GAA-E 20 Li OA DE Originalbetriebsanleitung Akku-Astsäge BA Originalne upute za uporabu Akumulatorska pila za rezanje grana GB Original operating instructions Cordless tree pruning saw RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska testera za rezanje grana FR Instructions d’origine Scie élagueuse sans fil IT Istruzioni per l’uso originali Sega da giardino a batteria TR Orijinal Kullanma Talimatı Akülü dal kesme testeresi ES Manual de instrucciones original Sierra para ramas de batería RU
1 5 4 2 1 6 3 2 3 3a 5 6 3b 6 5 A 4 B A -2- Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 20.10.
c 4 A B D B 5 E A 6 C A 3 7 5 -3- Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 20.10.
DE Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
DE • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
DE 4. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Spannungsversorgung Motor:.................20 V d.c. Hubzahl:......................................1500-2800 min-1 Hubhöhe: ..................................................20 mm Schnitttiefe ohne Astbügel: .......................
DE 5. Vor Inbetriebnahme Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte • ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist. • ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist. 5.
DE 8. Entsorgung und Wiederverwertung 6.2 Verwendung als Universalsäge (Bild 6) Setzen Sie die Universalsäge, wie in Bild 6 gezeigt auf das zu schneidende Material. Schalten Sie die Universalsäge ein und schieben Sie die Universalsäge gegen das zu schneidende Material. Die Schnittgeschwindigkeit ist dem Material anzupassen. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
DE 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung.
DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
DE Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. Power-X-Change 20 V, 1.5 Ah .............................. 5 lithium-ion cells 20 V, 3.0 Ah ............................
GB 5.2 Fitting the branch jaw clamp (Fig. 3b/3c) The branch jaw clamp (Fig. 1/Item 5) helps you to guide the equipment when cutting branches. The equipment can be used either with or without the branch jaw clamp. To fit the branch jaw clamp, press the lock release (Fig. 3b/Item A) and push the branch jaw clamp onto the soleplate from above. Make sure that the two pins (Fig. 3c/Item A) are correctly seated in the related recesses (Fig. 3c/Item B) of the soleplate.
GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Hazard! Always pull out the battery pack before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
GB 10. Charger indicator Indicator status Red LED Green LED Explanations and actions Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off On The battery is 85% charged and ready for use. (Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 4.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
FR Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
FR • Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
FR 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : .......20 V d.c. Fréquence : .......................... 1500 – 2800 tr/min-1 Hauteur de course :................................... 20 mm Profondeur de coupe sans étrier de maintien : .................................................................. 90 mm Profondeur de coupe avec étrier de maintien : ..... .................................................................. 70 mm Largeur maximale de lame de scie :......... 1,6 mm Poids : .........
FR 5. Avant la mise en service Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. Avertissement ! Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler • si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant. • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. 5.
FR Mise hors circuit : Relâchez la touche de verrouillage (2) et l‘interrupteur marche/arrêt (1). 6.2 Utilisation comme scie universelle (figure 6) Placez la scie universelle sur le matériau à couper comme illustré sur la figure 6. Allumez la scie universelle et poussez la scie universelle contre le matériau à couper. La vitesse de coupe doit être adaptée au matériau. 6.3 Utilisation comme scie élagueuse (figure 7) Placez la scie élagueuse sur la branche à couper comme illustré sur la figure 7.
FR 10. Affichage chargeur État de l’affichage LED rouge LED vert Signification et mesures Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
FR Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
FR Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
IT Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
IT Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
IT Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change! Power X Change 20 V, 1,5 Ah ........................ 5 celle agli ioni di litio 20 V, 3.0 Ah ...................... 10 celle agli ioni di litio 20 V, 4.0 Ah ...................... 10 celle agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X.
IT ritornare nella posizione di partenza. Se ciò non avviene, cercate di ruotare l‘anello (B) manualmente nella posizione di partenza. Accertatevi quindi che la lama sia fissata saldamente nella sede provando a tirarla. Tutti e 3 i LED sono illuminati: La batteria è completamente carica. 5.2 Montaggio del supporto della guida (Fig. 3b/3c) Il supporto della guida (Fig. 1/Pos. 5) serve per sostenere la guida per tenere diritto l‘apparecchio durante le operazioni di taglio di rami.
IT 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio. 7.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.
IT 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori LED rosso Significato e interventi LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso. (Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.
IT Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
IT Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
ES Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
ES • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
ES 4. Características técnicas Valor de emisión de vibraciones ah = 21,251 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Alimentación de tensión de motor: ......... 20 V c.c. Número de carreras: ................. 1500-2800 r.p.m Altura de carrera: ...................................... 20 mm Profundidad de corte sin estribo para cortar ramas: ....................................................... 90 mm Profundidad de corte con estribo para cortar ramas: ..........................................................
ES 5. Antes de la puesta en marcha El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. ¡AVISO! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato. En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en la toma de corriente. • exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador. 5.1 Cambio de hoja de sierra (fig.
ES 8. Eliminación y reciclaje 6.2 Empleo de la sierra universal (fig. 6) Colocar la sierra universal, como se muestra en la fig. 6, sobre el material a cortar. Encender la sierra universal y desplazarla contra el material a cortar. La velocidad de corte debe adaptarse al material. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
ES 10. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo Significado y medida LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
ES Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
ES Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 4. Technische gegevens Voeding motor: ....................................... 20 V DC Aantal slagen: ............................1500-2800 min-1 Slaghoogte:............................................... 20 mm Snijdiepte zonder takkenbeugel: ............... 90 mm Snijdiepte met takkenbeugel: .................... 70 mm Maximale zaagbladbreedte:..................... 1,6 mm Gewicht:......................................................
NL 5. Vóór inbedrijfstelling Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. 5.1 Wissel van het zaagblad (fig. 2) Waarschuwing! Vóór alle werkzaamheden aan de machine en bij de wissel van het zaagblad de universele zaag uitschakelen en de accu eruit trekken. Draai de ring (a) aan de zaagbladhouder (4) zoals getoond in fig. 2, tot u het zaagblad (b) in de gleuf van de zaagbladhouder (4) kunt schuiven.
NL 8. Verwijdering en recyclage 6.2 Gebruik als universele zaag (fig. 6) Zet de universele zaag, zoals in fig. 6 getoond, op het te snijden materiaal. Schakel de universele zaag in en schuif de universele zaag tegen het te snijden materiaal. De snijsnelheid moet worden aangepast aan het materiaal. Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
NL 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Rode LED Betekenis en maatregel Groene LED UIT Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. AAN AAN Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar. (Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volledig is geladen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL • Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 4. Dane techniczne Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość. Napięcie zasilania silnika: ....................... 20 V DC Liczba skoków: ...........................1500-2800 min-1 Wysokość skoku: ...................................... 20 mm Głębokość cięcia bez pałąka: ................... 90 mm Głębokość cięcia z pałąkiem:............
PL 5. Przed uruchomieniem W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce. Ostrzeżenie! Przed dokonaniem ustawień na urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z urządzenia. Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić: • czy jest napięcie w gniazdku • czy styk z kontaktem ładowarki jest prawidłowy. 5.
PL 6.2 Funkcja piły uniwersalnej (rysunek 6) Umieścić piłę na materiale, jak pokazano na rysunku 6. Włączyć piłę i przemieszczać ostrze w taki sposób, aby umożliwić cięcie. Prędkość cięcia należy dostosować do materiału. 6.3 Funkcja piły do gałęzi (rysunek 7) Przystawić piłę do gałęzi, jak pokazano na rysunku 7. Włączyć piłę i dociskać ją do ciętej gałęzi. Pałąk ułatwia prowadzenie urządzenia. Prędkość cięcia należy dostosować do materiału. 7.
PL 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona dioda LED Zielona dioda LED Znaczenie i postępowanie nie świeci się pulsuje Stan gotowości Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci się Ładowanie Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. nie świeci się świeci się Akumulator naładowany jest w 85% i jest gotowy do użytku.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. - 67 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah .................................. 5 Li-Ion článků 20 V, 3,0 Ah ................................ 10 Li-Ion článků 20 V, 4,0 Ah ................................ 10 Li-Ion článků Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
CZ 5.2 Montáž přídržníku větví (obr. 3b/3c) Přídržník větví (obr. 1 / pol. 5) slouží jako pomůcka pro vedení přístroje při řezání větví. Přístroj lze používat podle potřeby s přídržníkem větví nebo bez něj. Přídržník větví namontujete tak, že ho při zmáčknutém odblokování (obr. 3b / pol. A) shora nasadíte na kluznou botku. Dbejte na správnou polohu obou čepů (obr. 3c / pol. A) v příslušných mezerách (obr. 3c / pol. B) na kluzné botce. Následně zkontrolujte stabilní usazení přídržníku větví. 5.
CZ 7.2 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 7.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě.
CZ 10. Indikace nabíječky Stav indikace Červená LED Význam a opatření Zelená LED Vyp Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Zap Vyp Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Vyp zap Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Pozor! Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať výlučne len s li-iónovými akumulátormi série Power-X-Change! Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah .........................5 li-iónových článkov 20 V, 3,0 Ah .......................10 li-iónových článkov 20 V, 4,0 Ah .......................10 li-iónových článkov Li-iónové akumulátory série Power-X-Change sa smú nabíjať výlučne len nabíjačkou Power-XCharger. Nabíjačka Sieťové napätie ..................
SK tak sa pokúste krúžok (B) otočiť rukou do východiskovej polohy. Potiahnutím za pílový list teraz skontrolujte, či list bezpečne drží v uložení. 1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. 5.2 Montáž ramena na vetvy (obr. 3b/3c) Rameno na vetvy (obr. 1/pol. 5) slúži ako vodiaca pomôcka pri rezaní vetiev. Prístroj sa môže používať ľubovoľne s alebo bez ramena na vetvy. Rameno na vetvy namontujete tak, že stlačíte aretáciu (obr. 3b/pol. A) a rameno nasuniete zhora na pílovú pätku.
SK 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite akumulátor. 8.1 Čistenie Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt.
SK 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená kontrolka LED Zelená kontrolka LED Význam a opatrenie Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá Zapnutá Akumulátor je nabitý na 85 % a pripravený k prevádzke.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j.
HU Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
HU Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
HU Figyelem! A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power-X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni! Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. • Hordjon kesztyűket.
HU A fűrészlapon történő húzás által leellenőrizni, hogy az feszesen van e tartva a befogóban. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik. 5.2 Az ágkengyel felszerelése (kép 3b/3c) Az ágkengyel (1-es kép/poz. 5) a készülék vezetési segítségeként szolgál az ágag vágásánál. A készüléket választás szerint vagy az ágkengyelel vagy az nélkül lehet haszálni. Az ágkengyel felszereléséhez tolja azt nyomott kireteszelésnél (kép 3b/poz. A) felülről fel a fűrészsarura.
HU 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Tárolás Veszély! Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut. 7.1 Tisztítás Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket.
HU 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Piros LED Jelentés és teendők Zöld LED Ki Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Be Ki Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Ki Be Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész.
HU Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
HU Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
SI Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SI Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SI Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ..............................5 litij-ionskih celic 20 V, 3,0 Ah ............................10 litij-ionskih celic 20 V, 4,0 Ah ............................10 litij-ionskih celic Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-XCharger. Polnilnik Omrežna napetost .............200-250 V ~ 50-60 Hz Izhod Nazivna napetost ................................... 21 V d. c. Nazivni tok ............................................ 3.
SI 5.2 Montaža ročaja za veje (slika 3b/3c) Ročaj za veje (slika 1/poz. 5) je namenjen vodenju naprave pri rezanju vej. Napravo lahko uporabljate z ročajem za veje ali brez njega. Za montažo ročaja za veje le-tega pri stisnjenem odpahu (slika 3b/poz. A) od zgoraj potisnite v žagin nastavek. Pri tem pazite na pravilen sedež obeh čepov (slika 3c/poz. A) v obeh ustreznih odprtinah (slika 3c/poz. B) žaginega nastavka. Nato preverite, ali je ročaj za veje dobro pritrjen. 5.
SI 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Skladiščenje Nevarnost! Pred vsemi čistilnimi deli odstranite akumulator. 7.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice.
SI 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Rdeča lučka LED: Pomen in ukrepi Zelena lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumulator ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
SI Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SI Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SI Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
HR Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida. - 103 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.
HR Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
HR Li-Ion baterije serije Power-X-Change smiju se puniti samo s Power-X punjačem. Punjač Mrežni napon .....................200-250 V ~ 50-60 Hz Izlaz Nazivni napon ........................................ 21 V d. c. Nazivna struja ....................................... 3.000 mA Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745. Razina zvučnog tlaka LpA ................... 73,9 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................
HR 5.3 Punjenje LI akumulatora (slika 4-5) 1. Izvadite akumulator (A) iz ručke i pritom pritisnite razdjelnu tipku (B) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj pločici postojećem naponu mreže. Utaknite mrežni utikač punjača (C) u utičnicu. Zeleno LED svjetlo počinje treperiti. 3. Priključite akumulator na punjač. 6. Rukovanje Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje) naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na punjaču.
HR 7.2 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
HR 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED dioda Zelena LED dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
HR Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
BG Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест! Внимание! Носете предпазни очила.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG 4. Технически данни Входящо напрежение на двигателя:....20 V d.c. Честота на ходовете:............... 1500-2800 мин.-1 Ход на ножа: ..............................................20 мм Дълбочина на рязане без приставката: ..90 мм Дълбочина на рязане с приставката: ......70 мм Максимална дебелина на ножа: .............1,6 мм Тегло:.......................................................... 1,2 кг Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ................. 5 литиево йонни клетки 20 V, 3,0 Ah ...............
BG 5. Преди пускане в експлоатация В точка 10 (Показания на зарядното устройство) ще намерите таблица със значенията на светлинната индикация на зарядното устройство. Внимание! Винаги изваждайте акумулаторната батерия, преди да извършвате настройки по уреда. Ако не се осъществява зареждане на акумулаторната батерия, проверете: • дали има напрежение в контакта; • дали връзката на контактите на зарядното устройство е в изправност. 5.1 Смяна на ножа (фиг.
BG 6. Обслужване или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода. 6.1 Пусков превключвател (фиг. 1/поз. 1) Включване: Натиснете блокиращия бутон (2) и пусковия превключвател (1). 7.2 Поддръжка Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка. С пусковия превключвател (1) можете да регулирате безстепенно честотата на ходовете. Колкото повече натискате ключа, толкова по-висока е честотата.
BG 10. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен светодиод Зелен светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане Зарядното устройство зарежда акумулатора в режим на бързо зареждане. Изкл Вкл Акумулаторът е зареден на 85 % и е готов за експлоатация.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където сте закупили уреда. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
BA Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida. - 121 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.
BA Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
BA Li-Ion baterije serije Power-X-Change smiju se puniti samo s Power-X punjačem. Punjač Mrežni napon .....................200-250 V ~ 50-60 Hz Izlaz Nazivni napon ........................................ 21 V d. c. Nazivna struja ....................................... 3.000 mA Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745. Razina zvučnog tlaka LpA ................... 73,9 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................
BA 5.3 Punjenje LI akumulatora (slika 4-5) 1. Izvadite akumulator (A) iz ručke i pritom pritisnite razdjelnu tipku (B) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj pločici postojećem naponu mreže. Utaknite mrežni utikač punjača (C) u utičnicu. Zeleno LED svjetlo počinje treperiti. 3. Priključite akumulator na punjač. 6. Rukovanje Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje) naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na punjaču.
BA 7.2 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
BA 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED dioda Zelena LED dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
BA Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
BA Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
BA Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida. - 130 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah .................................... 5 Li-Ion ćelija 20 V, 3,0 Ah .................................. 10 Li-Ion ćelija 20 V, 4,0 Ah .................................. 10 Li-Ion ćelija Li-Ion baterije serije Power-X-Change smeju da se pune samo s Power-X punjačem. Uređaj za punjenje napon struje mreže ............200-250 V ~ 50-60 Hz Izlaz Nominalni napon .................................... 21 V d. c. Nominalna struja ................................... 3.
RS 5.2 Montaža držača grane (slika 3b/3c) Držač grane (slika 1/poz. 5) služi kao pomoć kod vođenja uređaja prilikom rezanja grana. Uređaj možete koristiti sa i bez držača grane. Da biste montirali držač grane, pritisnite deblokadu (slika 3b/poz. A) i gurnite držač odozgo na stopicu testere. Pri tom pripazite na pravilan položaj oba rukavca (slika 3c/poz. A) u odgovarajućim otvorima (slika 3c/poz. B) stopice testere. Zatim proverite da li je držač grane dobro učvršćen. 5.
RS 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite akumulator. 7.1 Čišćenje Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. • Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svakog korišćenja. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna.
RS 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. - 139 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Dikkat! Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil değildir; alet sadece Power-X-Change serisinin LiIon aküleri ile birlikte kullanılabilir! Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ............................... 5 Li-Ion hücreleri 20 V, 3,0 Ah ............................. 10 Li-Ion hücreleri 20 V, 4,0 Ah ............................. 10 Li-Ion hücreleri Power-X-Change serisinin Li-Ion aküleri sadece Power-X-Charger şarj aleti ile şarj edilebilir. Şarj cihazı Şebeke gerilimi ..................
TR şekilde bağlı olup olmadığını kontrol edin. 1 adet LED lambası yanıp sönüyor: Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. 5.2 Dal çemberinin montajı (Şekil 3b/3c) Dal çemberi (Şekil 1/Poz. 5) dal kesme işleminde testerenin yönlendirilmesini sağlar. Testereyi isteğe bağlı olarak, dal çemberini takarak veya takmayarak da kullanabilirsiniz. Dal çemberini monte etmek için, kilit açma düğmesi basılı olduğunda (Şekil 3b/Poz. A) çemberi üstten testere pabucu üzerine takın. Her iki muylunun (Şekil 3c/Poz.
TR 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Depolama Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın. Tehlike! Bütün temizlik çalışmalarından önce aküyü çıkarın. 7.1 Temizleme • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun.
TR 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp sönüyor İşletmeye hazır olma Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı Açık Akü %85 oranında şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
RU Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RU Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RU травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель. Опасность! Шумы и вибрация Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области.
RU Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента: 1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор. 2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха. 3.
RU 5.4 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 4, поз. D) Нажмите кнопку индикации заряда аккумулятора (Е). Индикатор заряда аккумулятора (D) покажет уровень заряда аккумулятора при помощи 3-х светодиодов. 6.3 Использование в качестве пилы для обрезки ветвей (рис. 7) Установите пилу для обрезки ветвей, как показано на рис. 7, на ветку, которую нужно отпилить. Включите пилу для обрезки ветвей и прижмите ее к ветке. При этом дужка служит для ровного направления устройства.
RU 9. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема.
RU 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный светодиод Зеленый светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Не горит Горит Аккумулятор заряжен на 85 % и готов к использованию.
RU Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RU Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RU Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
DK Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. - 158 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.
DK Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK 4. Tekniske data Spændingsforsyning motor: ...................20 V d.c. Slagantal: ...................................1500-2800 min-1 Slaghøjde:................................................. 20 mm Skæredybde uden grenbøjle:.................... 90 mm Skæredybde med grenbøjle:..................... 70 mm Maksimal klingebredde: ........................... 1,6 mm Vægt: ..........................................................
DK Åbn dækslet (fig. 3a/pos. A) ved at trykke det let sammen foran og så klappe det op. 5.4 Akku-kapacitetsindikator (fig. 4/pos. D) Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (E). Akku-kapacitetsindikatoren (D) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper. Drej ringen (B) på klingeholderen (4) som vist på fig. 3a, indtil savklingen (6) lader sig presse ind i slidsen på klingeholderen (4). Slip ringen (B) igen - ringen (B) skal gå tilbage i udgangsposition.
DK 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Fare! Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen. 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
DK 10. Visninger på opladeren Visning Rød lysdiode Grøn lysdiode Betydning og påkrævet handling Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug. (Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.) (Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.) (Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.
DK Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne.
DK Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
NO Fare! - Les bruksanvisningen for å redusere faren for personskader Forsiktig! Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Forsiktig! Bruk støvmaske. Når du arbeider med tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Det er ikke tillatt å bearbeide asbestholdig materiale med maskinen! Forsiktig! Bruk vernebriller.
NO Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet. Dersom du gir utstyret videre til en annen person, må du også sørge for å levere bruksanvisningen / sikkerhetsinstruksene sammen med utstyret.
NO 4. Tekniske data Spenningsforsyning motor: .....................20 V d.c. Slaghastighet: .............................1500-2800 min-1 Løftehøyde: ............................................... 20 mm Skjæredybde uten grenbøyle: ................... 90 mm Skjæredybde med grenbøyle: ................... 70 mm Maksimal sagbladbredde:........................ 1,6 mm Vekt: ............................................................1,2 kg OBS! Maskinen leveres uten oppladbare batterier og uten ladeapparat.
NO 5. Før igangsetting Advarsel! Trekk alltid ut det oppladbare batteriet før du utfører innstillinger på maskinen. 5.1 Sagbladskift (figur 3a) Advarsel! Slå alltid av universalsagen og trekk ut det oppladbare batteriet når du skal utføre arbeider på maskinen, og når du skal skifte sagblad. Åpne dekslet (figur 3a/pos. A) ved å presse det lett sammen foran og deretter vippe det opp.
NO 6.3 Bruk som grensag (figur 7) Bruk grensagen, som vist i figur 7, på grenen som skal sages av. Slå grensagen på og trykk grensagen mot grenen som skal sages av. Grenbøylen brukes i denne forbindelse til å føre maskinen rett med. Skjærehastigheten skal tilpasses materialet. 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler Fare! Trekk alltid ut det oppladbare batteriet når det skal utføres rengjøringsarbeider. 7.
NO 10. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Rød LED Betydning og tiltak Grønn LED AV Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batteriet er ikke i ladeapparatet PÅ AV Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. AV PÅ Batteriet er 85 % oppladet og klar til bruk.
NO Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning.
NO Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du finner kontaktopplysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på at for dette produktet er følgende deler utsatt for slitasje under bruk eller naturlig slitasje, eller følgende deler er nødvendige som forbruksmateriell.
NO Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgende vilkår gjelder for å gjøre gjeldende garantikrav: 1.
IS Hætta! – lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að takmarka hættu á slysum Varúð! Notið heyrnahlífar. Virkni hávaða getur valdið heyrnaleysi. Varúð! Notið rykhlíf. Við vinnu með við og önnur efni getur myndast heilsuskaðlegt ryk. Það er bannað að vinna með efni sem innihalda asbest með þessu tæki! Varúð! Notið hlífðargleraugu. Við vinnu með þessu tæki myndast neistar, spænir og ryk sem kastast frá tækinu og geta valdið sjónleysi. - 176 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 176 20.10.
IS Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leiðbeiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til þeirra ef þörf er á. Látið notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar ávallt fylgja með tækinu ef það er afhent öðrum.
IS Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ...............................5 Li-Ion rafhlöður 20 V, 3,0 Ah .............................10 Li-Ion rafhlöður 20 V, 4,0 Ah .............................10 Li-Ion rafhlöður Einungis má hlaða Power-X-Change Serie Li-Ion hleðslurafhlöðurnar með Power-X-Charger. Hleðslutæki Spenna ..............................200-250 V ~ 50-60 Hz Úttak Málspenna ............................................. 21 V d. c. Rafstraumur .......................................... 3.
IS Gangið úr skugga um að sagarblaðið sé fast í festingunni með því að toga í það. 1 LED-ljós blikkar: Hleðslurafhlaðan er tóm, hlaðið hana. 5.2 Greinahaldari ásettur (mynd 3b/3c) Greinahaldarinn (mynd 1 / staða 5) virkar sem stýringarhjálp við sögun á greinum. Hægt er að nota tækið með eða án greinahaldara. Til þess að setja greinahaldarann á sögina verður að renna greinahaldaranum að ofanverðu upp á sagarskóinn á meðan að læsingunni (mynd 3b / staða A) er þrýst inni.
IS 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 9. Geymsla Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, þurrum og frostlausum stað þar sem að börn ná ekki til. Kjörhitastig geymslu er á milli 5 og 30 ˚C. Geymið rafmagnsverkfæri í upprunalegum umbúðum. Hætta! Takið hleðslurafhlöðuna úr tækinu áður en það er þrifið. 7.1 Hreinsun • Haldið hlífum, loftrifum og mótorhúsi tækisins eins lausu við ryk og óhreinindi og hægt er. Þurrkið af tækinu með hreinum klút eða blásið af því með háþrýstilofti.
IS 10. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LEDljós Grænt LEDljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslurafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fljóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð 85% hleðslu og er tilbúin til notkunar.
IS Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfisverndar. Í staðinn fyrir að senda tækin til baka er eigandi þeirra hvattur til að vinna að því að rétt endurvinnsla eigi sér stað þegar hann afsalar sér tækinu sem eigandi.
IS Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefið út á og er heimilisfang þeirra gefið upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi viðgerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að sumir eftirtaldir hlutir tækisins eru hlutir sem notast upp við notkun eða á annan náttúrulegan hátt og/eða eftirfarandi hlutir er eru nauðsynlegir vegna notkunar eða slits.
IS Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið var keypt. Varðandi gildi ábyrgðarskírteinisins gildir eftirfarandi: 1. Ábyrgðarskýrteini þessa tækis gildir eingöngu fyrir einkanotendur, þ.e.a.
SE Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
SE Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
SE Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change! Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ....................................5 Li-jon-celler 20 V, 3,0 Ah ..................................10 Li-jon-celler 20 V, 4,0 Ah ..................................10 Li-jon-celler Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren. Laddare Nätspänning ....................
SE 5.2 Montera grenbygeln (bild 3b/3c) Grenbygeln (bild 1/pos. 5) fungerar som styrhjälp för maskinen när du sågar grenar. Maskinen kan användas med eller utan grenbygel. Grenbygeln kan du montera genom att skjuta fast den på fotplattan uppifrån medan spärren är intryckt (bild 3b/pos. A). Kontrollera att de båda tapparna (bild 3c/pos. A) befinner sig i motsvarande öppningar (bild 3c/pos. B) i fotplattan. Kontrollera därefter att grenbygeln sitter fast säkert. 5.3 Ladda Li-batteriet (bild 4-5) 1.
SE 7.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
SE 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
SE Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
SE Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
SE Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FI Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. - 194 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 194 20.10.
FI Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FI Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ...........................5 litiumi-ionikennoa 20 V, 3,0 Ah .........................10 litiumi-ionikennoa 20 V, 4,0 Ah .........................10 litiumi-ionikennoa Power-X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa ladata vain Power-X-Charger -latauslaitteella. Latauslaite Verkkojännite ....................200-250 V ~ 50-60 Hz Ulostulo Nimellisjännite ................................ 21 V tasavirta Nimellisvirta .........................................
FI 5.2 Oksatuen asentaminen (kuvat 3b/3c) Oksatukea (kuva 1/nro 5) käytetään laitteen ohjausapuna oksia karsittaessa. Laitetta voidaan käyttää valinnaisesti oksatuen kera tai sitä ilman. Asenna oksatuki työntämällä se ylhäältä sahankenkään vapautuksen (kuva 3b/kohta A) ollessa painettuna. Tarkasta, että molemmat tapit (kuva 3c/kohta A) ovat oikein paikallaan niille kuuluvissa aukoissa (kuva 3c/kohta B) sahankengässä. Tarkasta sen jälkeen, että oksatuki on tukevasti kiinni. 6. Käyttö 5.
FI 7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
FI 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen valodiodi Vihreä valodiodi Merkitys ja toimenpiteet Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön.
FI Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FI Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FI Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust. - 203 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 203 20.10.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
EE Power-X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib laadida ainult laadijaga Power-X-Charger. Akulaadija Võrgupinge ........................200-250 V ~ 50-60 Hz Väljund Nimipinge............................................... 21 V d. c. Nimivool ................................................ 3 000 mA Oht! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745 järgi. Helirõhu tase LpA ................................. 73,9 dB(A) Hälbepiir KpA .....................................
EE 5.3 Liitium-ioonaku laadimine (joonis 4-5) 1. Tõmmake aku (A) käepidemest välja, vajutades samal ajal fikseerimisnuppu (B) alla. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele. Ühendage laadimisseadme (C) pistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku laadijale. Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija valgusdioodinäidiku tähendustega. 6. Käitamine 6.
EE 7.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada.
EE 10. Laadija näidik Näidiku olek Punane LED Tähendus ja abinõu Roheline LED Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks.
LV Bīstami! - Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju Uzmanību! Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. Uzmanību! Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Uzmanību! Lietojiet aizsargbrilles. Dzirksteles vai no ierīces izvadāmās šķembas, skaidas un putekļi, kas rodas darba laikā, var izraisīt redzes zaudēšanu.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
LV Uzmanību! Ierīce tiek piegādāta bez akumulatoriem un uzlādes ierīces un to drīkst izmantot tikai ar sērijas Power-X-Change litija jonu akumulatoriem! Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah .......................... 5 litija jonu elementi 20 V, 3,0 Ah ........................ 10 litija jonu elementi 20 V, 4,0 Ah ........................ 10 litija jonu elementi Sērijas Power-X-Change litija jonu akumulatorus drīkst uzlādēt tikai ar Power-X uzlādes ierīci. Uzlādes ierīce Elektrotīkla spriegums ......
LV 5.2. Zara skavas montāža (3.b/3.c att.) Zara skava (1.att./5. poz.) ir paredzēta kā palīgmehānisms ierīces virzīšanai, zāģējot zarus. Ierīci pēc izvēles var lietot ar zara skavu vai bez tās. Zara skavas montāžai: nospiediet atbloķētāju (3.b att./A poz.) un no augšas uzbīdiet zara skavu uz zāģēšanas pamatnes. Turklāt ievērojiet abu tapu (3.c att./A poz.) pareizu pozīciju attiecīgajos zāģēšanas pamatnes padziļinājumos (3.c att./B poz.). Pēc tam pārbaudiet zara skavas drošu pozīciju. 5.3.
LV 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana Bīstami! Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem izņemiet akumulatoru. 9. Glabāšana Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā, no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā. Vēlamā glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C. Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā. 8.1 Tīrīšana Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un motora korpusu maksimāli tīrus no putekļiem un netīrumiem. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai nopūtiet ar zema spiediena gaisu.
LV 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana gaismas diode Zaļa gaismas diode Nozīme un darbība Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā un ir gatavs lietošanai. (1,5 Ah akumulatora uzlādes ilgums: 30 min.) (3,0 Ah akumulatora uzlādes ilgums: 60 min.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
LT Pavojus! - Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją Atsargiai! Naudokite apsaugos nuo triukšmo priemones. Dėl triukšmo poveikio kyla pavojus prarasti klausą. Atsargiai! Dėvėkite apsaugos nuo dulkių priemones. Apdorojant medį ar kitas medžiagas paprastai susidaro sveikatai pavojingų dulkių. Negalima apdoroti medžiagų, kuriose yra asbesto! Atsargiai! Užsidėkite apsauginius akinius.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. laikotarpio pabaigos.
LT „Power-X-Change“ 20 V, 1,5 Ah ........................ 5 ličio jonų elementai 20 V, 3,0 Ah ....................... 10 ličio jonų elementų 20 V, 4,0 Ah ....................... 10 ličio jonų elementų „Power-X-Change“ serijos ličio jonų baterijas galima įkrauti tik su „Power-X“ įkrovikliu. Kroviklis Tinklo įtampa .................... 200–250 V ~ 50-60 Hz Išvadas Vardinė įtampa ....................................... 21 V d. c. Vardinė srovė ........................................
LT padėtis. 6. Valdymas 5.3 Ličio jonų akumuliatoriaus paketo įkrovimas (4–5 pav.) 1. Ištraukite akumuliatoriaus paketą (A) už rankenos nuspausdami fiksavimo klavišą (B). 2. Patikrinkite, kad ant modelio lentelės nurodyta elektros srovės įtampa sutaptų su elektros tinklo įtampa. Kroviklio (C) tinklo kištuką įkiškite į kištukinį lizdą. Žalias šviesos diodas pradės mirksėti. 3. Prijunkite akumuliatorių prie kroviklio. 6.1. Įjungimo arba išjungimo jungiklis (1 pav. / 1 pad.
LT 7.2 Techninė priežiūra Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina techninė priežiūra. 7.3 Atsarginių dalių užsakymas: Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis; • Prietaiso tipą • Prietaiso artikulo numerį • Prietaiso tapatybės numerį • Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį. Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info 8. Utilizavimas ir antrinis anaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas.
LT 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas šviesos diodas Žalias šviesos diodas Reikšmė ir priemonės Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti. (1,5 Ah akumuliatoriaus įkrovimo trukmė: 30 min.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y. asmenims, kurie šį prietaisą nenaudos nei gamybiniais, nei kitais savarankiškais tikslais.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 231 - Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 231 20.10.
EH 10/2016 (01) Anl_GAA_E_20_Li_OA_SPK7.indb 232 20.10.