с рекомендациями ЕС, стандартами ЕС и стандартами изготовляемой продукции. Этот сертификат становится недействительным, если изделие было модифицировано без нашего согласия. Описание устройства.............. Chainsaw - Цепная пила Тип. .................................. CST3018, CST3518 - CS = Chainsaw Год маркировки СЕ.........
A.
B. VARNOSTNI UKREPI POMEN SIMBOLOV Pozor! Popravite smer rezalnih zob. Pozorno preberite priročnik za uporabo Napravo vedno držite z obema rokama Zaščitni škornji Nevarnost odboja Zaščitna očala ali vizor, zaščitna čelada in zaščita sluha Ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Zaščitne rokavice, ki jih ni mogoče prerezati Olje za verigo Dolge zaščitne hlače, ki jih ni mogoče prerezati Tega ne počnite....
e) Ko motorno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba podaljška, ki je namenjen uporabi na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. g) Motorna orodja, dodatno opremo in dele orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, upoštevajte pa tudi delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Uporaba motornih orodij za dela, za katera niso namenjena, je lahko nevarno.
Razlogi za odboj in ukrepi za preprečevanje odboja: Odboj se lahko zgodi, kadar se vrh meča dotakne nekega predmeta (Sl. B3), ali kadar les stisne verigo med žaganjem. Stik vrha meča s predmetom lahko povzroči nenaden protisunek, ki obrne meč navzgor in nazaj proti upravljavcu. Stiskanje verige po vrhu meča lahko potisne meč hitro nazaj, proti upravljavcu. V obeh primerih lahko izgubite nadzor nad žago, kar se lahko konča s hudimi telesnimi poškodbami.
Električna varnost 1. Priporočljivo je, da uporabite napravo na diferenčni tok (N.D.K) s sprostitvenim tokom, ki ni močnejši od 30 mA. Tudi z nameščeno napravo N.D.K niste 100 % varni, zato morate vedno slediti postopkom za varnost pri delu. Napravo N.D.K preverite vsakič, ko jo uporabite. 2. Pred uporabo preglejte, če kaže kabel znake poškodb ali staranja. Če ugotovite, da je kabel pokvarjen, izdelek odnesite na Pooblaščeni servisni center na zamenjavo kabla. 3.
D. SESTAVLJANJE/RAZSTAVLJANJE SESTAVLJANJE MEČA IN VERIGE Pri sestavljanju bodite zelo previdni in pazite, da ga boste opravili pravilno. Preden začnete z delom, izdelek odklopite iz električnega napajanja. 1. Preverite, ali je zavora verige sproščena. Če ni, jo sprostite. 2a in 2b. Notranji gumb za pritrditev meča sunite ven in ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da odstranite pokrov pogonskega verižnika. Nosite rokavice.
G. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Pred vzdrževalnimi deli ali čiščenjem iztaknite vtič iz vtičnice. POZOR! če delate v zelo umazanem ali prašnem okolju, je opisane postopke treba opravljati pogosteje, kot je navedeno v navodilih. Pred vsako uporabo Preverite, ali črpalka za olje za verigo deluje pravilno: meč usmerite proti čisti površini, oddaljeni približno 20 centimetrov; potem ko naprava teče približno minuto, bi na površini morali biti vidni sledovi olja (sl. 1).
Spodaj je opis dveh različnih tipov žaganja: žaganje z vlečenjem verige (od zgoraj dol) (sl. 2) lahko privede do nevarnega nenadnega premika žage proti deblu, kar lahko povzroči izgubo nadzora. če je mogoče, pri žaganju uporabite nazobčan odbijač. žaganje s potiskanjem verige (od spodaj gor) (sl.
OKOLJSKE INFORMACIJE Ta razdelek vsebuje informacije, ki so pomembne za ohranjanje ekološke skladnosti, ki velja za originalno zasnovo naprave, pa tudi informacije glede pravilne uporabe in odlaganja olja za verigo. UPORABA NAPRAVE Pri polnjenju rezervoarja za olje je treba paziti, da ne polijete olja ter onesnažite zemlje in okolja. ODLAGANJE Ko naprava ni več uporabna, je ne smete zavreči v nasprotju s predpisi.
Izjava o skladnosti za EU Spodaj podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, na tem mestu potrjuje, da so spodaj navedene enote v času izhoda iz naše tovarne bile v skladu z usklajenimi smernicami EU, varnostnim standardom EU in standardom, ki veljajo za posamezne izdelke. Ta izjava izgubi veljavnost, če enoto spremenite brez naše odobritve. Opis enote................................. Chainsaw - Motorna žaga Tip ..................................
A.
B. MJERE SIGURNOSTI ZNAČENJE SIMBOLA Pozor! Ispravni smjer reznih zubaca. Pažljivo pročitajte priručnik za uporabu Uvijek držite uređaj s dvije ruke Zaštitne čizme Opasnost od povratnog udara Zaštitne naočale ili štitnik, zaštitni šljem i zaštita sluha Ne izlažite kiši ili vlazi. Zaštitne rukavice protiv rezanja Ulje za lanac Zaštitne duge hlače protiv rezanja 10 m Nemojte...
e) Kad radite s električnim alatom vani, koristite produžni kabel koji je namijenjen za uporabu na otvorenim prostorima. Korištenje kabela koji je namijenjen za uporabu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog šoka. f) Ako ne možete izbjeći rad s električnim alatom na vlažnoj lokaciji, upotrijebite napajanje koje je opremljeno za rad s rezidualnom strujom (RCD) Korištenje RCD opreme smanjuje opasnost od električnog šoka. f) Održavajte dijelove za rezanje oštrim i čistim.
• Slijedite upute za podmazivanje, napinjanje lanca ili izmjenu dodatne opreme. Nepravilno napet ili podmazani lanac može puknuti ili povećati vjerojatnost povratnog udara. • Rukohvate održavajte suhim, čistim i bez prisutnosti ulja ili masti. Mast ili ulje na rukohvatu stvara njegovu klizavost i prouzrokovat će gubitak kontrole. • Režite isključivo drvo. Lančanu pilu ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena.
3. Pažljivo provjerite cjelokupno radno područje radi bilo kakvih izvora opasnosti (npr. ceste, pješačke staze, električni kabeli, opasno drveće itd.). 4. Promatrače i životinje držite podalje od radnog područja na udaljenosti od 2,5 puta većoj od visine stabla i nikako manje od 10 m. Ako je potrebno, ogradite radno područje i postavite oznake upozorenje. 5. Rukovatelj ili korisnik odgovoran je za nezgode i ozljede drugih ljudi ili oštećenja njihove imovine. Zaštita od električne struje 1.
D. SASTAVLJANJE / RASTAVLJANJE SKLOP VODILICE I LANCA Budite izuzetno pažljivi tijekom sklapanja kako biste osigurali ispravno funkcioniranje. Prije izvođenja radova na ovom proizvodu odvojite utikač napajanja od električnog napajanja. 1. Provjerite nije li blokada lanca aktivirana. Ako je, deaktivirajte je. 2a i 2b. Otvorite unutarnju ručicu držača vodilice i zakrenite je u smjeru suprotnom od kazaljki na satu kako biste uklonili poklopac pogonskog zupčanika. Nosite rukavice. 3.
G. ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Prije izvođenja bilo kakvih radova održavanja ili čišćenja, utikač napajanja odvojite od električnog napajanja. PAžNJA! U uvjetima gdje je radna sredina izrazito prljava ili prašna, radnje koje su ovdje opisane treba izvoditi češće nego što se navodi u uputama. Prije svake uporabe Provjerite da pumpa za ulje za lanac radi ispravno. Usmjerite list prema čistoj površini udaljenoj oko 20 cm, nakon što je uređaj radio otprilike jednu minutu.
- Na kraju svakog rezanja, korisnik će primijetiti znatnu promjenu u jačini potrebnoj za kontroliranje uređaja. Treba paziti da se ne izgubi kontrola. Ovdje se nalazi opis dvije različite vrste rezanja: Rezanje potezanjem na lanac (od vrha prema dnu) (slika 2) može dovesti do opasnih iznenadnih kretnji uređaja prema deblu što može dovesti do gubitka kontrole. Gdje god je moguće, koristite štitnik za vrijeme operacija rezanja.
INFORMACIJE O OKOLIšU Ovaj odjeljak sadrži informacije koje su korisne za održavanje karakteristika ekokompatibilnosti uključenih u originalni dizajn uređaja, a koje se odnose na ispravno korištenje i odbacivanje ulja za lanac KORIšTENJE UREđAJA Punjenje spremnika za ulje bi trebalo obaviti na način da se izbjegne prolijevanje ulja i zagađivanja tla i okoliša. ODBACIVANJE Nemojte uređaj odbacivati na pogrešan način nakon što postane neupotrebljiv.
EU Izjava o suglasnosti Dole potpisani za Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, ovime potvrđujemo da su, prilikom isporuke iz naše tvornice, dole navedeni uređaji u skladu s harmoniziranim preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako je do preinaka uređaja došlo bez našeg odobrenja. Opis uređaja............................... Chainsaw - Lančana pila Vrsta ...........................................
A.
B.
д) Під час використання електроприладу надворі використовуйте подовжувач, призначений для використання надворі. Використання шнура, призначеного для роботи надворі, зменшує ризик ураження електричним струмом. е) Якщо не можна уникнути використання електроприладу у вологому середовищі, застосуйте захищене енергопостачання пристрою струму нульової послідовності. Використання пристрою струму нульової послідовності знизить ризик ураження електричним струмом.
• Пиляйте тільки деревину. Застосовуйте ланцюгову пилку тільки за призначенням. Наприклад: не ріжте пластик, камінь та інші будівельні матеріали, котрі не є деревними. Використання ланцюгової пилки для робіт, відмінних від тих, для яких її призначено, може призвести до небезпечних ситуацій. Причини відскоку пилки і як йому запобігти Відскок пилки може статися, коли передній край шини торкається якогось предмету (малюнок В3) або коли пропил звужується, защемляючи ланцюг.
Електробезпека 1. Рекомендується використовувати пристрій захисного вимкнення зі струмом вимкнення, не більшим за 30 міліамперів. Навіть за наявності пристрою захисного вимкнення неможливо гарантувати 100-відсоткову безпеку, тож під час роботи завжди слід бути максимально обережним. Перед кожним використанням перевіряйте пристрій захисного вимкнення. 2. Перед використанням перевірте кабель на наявність ознак пошкодження або експлуатаційного зношення.
D. ЗБИРАННЯ ТА РОЗБИРАННЯ ЗБИРАННЯ ЛАНЦЮГА ТА ШИНИ Під час збирання будьте надзвичайно уважні, щоб усе зробити правильно. Перед роботою з виробом вийміть вилку з розетки мережі. 1. Перевірте, що ланцюгове гальмо не активоване. Якщо активоване, деактивуйте його. 2a та 2b. Висуньте внутрішню рукоятку утримування шини та поверніть її в напрямку проти годинникової стрілки, щоб зняти кришку тягової зірочки. Носіння рукавиць. 3. Накладіть ланцюг на шину, починаючи з передньої зірочки, та вставте його у паз шини.
G. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Перед виконанням будь-якого обслуговування чи очищення вийміть вилку з розетки мережі. УВАГА! У разі, коли виробниче середовище дуже запилене чи забруднене, описані операції слід виконувати частіше, ніж рекомендовано у цьому посібнику.
- зрізуючи дерева, завжди доводьте справу до кінця: частково надпиляні дерева можуть розламатися і впасти; - кожного разу наприкінці пиляння дерева користувач помічатиме значну зміну в силі, потрібній для контролю над пилкою. Треба бути дуже уважним, щоб не втратити контроль. Нижче описано два різних типи процесу пиляння. Розпилювання так званим способом натягування ланцюга (згори вниз) (малюнок 2) може призвести до небезпечного раптового руху пилки в напрямку стовбура, через що втратите контроль над нею.
Інформація стосовно екологічності Цей розділ містить корисну інформацію щодо підтримки характеристики екологічної сумісності, що міститься в оригінальній конструкції виробу, а також щодо належного використання та утилізації масла для ланцюга. ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ Дії із заповнення масляного бака слід виконувати таким чином, щоб запобігти проливанню масла і забрудненню ґрунту і навколишнього середовища. УТИЛІЗАЦІЯ Не утилізуйте виріб неналежним чином, якщо його подальше використання неможливе.
ЗАЯВА ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Підписана нижче компанія GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm (Ульм), засвідчує, що після виходу з приміщення заводу, вироби, зазначені нижче, відповідають гармонізованим директивам ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також стандартам, які властиві для них. Ця заява втрачає чинність у разі модифікації виробу без попередньої згоди виробника. Опис виробу.............................. Chainsaw - Ланцюгова пилка Тип ............................................
A.
B. PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR Direcţia corectă a dinţilor de tăiere. Avertisment! Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni Întotdeauna ţineţi mașina cu două mâini Cizme de protecţie Pericol de recul Ochelari sau ecran de protecţie, cască de protecţie și protecţie antifonică Nu expuneţi mașina la ploaie sau umezeală. Mănuși de protecţie împotriva tăierii Ulei de lanţ Pantaloni lungi de protecţie împotriva tăierii Feriţi de......
d) Nu întindeţi excesiv cablul. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau deconectarea uneltei electrice. Ţineţi cablul la depărtare de căldură, ulei, margini ascuţite sau piese aflate în mișcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul electrocutării. e) Dacă utilizaţi o unealtă electrică în aer liber, folosiţi un cablu prelungitor potrivit pentru utilizarea aplicaţiilor în aer liber. Folosirea unui cablu potrivit pentru utilizarea în aer liber reduce riscul electrocutării.
• Purtaţi ferăstrăul cu lanţ de la mânerul din faţă, cu lanţul ferăstrăului decuplat şi îndepărtat de corpul dumneavoastră. Dacă transportaţi sau depozitaţi ferăstrăul cu lanţ, fixaţi întotdeauna capacul barei de ghidare. Manipularea corespunzătoare a ferăstrăului cu lanţ reduce probabilitatea contactului accidental cu lanţul ferăstrăului aflat în mişcare. • Urmaţi instrucţiunile de lubrifiere, de tensionare a lanţului şi de schimbare a accesoriilor.
Siguranţa locului de muncă 1. Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să utilizeze produsul. Reglementările locale pot restricţiona vârsta utilizatorului. 2. Folosiţi produsul doar în modul şi pentru funcţiile descrise în aceste instrucţiuni. 3. verificaţi întreaga zonă de lucru pentru depistarea oricărei surse de pericol (ex.: drumuri, cărări, cabluri electrice, copaci periculoşi etc.) 4.
D. ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA ASAMBLAREA BAREI ŞI LANŢULUI Acordaţi atenţie deosebită asamblării pentru a vă asigura că operaţiunea este efectuată corect. Scoateţi fişa de la alimentare înainte de a efectua lucrări pe produs. 1. Verificaţi ca frâna pentru lanţ să nu fie activată. Dacă este, dezactivaţi-o. 2a & 2b. Întoarceţi spre afară butonul interior pentru reţinerea barei şi rotiţi-l spre stânga pentru a îndepărta capacul roţii dinţate de acţionare Purtaţi mănuşi.
G. ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA Înainte de efectuarea oricăror lucrări de întreţinere sau curăţare, scoateţi fişa de la alimentare. ATENŢIE! În cazurile în care mediile de lucru sunt murdare sau cu praf, operaţiile descrise trebuie realizate mult mai frecvent decât se menţionează în instrucţiuni.
- La sfârșitul fiecărei operaţii de tăiere utilizatorul va sesiza o schimbare semnificativă în privinţa puterii necesare pentru a controla mașina. Se va avea mare grijă pentru a nu pierde controlul. Mai jos este o descriere a două tipuri diferite de operaţii de tăiere: Acţiunea de tăiere prin tragerea lanţului (de sus în jos) (fig. 2) poate duce la mișcări bruște ale mașinii spre trunchi avănd ca efect pierderea controlului. Când este posibil, folosiţi un atenuator de șocuri în timpul operaţiilor de tăiere.
INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Această secţiune conţine informaţii utile pentru păstrarea caracteristicii de compatibilitate ecologică aflată la originea proiectului mașinii și care privesc utilizarea corespunzătoare și trecerea la deșeuri a uleiului de lanţ. UTILIZAREA MAȘINII Operaţiile de umplere a rezervorului de ulei trebuie efectuate astfel încât să se evite scurgerea pe lângă rezervor a uleiului și contaminarea solului și mediului.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE Subsemnata Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre, produsele indicate mai jos sunt conforme cu recomandările armonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi standardele specifice produsului. Declaraţia devine nulă dacă unitatea este modificată fără aprobarea noastră. Descrierea produsului............... Chainsaw - Ferăstrău cu lanţ Tip ..................................
A.
B. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ SEMBOLLERİN ANLAMLARI Dikkat Kesme diși yönü Kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz Her zaman için iki elinizi kullanınız Koruyucu çizmeler Etkiye geri tepme tehlikesi Kask,kulak koruyucu ve gözlük veya siperlik Yağmurlu ve nemli ortam altında bulundurmayınız Kesmeye karșı koruyucu eldivenler Zincir sıvı yağı Kesmeye karșı korumalı ve uzun pantolonlar 10 m Yapmayınız.....
e) Elektrikli bir aleti açık alanda çalıştırırken, açık alanda kullanım için uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. f) Nemli bir ortamda elektrikli bir aleti çalıştırmaktan kaçınamıyorsanız, artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir güç kaynağı kullanın. Bir RCD’nin kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. 3) Kişisel emniyet a) Elektrikli bir alet çalıştırırken uyanık olun, ne yaptığınızı izleyin ve sağduyunuzu kullanın.
• Yağlamak, zincir germek ve aksesuarları değiştirmek için talimatlara uyun. Düzgün şekilde gerilmeyen veya yağlanmayan zincir kırılabilir ya da geri tepme riskini artırabilir. • Kolların kuru, temiz ve yağsız olmasını sağlayın. Yağlı kollar kaygan olur ve kontrolün kaybedilmesine yol açar. • Sadece odun kesin. Zincir testereyi amacı dışında kullanmayın. Örneğin: Zincir testereyi plastik, duvar ya da ahşap olmayan inşaat malzemelerini kesmek için kullanmayın.
4. Çevredeki tüm insanları ve hayvanları çalışma alanından en az ağaç gövdesinin 2,5 katı uzak tutun (gerektiğinde, alanı çevirin ve uyarı işaretleri kullanın); her durumda on metreden az olmayacak şekilde. 5. Diğer insanlara ya da mallara yapılan kazalardan ya da tehlikelerden operatör ya da kullanıcı sorumludur. Elektriksel emniyet 1. 30 mA’dan fazla olmayan akıma sahip bir Artık Akım Aygıtı (R.C.D.) kullanmanız önerilir. Monte edilmiş bir R.C.
D. MONTE / DEMONTE ETMEK ÇUBUK VE ZİNCİR MONTAJI Montajın doğru yapılmasını sağlamak için monte ederken çok dikkatli olun. Ürün üzerinde çalışmadan önce fişi güç kaynağından çekin. 1. Zincir freninin etkin durumda olmadığından emin olun. Etkinse devre dışı bırakın. 2a ve 2b. Çubuk tutma iç düğmesini dışarı çevirin ve yönlendirme dişlisi kapağını çıkarmak için saat yönü aksine döndürün. Eldiven Takın. 3 Zinciri burun dişlisinden başlayıp kılavuz çubuk oyuğuna takarak çubuk üzerine yerleştirin.
G. BAKIM VE SAKLAMA Herhangi bir bakım ya da temizleme işlemini gerçekleştirmeden önce fişi prizden çıkartın. Zincir bileyleme DİKKAT! Normalden daha fazla kirli ve tozlu ortamlarda çalıșılması durumunda, ileride bahsedilmekte olan ișlemlerin yazılmakta olduğundan daha sıklıkla gerçekleștirilmesi gereklidir.
- Devirme ișleminde, ișinizi her zaman tamolarak bitiriniz: kısmi kesilmiș bir ağaç kırılabilir. - Her kesim sonunda, aleti tașıyabilecek olan gücünüzde bir farklılık olacağını hissedeceksinizdir, kontrolü kaybetmemek için çok dikkatli olunuz. Iėleride izah edilecek bölümde iki tip kesim anlatılacaktır: En doğru devrilme yönünün ayarlanmasında șu noktaları değerlendiriniz: ağacın etrafında neler bulunuyor, bunu eğimi, açısı, rüzgar yönü ve dalların yoğunluğu.
ÇEVRE BİLİMİ Bu bölümde, aletin projelendirilmesi esnasında ön görülen çevre ile uyumu sağlayacak özellikleri ile ilgili, aletin doğru olarak kullanılması ve sıvı yağların yok edilmesi hakkında bilgi edineceksiniz. ALETİN KULLANILMASI Sıvı yağ deposunun doldurulması ișlemlerinde, çevreye zincir sıvı yağının dağılmasına neden olmadan gerçekleștirilmelidir.
EU Uygunluk Beyanatı Aşağıda imzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm., işbu belgede, aşağıda açıklanan ünitelerin fabrika çıkışında güvenlik ve ürün teknik özelliği standartlarına ilişkin uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun olduğunu onaylar. Bu beyanat ünite bizim onayımız olmadan değiştirildiğinde geçersiz duruma gelir. Ünite Tanımı................................................ Chainsaw - Motorlu Testere Tip......................................
A.
B. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Внимание! Променете посоката на режещите зъби. Прочетете внимателно ръководството с инструкциите Винаги дръжте машината с две ръце Предпазни ботуши Има опасност от обратен удар Предпазни очила или козирка, предпазен шлем и предпазители за слуха Не излагайте на дъжд или влага.
e) При работа с машината навън, използвайте удължител, който е подходящ за употреба навън. Използването на кабел, който е подходящ за употреба навън намалява опасността от токов удар. f) Ако не можете да избегнете работата с машината на влажно място, използвайте захранване защитено с устройство срещу остатъчен ток (УСТ). Използването на УСТ намалява опасността от токов удар. 3) Лична безопасност a) Бъдете внимателни, гледайте какво правите и използвайте здрав разум при работа с машината.
• Следвайте инструкциите за смазване, обтягане на веригата и смяна на аксесоари. Неправилно обтегнатата или смазана верига може или да се счупи или да увеличи шанса за обратен удар. • Поддържайте дръжките сухи, чисти и без омазняване и масло. Омазнените дръжки се изплъзват лесно и могат да причинят загуба на контрол. • Режете само дърво. Не използвайте резачката за непредвидени цели. Например: не използвайте резачката за рязане на пластмаса, тухлени стени или не-дървени строителни материали.
Безопасност на работната област 1. Никога не позволявайте на деца или хора незапознати с тези инструкции да използват този продукт. Местните разпоредби могат да ограничават възрастта на работещия с машината. 2. Използвайте машината само по начина и за функциите описани в тези инструкции. 3. Проверявайте цялото работно пространство внимателно, за да откриете потенциални източници на опасност (напр.: пътища, пътеки, електрически кабели, опасни дървета и т.н.) 4.
D. СГЛОБЯВАНЕ / РАЗГЛОБЯВАНЕ СГЛОБЯВАНЕ НА ВОДАЧА И ВЕРИГАТА Внимавайте много, когато сглобявате, за да сте сигурни, че изпълнявате това правилно. Изключете щепсела от контакта преди да работи върху него. 1. Проверете дали спирачката на веригата не е активирана. Ако е, деактивирайте я. 2а & 2б. Извадете вътрешната дръжка за задържане на водача и я завъртете по посока обратна на часовниковата стрелка, за да махнете капака на задвижващите зъбци. Носете ръкавици.
G. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ Преди да предприемете някаква дейност по поддръжка или почистване, изключете щепсела от контакта. ВНИМАНИЕ! В случаи, в които работната среда е особено мръсна или прашна, описаните дейности трябва да бъдат изпълнявани по-често отколкото е споменато в инструкциите.
Рязане чрез издърпване на веригата (отгоре надолу) (фиг.2) може да доведе до опасни внезапни движения на машината в посока към дънера с последваща загуба на контрол. Където е възможно, използвайте бронята с шипове по време на рязане. Рязане чрез бутане на веригата (отдолу нагоре) (фиг.
Информация за опазване на околната среда В тази част се съдържа полезна информация относно поддържането на екологична съвместимост, която се отнася за първоначалния дизайн на машината, както и по отношение на правилната употреба и изхвърляне на масло за веригата. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Действията, свързани с пълненето на резервоара за маслото, трябва да се извършват по такъв начин, че да се избягва разливането на масло и замърсяването на почвата и околната среда.
Декларация за съответствие на ЕС Долуподписаниите Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, удостоверяват, че при излизане от фабриката, машините посочени по-долу са в съответствие в хармонизираните изисквания на EС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните стандарти за този продукт. Tази декларация става невалидна, ако устройството бъде променено без нашето съгласие. Описание на машината............................ Chainsaw - Резачка Тип .............................................................
A.
B.
f) Kui elektrilise tööriistaga töötamine niiskes kohas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsega toidet. Rikkevoolukaitse kasutamine vähendab elektrilöögiriski. Mootorsae ohutusnõuded: • a) Jääge valvsaks, vaadake, mida teete ning kasutage elektrilist tööriista mõistlikult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriistaga töötamisel võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi.
Juhtlati pealmisel serval saeketi kinnipigistamine võib tekitada juhtlati järsu tagasitõuke. 7. Tervisealased ettevaatusabinõud – kemikaalid. Kasutage ainult tootja heakskiidetud õli. Mõlemal juhul võite kaotada kontrolli sae üle, mis võib lõppeda kasutajale tõsiste vigastuste tekkimisega. Ärge lootke ainult sae sisseehitatud ohutusseadmete peale. Mootorsae kasutajana peaksite õnnetuste või vigastuste vältimiseks järgima mitmeid soovitusi. 8. Tervisealased ettevaatusabinõud – kuumus.
5. Jälgige alati, et juhe/pikendusjuhe jääks kasutajast tahapoole, tagades, et see ei oleks kasutajale või teistele isikutele ohuallikaks, samuti jälgige, et juhe ei saaks kahjustada (kuumus, teravad esemed, teravad servad, õli vms). 6. Asetage juhe selliselt, et see ei takerduks saagimise ajal okste ja muude sarnaste asjade taha. 7. Alati lülitage toide enne pistikute lahtiühendamist välja. 8.
D. KOKKUMONTEERIMINE / LAHTIVÕTMINE LATI JA KETI PAIGALDUS Paigaldamisel olge eriti hoolikas, et tagada korrektne paigaldus. Enne seadme kallal töötamist eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. 1. Kontrollige, et ketipidur ei oleks aktiveeritud. Vastasel juhul desaktiveerige see. 2a ja 2b. Pöörake välja sisemine, latti kinni hoidev nupp ja keerake seda vastupäeva, et eemaldada vedava ketiratta kate. Kandke kindaid. 3 Asetage kett latile, alustades otsatähikust, sobitades see juhtsoonde.
G. HOOLDUS JA HOIUSTAMINE Enne hooldamist ja puhastamist eemaldage toitepistik vooluvõrgust. Keti teritamine TÄHELEPANU! Eriti reostatud või tolmuses keskkonnas töötamise puhul peavad alljärgnevad toimingud olema teostatud tihedamini, kui siin märgitud. Iga kasutuskorra eel Veenduda, et ketiõlipump töötab õigesti: suunake saeleht heledale pinnale, umbes kahekümne sentimeetri kaugusele; pärast masina minutiajalist tööd peavad pinnal tekkima selged õlijäljed (joon. 1).
Ketiga lõikamine pealevajutamisel (alt üles) (joon. 3): masina ootamatu nihkumise risk operaatori suunas, löögi riskiga, või riskiala kontaktiga tüvega, sellele järgneva reaktsiooni vastulöögiga; olla väga ettevaatlik lõikamise ajal. Kõige kindlam masina kasutamiseviis – tüve blokeerimine kitsedel, ülalt alla lõikamisega ja väljaspool toestuse piiride töötamisega (joon. 4).
ÖKOLOOGIA Antud peatükis tuuakse välja informatsioon, mis on kasulik ökoloogilise kokkusobivuse karakteristikute toetamiseks, millised on pandid aluseks masina projekteerimisel, masina õige kasutamise ja õlide ning kütuse prügilasse äraviimise kohta. MASINA KASUTAMINE Õlimahuti täitmise toimingud peab teostama selliselt, et ei toimuks ketiõli laiali voolamist keskkonda.
ELi vastavuskinnitus Selle kasutusjuhendi koostanud GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D89079 Ulm, kinnitab käesolevaga, et tehasest lahkudes on alltoodud tooted kooskõlas ühtlustatud ELi suunistega, ELi standarditega turvalisuse kohta ja tootespetsiifiliste standarditega. Kui muudate toodet meie loata, kaotab vastavuskinnitus kehtivuse. Tootekirjeldus............................. Chainsaw - Mootorsaag Tüüp ..................................
A.
B. ĮSPĖJIMAI SIMBOLIŲ REIKŠMĖS Pjovimo dantelių teisinga kryptis Įspėjimas! 10 m Įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją Visada laikykite prietaisą abejomis rankomis Apsauginiai batai Atatrankos pavojus Apsauginiai akiniai arba antveidis, apsauginis šalmas ir klausos apsauga Nedirbkite lyjant ar kai yra drėgna Apsauginės pirštinės, atsparios įpjovimams Grandinės alyva Apsauginės ilgos kelnės, atsparios įpjovimams Susilaikykite nuo...
e) Kai dirbate elektriniu įrankiu lauke, naudokite darbui lauke tinkamą prailginimo laidą. Darbui lauke tinkantis laidas sumažina elektros smūgio pavojų. f) Jei elektrinį įrankį yra būtina naudoti aplinkoje, kur daug drėgmės, naudokite liekamosios srovės įrenginiu (RCD) apsaugotą elektros tiekimo šaltinį. RCD naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų. 3) Asmens sauga a) Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite budrūs, matykite, ką darote ir vadovaukitės sveiku protu.
• Laikykitės tepimo, grandinės įtempimo ir priedų keitimo instrukcijų. Neteisingai įtempta arba sutepta grandinė gali nutrūkti, arba padidinti atatrankos galimybę. • Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos alyva bei tepalais. Tepaluotos, alyva išteptos rankenos yra slidžios ir sunkiai valdomos. • Pjaukite tik medį. Nenaudokite grandininio pjūklo nenumatytiems tikslams. Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo pjauti plastmasei, mūrui arba ne medinėms statybinėms medžiagoms.
5. Operatorius arba naudotojas yra atsakingas už nelaimingus įvykius ir traumas, sukeltas kitiems žmonėms, arba už jų nuosavybės sugadinimą. Elektros sauga 1. Rekomenduojama naudoti liekamosios srovės įrenginį (R.C.D.) su išjungimo srove ne didesne nei 30 mA. Net jei yra sumontuotas R.C.D., jis neužtikrina 100% saugumo, todėl būtina visą laiką laikytis saugaus darbo taisyklių. Kaskart naudodami patikrinkite R.C.D. 2. Prieš naudojimą patikrinkite, ar kabelis nepažeistas ir nenusidėvėjęs.
D. SURINKIMAS/IŠRINKIMAS PLOKŠTĖS IR GRANDINĖS MAZGAS Rinkite šį mazgą ypač atidžiai, kad jis būtų teisingai surinktas. Prieš dirbdami su gaminiu ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. 1. Patikrinkite, ar grandinės stabdys neįjungtas. Jei įjungtas, išjunkite jį. 2a ir 2b. Atitraukite plokštės pailginimo vidinę rankenėlę ir sukite prieš laikrodžio rodyklę, kad nuimtumėte varančio grandininio rato gaubtą. Dėvėkite pirštines. 3.
G. PRIEŽIŪRA IR SAUGOJIMAS Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus arba valymą, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. DĖMESIO! Kai darbo vieta yra ypatingai nešvari ar dulkėta, aprašytos operacijos turi būti atliekamos dažniau nei parašyta instrukcijoje. Prieš kiekvieną naudojimą Patikrinkite, ar grandinės alyvos pompa veikia teisingai: nukreipkite atraminę plokštę ties švariu paviršiumi, maždaug 20cm atstumu; praėjus minutei po prietaiso įjungimo, paviršiuje turėtų būti aiškių alyvos žymių (1 pav.
Pjovimo veiksmas traukiant grandinę (iš viršaus į apačią) (2 pav.) gali baigtis pavojingu ir staigiu prietaiso judėjimu link kamieno ir kontrolės praradimu. Jei tik įmanoma, naudokite spygliuotą buferį pjovimo operacijų metu. Pjovimo veiksmas stumiant grandinę (iš apačios į viršų) (3 pav.) gali baigtis pavojingu ir staigiu prietaiso pajudėjimu naudotojo kryptimi, taip gali atsirasti pataikymo į naudotoją rizika arba „atatrankos pavojaus zona“ gali susidurti su kamienu, dėl ko gali įvykti stipri atatranka.
APLINKOSAUGOS INFORMACIJA Šiame skyriuje pateikiama naudinga informacija apie ekologinio suderinamumo charakteristikos, įtrauktos į prietaiso konstrukciją, išlaikymą, tinkamą grandinės alyvos naudojimą ir išmetimą. PRIETAISO NAUDOJIMAS Alyvos bako pildymo operacijos turi būti vykdomos tokiu būdu, kad alyva neišsilietų ir neužterštų dirvožemio ir aplinkos. IŠMETIMAS Neišmeskite prietaiso netinkamai, kai jis nebetinka naudojimui.
ES atitikties deklaracija Žemiau pasirašęs GARDENA gamintojas GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad prieš palikdamas gamyklą įrenginys atitiko nurodytas EB direktyvas, EB standartus ir specialias gaminiui taikomas savybes. Ši deklaracija tampa niekine, jei įrenginys modifikuojamas negavus sutikimo. Įrenginio aprašymas................... Chainsaw - Grandininis pjūklas Tipas .................................. CST3018, CST3518 - CS = Chainsaw CE žymėjimo metai.....................
A.
B. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI APZĪMĒJUMU PASKAIDROJUMI Brīdinājums Griešanas zobu pareizais virziens Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu Vienmēr turiet mašīnu ar abām rokām Aizsargzābaki Pastāv atsitiena bīstamība Aizsargķivere, aizsargaustiņas un aizsargbrilles vai sejsegs Neizmantojiet mašīnu kad līst un neglabājiet to mitrās telpās. Aizsargcimdi ar pretgriešanas aizsardzību Ķēdes eļļa Gari aizsargbikses ar pretgriešanas aizsardzību Nedariet ...
d) Pareizi izmantojiet vadu. Nekad lietojiet vadu, lai elektroinstrumentu pārvietotu, vilktu vai izslēgtu. Neturiet vadu karstumā un eļļu, asmeņu vai kustīgu daļu tuvumā. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. e) Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet kustīgo daļu savienojumus vai sastiprinājumus, detaļu bojājumus vai citus apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja konstatējat bojājumus, elektroinstruments pirms lietošanas ir jāsalabo.
• Izpildiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un piederumu nomaiņas norādījumus. Nepareizi nospriegota vai ieeļļota ķēde var sabojāties vai palielināt atsitiena rašanās iespēju. • Rūpējieties, lai ķēdes zāģa rokturi būtu sausi un tīri; notīriet no tiem eļļu un dubļus. Netīri, eļļaini rokturi ir slideni un var izraisīt vadības zudumu. • Zāģējiet tikai koku. Nelietojiet ķēdes zāģi nolūkā, kam tas nav paredzēts.
lektrodrošība 1. Ieteicams lietot paliekošās strāvas ierīci, kuras atvienošanas strāva nav lielāka par 30 mA. Pat lietojot paliekošās strāvas ierīci, nevar garantēt 100% drošību, tādēļ vienmēr jāievēro drošas lietošanas norādījumi. Pārbaudiet paliekošās strāvas ierīci ikreiz pirms tās lietošanas. 2. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai kabelis nav bojāts vai novecojis. Ja atklājas, ka kabelis ir bojāts, nogādājiet to pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā un lūdziet to apmainīt pret jaunu. 3.
D. MONTĒŠANA / DEMONTĒŠANA SLIEDES UN ĶĒDES MONTĀŽA Lai nodrošinātu pareizu montāžu, veiciet to ļoti rūpīgi. Pirms darbu veikšanas atvienojiet zāģi no elektrotīkla. 1. Pārbaudiet, vai nav aktivizēta ķēdes apturēšanas svira. Ja tas tā ir, deaktivizējiet to. 2a un 2b. Izbīdiet sliedes iekšējo fiksatoru un, lai noņemtu piedziņas rata pārsegu, pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Lietojiet aizsargcimdus. 3.
G. APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pirms darbarīka apkopes vai tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. UZMANĪBU! Ja vide, kurā tiek izmantota mašīna ir īpaši piesārņota vai pieputināta, aprakstītos tehniskās apkalpošanas darbus jāveic biežāk, nekā norādīts šajā rokasgrāmatā. Pirms katras izmantošanas reizes Pārbaudiet vai ķēdes eļļas sūknis darbojas pareizi: pavērsiet sliedi uz gaišu virsmu , kura atrodas apmēram divdesmit centimetru attālumā.
- pēc katras zāģēšanas operācijas mašīnas lietotājs var pamanīt, ka viņš ir zaudējis ievērojami daudz spēka, kurš ir nepieciešams mašīnas vadīšanai. Esiet ārkārtīgi uzmanīgs un nepieļaujiet vadības zaudēšanu pār mašīnu. Koka gāšanas laikā vissvarīgākais ir nodrošināt to, lai koks nokristu labākajā iespējamajā vietā, lai pēc tam varētu nozāģēt zarus un stumbru. (Pievērsiet uzmanību tam, lai krītošais koks neaizķertos aiz blakusesošajiem kokiem: Aizķēruša koka gāšana ir ļoti bīstama).
EKOLOĢIJA Šajā nodaļā jūs atradīsiet derīgu informāciju par mašīnas projektēšanas posmā izstrādātajām ekoloģiskajām īpašībām, par mašīnas pareizo lietošanu, kā arī par eļļu utilizāciju. MAŠĪNAS LIETOŠANA Eļļas tvertnes uzpilde ir jāveic uzmanīgi, lai nepieļautu eļļas izliešanos, kas var izraisīt augsnes un apkārtējās vides piesārņošanu. UTILIZĀCIJA Neizmetiet ārā mašīnu, kura vairs nedarbojas. Nogādājiet to uz speciālo utilizācijas centru saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem.
ES Atbilstības deklarācija Apakšā parakstījies uzņēmums GARDENA Manufacturing GmbH, kas atrodas Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām Eiropas Savienības direktīvām, kā arī Eiropas Savienības drošības standartiem un izstrādājumu noteiktajiem standartiem. Ja ierīce tiek pārveidota bez mūsu piekrišanas, šī deklarācija tiek anulēta. Ierīces raksturojums...........................................................
Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com Albania EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra Blloku i Magazinave Frigoriferi Metalik Blu 4000 Tirana Argentina Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi@ar.husqvarna.com Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC, NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.