GB D F NL S E I FIN N DK SK GR RUS SLO HR SRB BIH UA RO TR BG AL EST LT LV Návod na používanie Elektrická kosačka Oδηγíες χρήσεως Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή Инструкция по эксплуатации Электрические газонокосилки Navodila za uporabo Električna kosilnica Uputstva za upotrebu Električna kosilica Uputstvo za rad Električna kosilica Інструкція з експлуатації Eлектрична газонокосарка Instrucţiuni de utilizare Masina electrica de tuns gazonul Kullanma Talimatı Elektrikli Çim Biçme Makinesi Инструкция за експл
D GB F NL S WICHTIGE INFORMATION Übersetzung der englischen Originalbetriebsanleitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren. IMPORTANT INFORMATION Original Instructions. Read before use and retain for future reference. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Instructions d’origine. A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure. BELANGRIJKE INFORMATIE Oorspronkelijke instructies. Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
5 6 4 7 1 8 4 5 3 6 2 10 4 2 12 5 9 13 5 4 11 D - INHALT 1. Holm-Oberteil 2. Holm-Unterteil 3. Kabelhalter x 2 4. Flügelschraube orange x 4 5. Unterlegscheibe x 4 6. Schraube x 2 7. Tragegriff Fangbox 8. Oberteil Fangbox 9. Unterteil Fangbox 10.Zunge der Fangbox 11.Betriebsanleitung 12. Warnsymbole 13.Produkttypenschild GB - CONTENTS 1. Upper handle 2. Lower handle 3. Cable clip x2 4. Handle knob x 4 5. Washer x 4 6. Screw x 2 7. Grassbox Handle 8. Grassbox Upper 9. Grassbox Lower 10.
E - CONTENIDO 1. Empuñadura superior 2. Empuñadura inferior 3. Grapa de cable x 2 4. Manija de empuñadura x 4 5. Arandela x 4 6. Tornillo x 2 7. Mango del recogedor 8. Caja Superior de Césped 9. Caja Inferior de Césped 10.Lengüeta del recogedor de césped 11.Manual de instrucciones 12.Símbolos de alarma 13.Placa de Características del Producto P - LEGENDA 1. Guiador superior 2. Guiador inferior 3. Grampo do cabo x 2 4. Maçaneta x 4 5. Anilha x 4 6. Parafuso x 2 7. Pega da Caixa da Relva 8.
12.Hoiatusmärgid 13.Toote kasutusvõimsuse tabel LT - SUDEDAMOSIOS DALYS 1. Viršutinė rankena 2. Apatinė rankena 3. Laido segtukas x2 4. Rankenos mygtukas x4 5. Poveržlė x4 6. Varžtas x2 7. Žolės dėžės rankena 8. Žolės dėžės viršutinė dalis 9. Žolės dėžės apatinė dalis 10.Žolės dėžės liežuvėlis 11.Instrukcija 12.Įspėjamieji ženklai 13.Gaminio klasės etiketė B LV - IEPAKOJUMA SATURS 1. Augšējais rokturis 2. Apakšējais rokturis 3. Kabeļa skava x2 4. Rokturis poga x4 5. Blīvējums x4 6. Skrūve x4 7.
K L M N P Q 1 R 1 S1 S2 S3 S4 S5 T
D Verwenden Sie keine Flüssigkeiten zur Reinigung. GB DO NOT use liquids for cleaning. F NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. S ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. N Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. FIN ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. I NON usare liquidi per la pulizia. E NO utilice líquidos para la limpieza. P NÃO use líquidos para limpar. PL NIE używać płynów do czyszczenia.
Sicherheitsmaßnahmen Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Sicherheitsmaßnahmen 2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel, die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt sind und die einer der folgenden Spezifikationen entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC 53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder herkömmliches PCP (60245 IEC 57) 3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Vorbereitung 1.
Grasfangbox Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am Rasenmäher 1. Die Schutzklappe (G1) anheben. 2. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung (G2) sauber ist und keine Ablagerungen aufweist. 3. Den vollständig zusammengesetzten Grasfangbox an den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2 Aufnahmepunkten (G3) positionieren (siehe Abb. H). 4. Die Schutzklappe oben am Grasfangbox positionieren. Sicherstellen, dass der Grasfangbox sicher angebracht ist.
Rasenmäherpflege Reinigung • HANDSCHUHE VERWENDEN. • WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in einem sauberen Zustand bleiben. In den Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer möglichen Brandgefahr führen. 1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer Bürste entfernen (R1). 2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen Lufteinlässen (R2), der Auswurföffnung (R3) und dem Grasfangbox (R4) entfernen. 3.
Umweltinformation • • Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden. Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen. Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen.
Safety If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product. Explanation of Symbols on the product 5.
Safety 16. - Remove the plug from the mains : before leaving the product unattended for any period; before clearing a blockage; before checking, cleaning or working on the appliance; if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition.; if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury. Maintenance and storage 1. Caution: Do not touch rotating blade(s) 2.
How to Mow 1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the power point so the cable is laid out on the lawn you have already cut. 2. Mow twice a week during the growing season, your lawn will suffer if more than a third of its length is cut at one time. which may cause damage. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See Cutting Height Adjustment.
Warranty / Service GARDENA guarantees this product for 2 years (starting from the date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply: • The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
Precautions a Prendre Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Precautions a Prendre 9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse. 10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées. 11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place. 12.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur tourne. 14.
Schéma de tonte 1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus près de la prise d’alimentation secteur, pour que le cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue. 2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un tiers de sa hauteur, votre pelouse en souffrira. Pour tondre l’herbe épaisse et longue, commencez par une première tonte en réglant la hauteur de coupe plus haut pour diminuer la charge imposée à la tondeuse.
Garantie / Service GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un vice de pièce ou de fabrication. Selon les termes de cette garantie, nous nous engageons à remplacer ou réparer l’appareil, gratuitement, si les conditions suivantes sont respectées : • L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation abusive et été utilisé conformément à la notice.
Veiligheidsvoorschriften Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Veiligheidsvoorschriften 10.Schakel de maaier uit voordat u hem over oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt. 11.Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is. 12.Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet. 13.Kantel de maaier niet wanneer de motor draait. 14 Uw handen uit de buurt van de uitwerptrechter houden. 15.
Starten en stoppen Uw grasmaaier starten 1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van het schakelkastje.(K) 2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de opening. (L) 3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak en trekt u de kabel terug door de opening (M). 4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de maaier aan. Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (N1) waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start. 5. Druk de vergrendelknop (N1) op het schakelkastje in en houdt hem ingedrukt.
Informatie met betrekking tot het milieu * Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het weggooien van een product aan het einde van de levensduur. * Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking. Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Säkerhetsföreskrifter Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Säkerhetsföreskrifter 8. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken. 9. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen mot dig. 10.Stäng av gräsklipparen innan du drar den över andra ytor än gräs. 11.Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade eller borttagna. 12.Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar och speciellt när motorn startas. 13.Luta inte gräsklipparen när motorn är igång. 14.Placera inte händerna nära gräsutskastet. 15.
Starta och stanna Att starta din gräsklippare 1. Fäst förlängningssladden på baksidan av kopplingsdosan.(K) 2. Forma en ögla i sladden och för den genom öppningen. (L) 3. För att säkerställa, placera öglan över kroken och dra sladden tillbaka genom öppningen (M). 4. Anslut kontakten till eluttaget och sätt på. Kopplingsdosan har en lås-av-knapp (N1) för att förhindra oavsiktlig start. 5.
Miljöinformation • Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar. • Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med produkten. Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Sikkerhedsregler Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet. Forklaring af symboler på produktet Advarsel Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende.
Sikkerhedsregler 8. Gå ikke baglæns, når du klipper græs, du kan risikere at falde. 9. Klip ikke græs ved at trække plæneklipperen ind mod dig selv. 10. Sluk for plæneklipperen, før du skubber den hen over andre overflader end græs. 11. Brug aldrig plæneklipperen, hvis skærmen er beskadiget, eller den ikke er monteret. 12. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne, specielt når motoren tændes. 13. Plæneklipperen må ikke hældes på skrå. 14. Sæt ikke hænderne hen til opsamlingsåbningen. 15.
Start og stop Sådan startes græsslåmaskinen 1. Tilslut forlængelseskablet til bagsiden af afbryderdåsen (K) 2. Dan en løkke i kablet og skub løkken gennem rillen. (L) 3. Fastgør denne ved at føre løkken over krogen og træk kablet tilbage gennem rillen (M). 4. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne. Afbryderdåsen er udstyret med en låseknap (N1) for at forhindre utilsigtet start. 5.
Miljømæssige Oplysninger • Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af produkter, der er slidt op. • Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for at få oplysninger om bortskaffelse. Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og elektronisk udstyr.
Sikkerhet Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarselsog sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Sikkerhet 8. Ikke gå baklengs når du klipper, du kan snuble og risikere å få føttene under klipperen. 9. Dra minst mulig klipperen mot deg når du klipper gresset. 10. Slå alltid av gressklipperen før du skyver klipperen over andre underlag enn gress. 11. Bruk aldri gressklipperen hvis deksler, skjold eller andre deler mangler eller er skadet. 12. Hold hender og føtter unna klipperne (klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du slår på motoren. 13. Ikke vipp gressklipperen mens motoren er i gang. 14.
Starte og stoppe Slik starter du gressklipperen 1. Sett skjøteledningen fast bak på bryterboksen (K) 2. Lag en sløyfe på ledningen og skyv den gjennom åpningen (L) 3. For å sikre i stilling, plasser sløyfen over kroken og trekk ledningen tilbake gjennom åpningen (M). 4. Sett støpslet i strømkontakten og slå på. Bryterboksen er utstyrt med sikringsknapp (N1) for å forebygge tilfeldig start. 5.
Miljøinformasjon - Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes. - Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon. Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Varotoimenpiteet Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Koneessa olevien merkkien selitykset Varoitus.
Varotoimenpiteet 6. Ole erittäin varovainen muuttaessasi suuntaa rinteessä. Kävele, älä koskaan juokse. 7. Huolehdi siitä että asentosi on turvallinen ja vakaa työskennellessäsi, etenkin rinteillä. Ālä käytä leikkuria lähellä uima-altaita tai puutarhalammikoita. 8. Älä kulje takaperin leikatessasi, sillä voit kompastua. 9. Älä koskaan leikkaa ruohoa vetäen ruohonleikkuria itseäsi kohti. 10.Katkaise virta, ennen kuin siirrät ruhonleikkurin muun kuin nurmialueen ylitse. 11.
Aloitus ja lopetus Ruohonleikkurisi käynnistys 1. Kiinnitä jatkokaapeli kytkinlaatikon taakse.(K) 2. Muodosta kaapelista lenkki ja työnnä lenkki aukon läpi. (L) 3. Varmista asettamalla lenkki koukun yli ja vetämällä kaapeli takaisin aukon (M) läpi. 4. Yhdistä pistoke verkkoon ja käännä päälle. Kytkinlaatikossa on lukitusnappi (N1) estämään satunnainen aloitus. 5. Paina ja pidä alhaalla lukitusnappia (N1) kytkinlaatikossa, paina sitten yhtä Start/Stop vipua kohti ylempää kädensijaa (P). 6.
Ympäristöietoa • Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta. • Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja. Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen.
Precauzioni per la Sicurezza Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso. Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto 4.
Precauzioni per la Sicurezza 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - Falciare orizzontalmente rispetto alla faccia del pendio, mai in su o in giù. Nei pendii, cambiare direzione con estrema cautela.Camminare, mai correre Quando si utilizza il tosaerba, occorre adottare sempre una postura che consenta di mantenere l’equilibrio, soprattutto se il terreno è in pendenza. Non usare il tosaerba in prossimità di vasche o piscine.
Avvio e arresto Per avviare il tosaerba 1. Attaccare il cavo di prolunga alla parte posteriore della centralina.(K) 2. Formare un anello con il cavo e spingere l’anello attraverso la fessura. (L) 3. Fissare il cavo posizionando l’anello sul gancio e spingere il cavo indietro attraverso la fessura (M). 4. Collegare la spina alla presa di corrente e accendere. La centralina è dotata di un pulsante di blocco (N1) per prevenire l’accensione accidentale del tosaerba. 5.
Informazioni di Carattere Ambientale • Tenere attentamente in considerazione la tutela dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto. • Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio. Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Precauciones de seguridad ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
Precauciones de seguridad 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - No caminar hacia atrás al segar, usted puede resbalar. Nunca cortar el césped al tirar la segadora hacia uno mismo. Desconectar antes de empujar la segadora por otras superficies que no sean césped . Nunca utilizar la segadora con guardas dañadas o sin la guarda en su lugar. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor.
Arranque y parada Para arrancar la segadora de césped 1. Enchufe el cable de extensión a la parte de atrás de la caja de distribución.(K) 2. Forme un bucle en el cable y pase el bucle a través de la ranura. (L) 3. Para sujetarlo, coloque el bucle sobre el gancho y tire del cable atrás a través de la ranura (M). 4. Conecte el enchufe a la red y encienda. La caja de distribución lleva instalado un botón de desenganche (N1) para evitar arrancarla accidentalmente. 5.
Información Ecológica • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Precauções de segurança Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina. Explicação dos Símbolos do Seu Produto 3.
Precauções de segurança 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - Em encostas corte a relva na horizontal e nunca para cima e para baixo. Tenha especial atenção quando mudar de direcção nas encostas. Caminhe, nunca corra. Certifique-se de que toma sempre uma posição segura e estável quando estiver a trabalhar, especialmente em declives. Não use o corta-relva perto de piscinas ou poços nos jardins. Quando cortar a relva não recue, pode tropeçar. Quando cortar a relva não puxe a máquina na sua direcção.
Como Arrancar e Parar Como arrancar o seu corta-relva 1. Ligue o cabo de extensão nas costas da caixa de distribuição. (K) 2. Forme um laço no cabo e empurre o laço através da fenda. (L) 3. Para segurar coloque o laço sobre o gancho e puxe o cabo para trás através da fenda (M). 4. Ligue a ficha no sector de electricidade e ligue. A caixa de distribuição é fornecida com um botão ‘lockoff’ (N1) para evitar acidentes ao arrancar. 5.
Informação Ambiental • Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é necessário estar alerta para as questões ambientais. • Se necessário, contacte as autoridades locais para obter informações relativas à eliminação. O símbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Przepisy Bezpieczenstwa Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Przepisy Bezpieczenstwa 7. Podczas pracy (zwłaszcza na pochyłym terenie) należy zawsze przyjmować stabilną pozycję. Nie wolno używać kosiarki w pobliżu basenów ani stawów ogrodowych. 8. Podczas koszenia nie idź do tyłu, bo możesz się przewrócić. 9. Nigdy nie koś trawy ciągnąc kosiarkę do siebie. 10. Zawsze wyłącz kosiarkę przed przesunięciem jej przez nie zatrawioną powierzchnię. 11. Nigdy nie używaj kosiarki z uszkodzonymi lub nie założonymi osłonami. 12.
Uruchamianie i zatrzymywanie Uruchamianie kosiarki 1. Podłącz przedłużacz do gniazda wtykowego (K). 2. Utwórz z kabla pętlę i przełóż ją przez szczelinę (L). 3. Dla zabezpieczenia, umieść pętlę na haczyku i pociągnij kabel do siebie przez szczelinę (M). 4. Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego i włącz zasilanie. Gniazdo wtykowe posiada przycisk blokujący (N1), który zapobiega przypadkowemu uruchomieniu kosiarki. 5.
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska • Podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować wymogi ochrony środowiska. • W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu. Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Biztonsági intézkedések A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
Biztonsági intézkedések 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - Ügyeljen rá, hogy munka közben mindig biztonságos és stabil helyzetben legyen, különösen lejtőn. Ne használja a fűnyírót úszómedence vagy kerti tó közelében.
Beindítás és leállítás A fűnyíró beindítása 1. Csatlakoztassa a hosszabbító kábelt a kapcsolódoboz hátuljához.(K) 2. A kábelből képezzen hurkot, és nyomja át a hurkot a nyíláson. (L) 3. A rögzítés érdekében, akassza a hurkot a horogra, és húzza vissza a kábelt a nyíláson át (M). 4. Dugaszolja be a dugót a hálózatba, és kapcsolja be. A kapcsolódobozon elzáró gomb (N1) van a véletlen beindulás megelőzésére. 5.
Környezetvédelmi Információk • Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. • Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól. megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő kidobása.
Bezpečnostní upozornení Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Vysvětlivky k symbolům na výrobku 5.
Bezpečnostní upozornení 14. Nedávejte ruce do blízkosti vyhazovacího otvoru na trávu. 15. Nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte sekačku za provozu nebo pokud je stále zapojena k přívodu elektrického proudu. 16. Zástrčku vytáhnête z přívodu elektrického proudu: před tím, než zanecháte sekačku bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu; před čištêním ucpání; před kontrolou, čištêním nebo práci na zařízení; když narazíte na jakýkoliv předmêt.
Sekání 1. Začněte sekat na kraji trávníku nejblíže k elektrické zásuvce, takže kabel leží na již posekané části trávníku. 2. Během vegetační doby sekejte dvakrát týdně. Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více než jednu třetinu délky. sekačky. Nastavení větší výšky sekání při sekání dlouhé a husté trávy pomůže snížit zátěž. Viz Nastavení výšky sekání. Boční hřeben pro sečení u okrajů (R1) Umožňuje sečení v těsné blízkosti stěn a plotů.
Záruka / Servis GARDENA poskytuje záruku na tento výrobek po dobu 2 let od data nákupu. Tato záruka se vztahuje na všechny vážné poruchy výrobku, které jsou prokazatelně způsobeny vadou materiálu nebo výroby. Tato záruka garantuje výměnu výrobku nebo jeho bezplatnou opravu, pokud jsou splněny tyto podmínky: • S výrobkem musí být nakládáno správně a v souladu s požadavky návodu k použití. • Kupující nebo neoprávněná třetí osoba se nepokoušeli výrobek opravit.
Bezpecnostne Predpisy Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku 5. Predlžovací kábel musí byfl rozvinutý.
Bezpecnostne Predpisy 11. Nikdy neobsluhujte kosačku s poškodenými krytmi alebo bez krytov. 12. Vždy a obzvlášt’ pri štartovaní motora, sa nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja. 13. Za chodu motora kosačku nenakláñajte. 14. Neklaõte ruky do blízkosti otvoru na vyhadzovanie trávy. 15. Kosačku nikdy nezdvíhajte alebo neprenášajte za chodu alebo keõ je pripojená do siete 16.
Štartovanie a zastavenie Štartovanie kosačky 1. AKábel so zástrčkou zapojte zozadu spínacej skrinky (K). 2. Na kábli urobte slučku a prevlečte ju cez otvor. (L) 3. Slučka zaveste na hák a potiahnite kábel späť cez otvor (M). 4. Zástrčku zapojte do zdroja elektrickej energie a zapnite. Na spínacej skrinke je bezpečnostné tlačidlo (N1), ktoré zabráni náhodnému naštartovaniu. 5. Stlačte a podržte bezpečnostné tlačidlo (N1) na spínacej skrinke. Potom potlačte páku Štart alebo Stop smerom k hornej rúčke (P). 6.
Informácie Ohľadne Ochrany Životného Prostredia • Pri produktoch s limitovanou životnosť ou je nutné brať do úvahy ochranu životného prostredia. • V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu, kontaktujte miestny úrad. Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považovafl za domáci odpad, a musí sa odovzdafl do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Προφυλάξεις Ασφάλειας Εάν δεν χρησιµοποιείται κατάλληλα, τη συσκευή σας µπορεί να είναι επικίνδυνο! Τη συσκευή σας µπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυµατισµό στο χειριστή και σε άλλους, οι προειδοποιήσεις και οι οδηγίες ασφάλειας πρέπει να ακολουθηθούν για να εξασφαλίσουν τη λογική ασφάλεια και αποδοτικότητα στη χρησιµοποίηση της συσκευής σας. Ο χειριστής είναι ο αρµόδιος για την ακολουθία των οδηγιών προειδοποίησης και ασφάλειας σε αυτό το εγχειρίδιο και για τη συσκευή.
Προφυλάξεις Ασφάλειας 8. Μην περπατάτε προς τα πίσω όταν κάνετε κλάδεµα, υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε. 9. Προσέχετε πολύ όταν τραβάτε το μηχάνημα προς το μέρος σας. 10. Να σβήνετε προτού ωθήσετε τη συσκευή πάνω από επιφάνειες εκτός από τη χλόη. 11. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή µε χαλασµένους προφυλακτήρες ή χωρίς τους προφυλακτήρες εν ενεργεία. 12. Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας µακριά από τα µέσα τοµής πάντα και ειδικά κατά τον ξεκίνηµα της µηχανής 13.
Έναρξη και τερματισμός λειτουργίας Για να ξεκινήσετε το χλοοκοπτικό σας 1. Συνδέστε τη μπαλαντέζα στο πίσω μέρος του διακόπτη. (K) 2. Δημιουργήστε μια θηλιά στο καλώδιο και περάστε τη θηλιά μέσα από την υποδοχή. (L) 3. Για να τη στερεώσετε, τοποθετήστε τη θηλιά πάνω από το άγκιστρο και τραβήξτε το καλώδιο προς τα πίσω μέσα από την υποδοχή (M). 4. Συνδέστε το βύσμα στο ρεύμα και ανάψτε το μηχάνημα. Ο διακόπτης διαθέτει ένα κουμπί απασφάλισης (N1) για την αποτροπή της ακούσιας έναρξης λειτουργίας. 5.
Περιβαλλοντικές Πληροφορίες • • Η συνειδητοποίηση του περιβάλλοντος πρέπει να εξετάζεται όταν πετάτε τη συσκευή κατά το ‘τέλος της ζωής’ της. Εάν είναι απαραίτητο, ελάτε σε επαφή µε τις τοπικές αρχές σας για τις πληροφορίες της διάθεσης της συσκευής. Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Меры предосторожности При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным в этом руководстве и на газонокосилке.
Меры предосторожности 3. Перед использованием газонокосилки и после любого удара проверьте, нет ли знаков повреждения или износа и, если необходимо, произведите ремонт. 4. Заменяйте изношенные или поврежденные лезвия вместе с крепежными деталями в комплекте, чтобы сохранить баланс. Использование 1. Используйте газонокосилку только при дневном свете или хорошем искусственном свете. 2. Избегайте использовать Вашу газонокосилку на мокрой траве, где это возможно. 3.
Регулирование высоты среза • • Высота среза регулируется подъемом или понижением колес с помощью рычага регулирования высоты (J1). В данной модели есть пять уровней высоты (20 - 60 mm). • ПРИМЕЧАНИЕ Для большинства газонов подходит средний уровень высоты. Качество cбора травы и ваш газон могут пострадать, если вы установите слишком низкий уровень. Запуск и остановка Запуск газонокосилки 1. Присоедините удлинитель к задней части коробки переключений. 2.
Информация по охране окружающей среды При выбрасывании изделия в конце срока службы следует позаботится об охране окружающей среды. При необходимости свяжитесь с Вашей местной администрацией, чтобы получить информацию об утилизации. Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации электрического и электронного оборудования.
Varnostna navodila V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Varnostna navodila 12. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim delom aparata, posebno pri vžiganju motorja. 13. Ne nagibajte kosilnico medtem ko motor teče. 14. Z rokami se ne približujte kanalu za izmet trave. 15. Nikoli ne dvigujte ali prenašajte kosilnice, ko je v pogonu ali, ko je še priključena na električni tok. 16. Potegnite priključni kabel iz vtičnice: preden pustite kosilnico brez nadzorstva za daljši ali krajši čas. preden očistite zamašitev.
Zagon in zaustavitev Zagon kosilnice 1. Pritrdite kabel podaljška na hrbtno stran stikalne omarice.(K) 2. Na kablu naredite zanko in jo potisnite skozi režo. (L) 3. Za pritrditev zanko postavite prek kljuke in kabel povlecite nazaj skozi režo (M). 4. Vtič vstavite v vtičnico in napravo vklopite. Na stikalni omarici je gumb za zaklepanje (N1), ki onemogoča nezaželen vklop naprave. 5.
Ekološki Podatki • Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja. • Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino. Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo.
MJERE OPREZA Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeđenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu.
MJERE OPREZA 8. Ne hodajte unatraške dok upotrebljavate svoj proizvod, mogli biste se spotaknuti. 9. Nikad ne režite travu tako da vučete proizvod prema sebi. 10.Isključite proizvod kada njime prelazite preko površine koja nije trava. 11.Nikad ne upotrebljavajte proizvod sa oštećenim štitovima ili štitovima koji nisu na mjestu. 12.Uvijek držite ruke i stopala podalje od dijelova za rezanje, a pogotovo kada palite motor. 13.Ne naginjite proizvod dok motor radi. 14.
Uključivanje i isključivanje Da biste uključili kosilicu 1. Spojite produžni kabel na stražnju stranu preklopne kutije (K) 2. Kabelom oblikujte omču i ugurajte je u utor. (L) 3. Da bi osigurali položaj, postavite omču iznad kuke i povucite kabel natrag kroz utor (M). 4. Spojite utičnicu na izvor struje i uključite uređaj. Preklopna kutija ima gumb za zaključavanje (N1) da bi se izbjeglo slučajno uključenje. 5.
Okolišne Informacije • • Briga za okoliš mora se uzeti u obzir pri bacanju proizvoda po isteku njegovog radnog vijeka. Ako je potrebno, kontaktirajte lokalne vlasti za informacije o bacanju smeća. Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži indicira da se s tim proizvodom ne smije postupati kao s otpadom iz kućanstva. Umjesto toga, mora se predati u prikladni centar za skupljanje električnih i elektroničkih uređaja za recikliranje .
Bezbednost Ako se ne koristi pravilno, ovaj proizvod može da bude opasan! Ovaj proizvod može da izazove ozbiljnu povredu rukovaoca i drugih osoba; da bi se obezbedila razumna bezbednost i efikasnost prilikom korišćenja ovog proizvoda, neophodno je poštovati upozorenja i bezbednosna uputstva. Rukovalac je odgovoran za poštovanje upozorenja i bezbednosnih uputstava data u ovom uputstvu i na proizvodu. Objašnjenje simbola na proizvodu kablovi mogu da se pregreju i smanje efikasnost kosilice.
Bezbednost 16. Izvadite utikač iz električne mreže: pre nego što proizvod ostavite bez nadzora u bilo kom trajanju; pre čišćenja začepljenja; pre provere, čišćenja ili rada na aparatu; ako udarite u neki predmet. Nemojte koristiti proizvod:dok ne budete sigurni da je kompletan proizvod ispravan; ako proizvod počne neuobičajeno da vibrira. Odmah ga proverite. Prekomerne vibracije mogu da prouzrokuju povredu. Održavanje i skladištenje 1. Oprez: Nemojte dodirivati sečivo(a) koje se okreće 2.
Košenje Košenje 1. Počnite da kosite na rubu travnjaka najbliže tački napajanja tako da kabl leži na travnjaku koji ste već pokosili. 2. Tokom sezone vegetacije kosite dvaput nedeljno, kvalitet vašeg travnjaka će opasti ako se odjednom pokosi više od trećine njegove dužine. Nemojte preopterećivati kosilicu Košenje dugačke guste trave može da prouzrokuje opadanje brzine motora; čućete promenu u zvuku motora. Ako brzina motora opadne, može da dođe do preopterećenja kosilice koje može da izazove oštećenje.
Garancija / servis GARDENA daje dvogodišnju garanciju na ovaj proizvod (počevši od datuma kupovine). Ova garancija pokriva sve ozbiljne neispravnosti uređaja za koje se može dokazati da su greške u materijalu ili u proizvodnji. U slučaju sledećih uslova, po garanciji ćemo besplatno zameniti ili popraviti uređaj: • Neophodno je da je uređajem rukovano pravilno i uz poštovanje zahteva uputstava za rukovanje. • NI kupac ni neovlašćena treća strana nisu pokušali da poprave uređaj.
Безпека У випадку неналежного використання цей пристрій може бути небезпечним! Він може завдати серйозної шкоди особі, яка із ним працює, та оточуючим. Для того, аби забезпечити необхідну безпеку та ефективність під час роботи із цим пристроєм, слід враховувати попередження та дотримуватися вказівок щодо безпеки. Особа, яка працює із цим пристроєм, несе відповідальність за врахування попереджень і дотримання вказівок щодо безпеки, які містяться у цьому довіднику та на пристрої.
Безпека 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - Пересувайте пристрій по поверхні схилу, а не вгору-вниз. Будьте особливо обережні, змінюючи напрям руху на схилі. Пересувайтеся повільною ходою, ніколи не бігайте. Переконайтеся, що під час роботи, особливо на схилах, ваше положення безпечне та стійке. Не користуйтеся газонокосаркою поряд з басейнами або садовими водоймами. Не ходіть задом під час роботи, ви можете перечепитися за щось. Ніколи не косіть траву, тягнучи пристрій до себе.
Увімкнення та вимкнення Увімкнення газонокосарки 1. Прикріпіть подовжувач до задньої частини коробки перемикачів.(K) 2. Утворіть петлю з кабелю подовжувача й просуньте її крізь гніздо. (L) 3. Для її закріплення одягніть петлю на гак і натягніть кабель, який просунуто крізь гніздо (M). 4. Підключіть штепсель до розетки та увімкніть газонокосарку. На коробці перемикачів розташована кнопка розблокування (N1) для запобігання випадковому увімкненню. 5.
Інформація стосовно екологічності • • Слід враховувати вплив на екологію, розмірковуючи про утилізацію продукції, ресурс стійкості якої вичерпано. Якщо необхідно, зверніться до місцевої влади, аби отримати інформацію про утилізацію. Символ на пристрої чи на його упаковці вказує на те, що цей пристрій не можна вважати побутовими відходами. Натомість, його слід перевезти до відповідного колектора для повторного запуску електричного та електронного обладнання у виробництво.
Siguranţa Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs.
Siguranţa 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - Utilizaţi produsul dumneavoastră de-a lungul pantei, niciodată în sus sau în jos. Fiţi foarte precaut când schimbaţi direcţia pe pante. Mergeţi, niciodată nu alergaţi. Asiguraţi-vă să aveţi întotdeauna o poziţie sigură şi stabilă în timp ce lucraţi, mai ales pe suprafeţe înclinate. Nu folosiţi maşina de tuns iarba în apropierea piscinelor sau bazinelor de grădină. Nu mergeţi cu spatele în timpul utilizării mașinii, este posibil să cădeţi.
Pornirea şi oprirea Pentru a porni maşina de tuns iarba 1. Ataşaţi prelungitorul la partea posterioară a cutiei de comutatoare.(K) 2. Formaţi o buclă pe cablu şi împingeţi bucla prin fantă. (L) 3. Pentru fixare, potriviţi bucla peste cârlig şi trageţi cablul înapoi prin fantă (M). 4. Conectaţi mufa la priză şi cuplaţi alimentarea. Cutia de comutatoare este livrată cu un buton de blocare (N1) pentru împiedicarea pornirii accidentale. 5.
Informaţii privind mediul • Se va lua în considerare responsabilitatea în ceea ce privește mediul când se trece la deșeuri produsul ajuns la “sfârșitul ciclului de viaţă“. • Dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind trecerea la deșeuri a produsului. Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său indică faptul că este posibil ca acest produs să nu poată fi tratat ca deșeu casnic.
Güvenlik Önlemleri Doğru kullanılmadığı takdirde bu ürün tehlikeli olabilir! Bu ürün, kullanıcısına ve başkalarına ciddi bedensel zarar verecek kapasitede olup, ürünün kullanımı sırasında makul düzeyde güvenlik ve verim sağlanması için uyarıların ve güvenlik talimatlarının izlenmesi şarttır. Kullanıcı, bu elkitabında ürün hakkında verilen uyarıları ve güvenlik talimatlarını izlemekle sorumludur. Ürünün üzerindeki Sembollerin tanımı Uyarı.
Güvenlik Önlemleri 8. Ürününüzü çalıştırırken geriye doğru yürümeyin, devirebilirsiniz. 9. Ürünü kendinize doğru çekerken azami ölçüde dikkatli olun. 10.Çimler dışında farklı yüzeylerde ürününüzü itmeden önce şalteri devre dışı bırakın. 11.Hasarlı veya yerinde olmayan koruma donanımları ile ürünü kesinlikle çalıştırmayın. 12.Motoru talimatlara göre ve ayağınız bıçaktan uzakken açın. 13.Motorun çalıştırılmaya başlanması ve durdurulması hariç olmak üzere motor çalışırken ürünü eğmeyin. 14.
Çalıştırma ve Durdurma Çim Biçme Makinenizi Çalıştırmak için 1. Uzatma kablosunu şalter kutusunun arkasına (K) bağlayın. 2. Kablodan bir ilmek oluşturun ve ilmeği yuvaya itin. (L) 3. Sabitlemek için, ilmeği kancaya takın ve kabloyu yuvadan (M) geri çekin. 4. Fişi prize takın ve makineyi açın. Şalter kutusu, makinenin yanlışlıkla açılmasını önlemek amacıyla bir kilit düğmesi (N1) ile donatılmıştır. 5.
Çevreye İlişkin Bilgiler Ürün, ömrü sonunda bertaraf edilirken, çevre koruma hususları göz önüne alınmalıdır. • Gerektiğinde, bertaraf etme bilgileri için bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun. • Ürünün ya da ambalajının üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çıkan olağan atık madde muamelesi yapılamayacağını belirtir. Bu ürün bertaraf edileceği zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlamak için uygun toplama noktasına götürülmelidir.
Безопасност Ако не се използва правилно, този продукт може да е опасен! Този продукт може да причини сериозно нараняване на оператора и други лица, предупрежденията и инструкциите за безопасност трябва да се спазват, за да се гарантира безопасност и ефективност при употреба на продукта. Отговорност за спазването на предупрежденията и инструкциите за безопасност, описани в това ръководство и върху продукта, носи операторът.
Безопасност 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Внимавайте при мокра трева, можете да загубите опора под краката си. При наклони, бъдете особено внимателни за наличието на опора и носете обувки, които не се хлъзгат. Не косете по прекалено стръмни наклони. Работете с машината надлъжно спрямо лицето на наклона, никога нагоре и надолу. Бъдете особено внимателни при смяна на посоката по наклон. Винаги ходете, не тичайте.
Стартиране и спиране За да стартирате косачката си 1. Поставете удължения кабел отзад в стартовата кутия.(K) 2. Направете примка с кабела и я пъхнете през процепа. (L) 3. За да вържете, поставете примката над куката и дръпнете кабела назад пред процепа (M). 4. Включете щепсела в контакта и включете машината. Стартовата кутия съдържа заключващ бутон (N1) с цел предотвратяване на случайно стартиране. 5.
Информация за опазване на околната среда • • При изхвърляне на Aпродукта в края на живота му трябва да се отчита опазването на околната среда. При необходимост, свържете се с вашите местни органи за информация относно изхвърлянето. Знакът върху продукта или неговата опаковка сочи, че той не може да се третира като домакински отпадък. Той трябва да бъде извозен до подходящо място за събиране на отпадъци за рециклиране на електронно и електрическо оборудване.
Siguria Nëse nuk përdoret siç duhet ky produkt mund të jetë i rrezikshëm! Ky produkt mund t’i shkaktojë plagosje serioze përdoruesit dhe të tjerëve, paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë duhet të ndiqen për të siguruar siguri të arsyeshme dhe efikasitet në përdorimin e këtij produkti. Përdoruesi është përgjegjës për të ndjekur paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë në këtë manual dhe tek produkti.
Siguria 9. Mos e prisni kurrë barin duke e tërhequr produktin nga vetja. 10. Fikeni pajisjen përpara se ta shtyni në sipërfaqe që nuk janë me bar. 11. Mos e vini kurrë në punë produktin me mbrojtëse të dëmtuara ose pa mbrojtëset e vendosura. 12. Mbajini duart dhe këmbët larg nga prerja, kjo do të thotë gjatë gjithë kohës dhe veçanërisht kur ndizni motorin. 13. Mos e anoni produktin kur motori është në punë. 14. Mos vendosni duart afër pjesës ku del bari. 15.
Si ta prisni barin 1. Filloni të prisni barin anash sa më afër pikës së korrentit në mënyrë që kabllo të jetë shtrirë mbi barin që keni prerë. 2. Barin priteni dy herë në javë gjatë sezonit të rritjes, përndryshe bari do të vuajë nëse pritet menjëherë më shumë se një e treta e gjatësisë së tij. motorit ulet mundet që ta keni mbingarkuar prerësen e barit gjë e cila mund të shkaktojë dëmtim.
Shërbimi/Garancia GARDENA e garanton këtë produkt për 2 vjet (duke filluar nga data e blerjes). Kjo garanci mbulon të gjitha defektet e rënda të pajisjes që mund të provohen se janë defekte të lëndës së parë ose të prodhimit. Nëse aplikohen kushtet e mëposhtme brenda garancisë, ne ose do ta zëvendësojmë produktin, ose do ta riparojmë atë pa asnjë detyrim: • Produkti duhet të jetë trajtuar siç duhet dhe në përputhje me kërkesat e udhëzimeve të përdorimit.
Ohutus Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.
Ohutus 8. Niitmise ajal ärge kõndige tagurpidi, te võite komistada. 9. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit enda poole tõmmates. 10. Lülitage niiduk välja enne kui lükkate selle üle sellise pinna, mis ei ole muruga kaetud. 11. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit kahjustatud kaitsetega või kui kaitsed pole paigas. 12. Lülitage mootor instruktsioone järgides sisse ja hoidke jalad terast eemal. 13. Ärge kallutage niidukit mootori töötamise ajal. 14. Ärge pange käsi või jalgu keerlevate osade lähedale või alla.
Käivitamine ja seiskamine Muruniiduki käivitamine 1. Kinnitage pikendusjuhe lülitikarbi tagaosa külge (K). 2. Moodustage kaablist silmus ning suruge see läbi ava (L). 3. Kinnitamiseks tõmmake silmus üle konksu ning tõmmake kaabel ava kaudu tagasi (M). 4. Ühendage pistik vooluvõrku ja lülitage niiduk sisse. Lülitikarbil on lukustusnupp (N1), mis takistab niiduki tahtmatut käivitamist. 5.
Keskkonnateave • • Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada “oma aja ära elanud” toote utiliseerimise puhul. Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks kohaliku omavalitsuse poole. Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena. See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste seadmete ümber töötlemiseks mõeldud kogumispunkti.
Saugumas Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visų perspėjimų ir saugos reikalavimų, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančių perspėjimų ir saugos reikalavimų laikymąsi. Niekada nesinaudokite gaminiu, jei neteisingai pritvirtinta gamintojo žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai.
Saugumas 8. Pjaunant neikite atbulomis, nes galite suklupti. 9. Niekada nepjaukite žolės, traukiant mašiną į save. 10. Prieš stumiant gaminį kitais paviršiais nei žolė, išjunkite jį. 11. Niekada nenaudokite mašinos su pažeistom apsaugom, arba be jį. 12. Įjunkite variklį laikydamiesi instrukcijų ir atitraukę kojas toliau nuo peilių. 13. Nekilnokite gaminio, kol veikia variklis. 14. Nedėkite rankų ar kojų šalia judančių dalių arba po jomis. 15.
Paleidimas ir sustabdymas Norėdami įjungti vejapjovę 1. Skirstomosios dėžės nugarėlėje (K) pritvirtinkite ilginamąjį laidą. 2. Suformuokite laide kilpą ir perkiškite kilpą per angą. (L) 3. Norėdami pritvirtinti nustatykite kilpą virš kabliuko ir patraukite laidą atgal per angą (M). 4. Įjunkite kištuką į tinklo lizdą ir įjunkite vejapjovę. Skirstomojoje dėžėje yra užrakto mygtukas (N1), kad būtų išvengta atsitiktinio paleidimo. 5.
Aplinkos informacija • • Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį, reikia atsižvelgti į aplinką. Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl išmetimo informacijos. Simbolis ant gaminio, ar ant jo pakuotės, parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip buitinė atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į reikiamą surinkimo vietą elektros įrangos perdirbimui.
Drošība Ja šo izstrādājumu neizmanto pareizi, tas var būt bīstams! Šis izstrādājums var nopietni savainot operatoru un citus cilvēkus. Izmantojot šo izstrādājumu, jāievēro visi brīdinājumi un drošības norādījumi, lai nodrošinātu piemērotu drošības un efektivitātes līmeni. Operators ir atbildīgs par šo rokasgrāmatā iekļauto un uz izstrādājuma atzīmēto brīdinājumu un drošības norādījumu ievērošanu.
Drošība Soļojiet, bet nekad neskrieniet. 7. Pārbaudiet, vai strādājot (it īpaši nogāzēs), ieņemat drošu un stabilu stāvokli. Nelietojiet zāles pļāvēju peldbaseinu vai dārza dīķu tuvumā. 8. Strādājot ar zāles pļāvēju, nekad nepārvietojieties atmuguriski, jo varat paklupt. 9. Nekad nepļaujiet, velkot zāles pļāvēju pret sevi. 10. Pirms stumjat zāles pļāvēju pa virsmu, kas nav zāle, izslēdziet to. 11. Nekad nestrādājiet ar izstrādājumu, ja tā aizsargi ir bojāti vai neatrodas savā vietā. 12.
Ierīces ieslēgšana un apturēšana Zāles pļāvēja ieslēgšana 1. Pievienojiet pagarinātāja kontaktspraudni sadales kārbas aizmugurē esošajai kontaktligzdai (K). 2. Izveidojiet kabelī cilpu un izbīdiet to cauri atverei (L). 3. Lai nostiprinātu cilpu, novietojiet to virs apskavas un izvelciet kabeli atpakaļ cauri atverei (M). 4. Pieslēdziet zāles pļāvēju elektrotīklam un ieslēdziet to. Lai nepieļautu nejaušu ieslēgšanos, sadales kārba ir aprīkota ar atbloķēšanas pogu (N1). 5.
Vides informācija • • Utilizējot izstrādājumu pēc tā kalpošanas mūža beigām, jāņem vērā vides apsvērumi. Ja nepieciešams, vaicājiet par utilizāciju attiecīgajai vietējai iestādei. Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka ar šo izstrādājumu nedrīkst rīkoties kā ar mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā tas jānodod attiecīgajā atkritumu savākšanas punktā, lai veiktu elektriskā un elektroniskā aprīkojuma pārstrādi otrreizējai izmantošanai.
Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic GARDENA spol. s r.o. Tuřanka 115 627 00 Brno Phone: (+420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Denmark Argentina GARDENA Husqvarna Argentina S.A.