GLH-E 2845 B DE Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler BA Originalne upute za uporabu Električna tiha sjeckalica GB Original operating instructions Garden shredder RS Originalna uputstva za upotrebu Električna tiha seckalica FR Instructions d’origine Hacheuse electrique silencieuse TR Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli sessiz dal öğütücü IT Istruzioni per l’uso originali Trituratore elettrico silenzioso RU ES Manual de instrucciones original Biotrituradora silenciosa eléctrica Оригинал
1 9 10 15 1 8 7 6 2 5 2 10 9 4 2 3 3 3 12 13 4 11 14 5 -2- Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 2 22.02.
4 5a 3 A A 1 12 +13 5b 6 12 +13 7 8 -3- Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 3 22.02.
9 10 11 11 12 A 13 14 B D 0,5 – 1 mm C B C D C -4- Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 4 22.02.
15a 15b L K K 6 M 15c G F 16 1 2 3 4 5 7 8 9 0 6 Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! -5- Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 5 22.02.
DE Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
DE • 4. Technische Daten Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme ....................2800 Watt (P40) ............................................................. 2300 Watt Schutzart ...................................................... IP24 Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min-1 Astdurchmesser................................ max. 45 mm Schalldruckpegel LpA.................
DE 5. Vor Inbetriebnahme 6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B) • Zum Einschalten des Häckslers den grünen Knopf drücken. • Zum Ausschalten den roten Knopf drücken. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspannungsschalter.
DE 6.5 Motorschutz (Abb. 13 / Pos. D) Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu schützen, schal-tet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automa-tisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) für den Neustart gedrückt werden kann. Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
DE • • • • • • (Abb. 15a/Pos. 6) ca. 5 Umdrehungen lösen. Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/ Pos. K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben können nur gelöst, nicht abgenommen werden. Die Sicherungsschraube an der Geräteunterseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen. Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht abgenommen werden. Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) entfernt werden. Häckselmesser (Abb. 16/Pos. G) und Gegenmesser (Abb 16/Pos. F) können nun entfernt und überprüft werden.
DE 8.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
DE 11.
DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
DE Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use This electric garden refuse shredder is designed only for shredding organic garden waste. Place biologi-cally degradable material, e.g. leaves, branches, dead flowers etc., into the loading funnel inlet. The equipment is to be used only for its prescribed purpose.
GB A) at the front as shown in Fig. 11. Ensure that the shredded material debris box runs above the guide rails (Fig. 4/Item A). 5. Lock the shredded material debris box with safety switch (Fig. 12/Item A) in position by pushing upwards. 6. Operation 6.1 Mains connection Connect the device with an extension lead connected to the integrated power plug (Fig. 13/Item E). Be sure to observe the relevant information in the safety instructions. Then press the ON/OFF switch.
GB • Do not place heavy material or thick branches into the machine continuously. This may cause the blade to jam. Use a plunger or hook to remove jammed objects from the funnel or discharge openings. • Important: The material will be crushed, mashed and shredded by the cutting unit, thus accelerating the decomposition process for composting. • • • • 6.7.
GB • • • • • • 10. Storage Never clean the shredder by spraying with water. Prevent water getting inside the machine at all cost. Check the chassis securing screws from time to time to ensure that they are tight. If you do not intend to use the shredder for a lengthy period, protect it from corrosion using environmentally friendly oil. Store the device in a dry room. Store the device out of reach of children. Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature.
GB 11. Troubleshooting Fault The motor does not start Possible cause - Power failure - Motor circuit breaker has been triggered - The safety switch is not making contact - The switch for selecting the direction of rotation is in its center position. Material is not drawn in by the shredder - The shredding blade is running in reverse. - Material blockage in the filling funnel - The shredding blade is jammed The material is not shredded properly - The counter blade is not set correctly.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
FR Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
FR • • 4. Données techniques Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité Tension du réseau : ................ 230-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : .................2800 Watt (P40) ................................................................. 2300 W Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame: .................................
FR 5. Avant la mise en service 6.2 Interrupteur marche / arrêt (fig. 13/ pos. B) • Pour mettre la hacheuse en service, appuyez sur le bouton vert. • Pour mettre hors service, appuyez sur le bouton rouge. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
FR 6.5 Disjoncteur-protecteur (fig. 13 / rep. D) Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels endommagements, le disjoncteur-protecteur met l’alimentation électrique automatiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau démarrage.
FR • • • • • • • • • Éteindre l‘appareil et débrancher la fiche de contact. Déverrouillez le réservoir collecteur de matériau broyé et retirez-le. Desserrez le pommeau pour le réglage de la contre-lame (fig. 15a/pos. 6) d‘env. 5 rotations. Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux (fig. 15a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être uniquement desserrées, pas retirées. Desserrez entièrement la vis de blocage sur la partie inférieure de l‘appareil (fig. 15b/pos. L) jusqu‘à la butée.
FR 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
FR 11. Recherche d’erreurs Dérangement Moteur ne démarre pas Cause probable - Interruption de courant - Le disjoncteur-protecteur s’est déclenché - L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact - L’inverseur du sens de rotation est en position centrale Le matériau à hacher ne s’engage pas.
FR Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
FR Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
IT Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
IT alla scadenza della garanzia. Modalità operativa S6 40%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore eccessivamente esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 40% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 60% della durata del ciclo.
IT 6) Infine fate entrare una vite con la rosetta in ciascuna bussola (Fig. 7) e avvitate le ruote al basamento (Fig. 8). Mettete sotto una rosetta prima e una dopo l’asta a tubo. Premete i coprimozzi sulle ruote (Fig. 9). 3. Montate i piedi d’appoggio (Fig. 10/Pos. 11) al basamento, come mostrato nella Fig. 10. 4. Fate scivolare il recipiente di raccolta per materiale triturato con interruttore di sicurezza (Fig. 12/Pos. A) nella sede come mostrato nella figura 11.
IT • • • • • • • Il materiale umido ed il fogliame appassito, già vecchio di qualche giorno, devono essere triturati alternandoli a rametti. In questo modo si evita che il materiale triturato si blocchi nella tramoggia di alimentazione. I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non devono essere sminuzzati, ma compostati direttamente. Sminuzzate completamente il materiale contenente molti rametti e foglie prima di aggiungere nuovo materiale.
IT 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Manutenzione e conservazione • Pulire regolarmente l’apparecchio.
IT 11. Ricerca degli errori Anomalia Il motore non funziona Possibile causa - Interruzione di corrente - Il salvamotore è intervenuto - L’interruttore di sicurezza non segnala contatto. - Il commutatore del senso di rotazione si trova in posizione centrale.
IT Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
IT Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
ES Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
ES • • completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Modo de servicio P40: un perfil de carga de 40 s de marcha con carga y 60 s de marcha en vacío. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato.
ES 5. Antes de la puesta en marcha en marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 6.3 Interruptor de seguridad (fig. 12/pos. A) Para el funcionamiento, la bolsa de recogida se debe encontrar en su posición y el interruptor de seguridad bloqueado según se muestra en la fig. 12. 1.
ES 6.6 Instrucciones relativas al trabajo • Observar las instrucciones de seguridad (folleto adjunto). • Póngase protectores para los oídos, así como guantes de trabajo y gafas protectoras. • Introducir el material que se ha de triturar por el lado con el orificio grande en la tolva de alimentación (fig. 1/pos. 14). • El material a triturar introducido es captado de forma automática.
ES • de que la cuchilla trituradora esté bien alineada (garantizar que los dientes de la cuchilla no estén doblados). Asegurarse de que los tornillos estén bien apretados. Por último, volver a ajustar la contracuchilla como se ha descrito previamente. 7.
ES 11. Plan para localización de fallos Fallo El motor no funciona Posibles causas - Corte del suministro eléctrico - El guardamotor se ha disparado - El interruptor de seguridad no está en contacto - El conmutador del sentido de giro se encuentra en la posición central El material que se ha de triturar no es captado.
ES Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
ES Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3.
NL 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. 1. Motoreenheid (fig. 4, pos. 1) vastschroeven op het onderstel (fig. 4, pos. 3). Gebruik daarvoor de schroeven (fig. 3, pos. 12) en sluitringen (fig. 5a+5b, pos. 13). 2. Monteer de wielen op het onderstel.
NL 6.6 Werkinstructies • Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande brochure) op. • Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en een gehoorbeschermer. • Het te hakselen materiaal aan de kant met de grotere opening de vultrechter (fig. 1, pos. 15) in brengen. • Het ingebrachte te verhakselen goed wordt automatisch gegrepen en naar binnen getrokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er boven uitsteekt kan bij het intrekken als een roede uitslaan – blijf op een voldoende veiligheidsafstand.
NL • • leen de daartoe voorziene onderdelen van de fabrikant (zie „Bestelling van onderdelen“). Voor de montage gaat u te werk in omgekeerde volgorde. Let er daarbij op dat het hakselmes juist is uitgericht (kromming van de mestanden). Zorg ervoor dat de schroeven goed vastzitten. Als laatste moet het vaste mes zoals hierboven beschreven nieuw worden ingesteld. 7.
NL 11. Foutopsporing Storing Motor draait niet Mogelijke oorzaak - Stroomonderbreking - Motorbeveiliging heeft gereageerd - Veiligheidsschakelaar geeft geen contact - Draairichtingsomschakelaar in tussenstand Het te verhakselen materiaal wordt niet naar binnen getrokken - Het hakselmes draait in de verkeerde richting.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! • • Instrukcją oryginalną Wskazówki bezpieczeństwa 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektryczny rozdrabniacz przeznaczony jest wyłącznie do rozdrabniania organicznych odpadków ogrodowych.
PL 5. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. 1. Przykręcić jednostkę napędową (rys. 4 / poz. 1) do podstawy (rys. 4 / poz. 3). Użyć do tego celu śrub (rys. 3 / poz. 12) oraz podkładek (rys. 5a-5b / poz. 13). 2. Zamontować na podstawie koła. W tym celu włożyć po jednej tulei w otwór każdego z kół (rys. 6).
PL przełączyć przełącznik kierunku obrotów w położenie „⇑”. Aby opróżnić pojemnik należy postępować w następujący sposób: • Wyłączyć urządzenie włącznikiem/ wyłącznikiem. • Odblokować pojemnik na rozdrobniony materiał. W tym celu przesunąć w dół wyłącznik bezpieczeństwa (rys. 12 / poz. A) • Wysunąć do przodu i wyjąć pojemnik na rozdrobniony materiał. 6.6 Wskazówki użytkowania • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa (dokumentacja w załączniku).
PL • • • • • ma możliwości odkręcenia ich tak, aby można było je wyjąć. Odkręcić do oporu śrubę zabezpieczającą na spodzie urządzenia (rys. 15b / poz. L). Śrubę zabezpieczającą można tylko poluzować - nie ma możliwości odkręcenia jej tak, aby można było ją wyjąć. Następnie zdjąć pokrywę (rys. 15a / poz. M). Wyjąć i skontrolować nóż rozdrabniający (rys. 16 / poz. G) i nóż przeciwstawny (rys. 16 / poz. F). Zużyte lub uszkodzone części muszą zostać wymienione.
PL opisano w punkcie 6.8. 8.2 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
PL 11.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny 3. Použití podle účelu určení Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení organických zahradních odpadů. Do plnicí násypky dávejte biologicky rozložitelný materiál jako např. listí, větve atd. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
CZ 6. Obsluha Pokud je blokován nůž, dát reverzační spínač doleva do polohy “⇑”, než je drtič opět zapnut. Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat. 6.1 Připojení na síť Přístroj připojte pomocí prodlužovacího kabelu na integrované zástrčce (obr.13/pol. E). Dbejte přitom údajů v bezpečnostních pokynech. 6.2 Za-/vypínač (obr. 13/ pol. B) • Na zapnutí drtiče stisknout zelený knoflík. • Na vypnutí stisknout červený knoflík.
CZ 6.8 Nastavení protinože (obr. 14) Protinůž a válec s noži jsou ze závodu optimálně nastaveny. Pouze při opotřebení je nutné dodatečné nastavení (k tomu přístroj zapnout) protinože. Pro optimální provoz je nutné, aby vzdálenost mezi protinožem (obr. 14/pol. B) a řezacím nožem (obr. 14/pol. A) činila cca 0,50 mm. Na pravé straně krytu z plastu se k tomu nalézá nastavovací zařízení. Otáčet kolečkem doprava tak, aby se šroub (obr. 14/pol. C) pohyboval směrem k řezacímu noži.
CZ 8.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
CZ 11. Plán vyhledávání chyb Chyba Motor neběží Možná příčina - Přerušení proudu - Motorový jistič zareagoval - Bezpečnostní spínač bez kontaktu - Reverzační spínač je ve středové poloze Drcený materiál není vtahován - Řezací nůž běží směrem dozadu - Nahromadění materiálu v plnicí násypce - Řezací nůž je zablokován Drcený materiál není řádně drcen - Protinůž chybně nastaven Odstranění - Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky - Stisknout tlačítko Reset (viz bod 6.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Prevádzkový režim P40: Záťažový profil s dobou záťaže 40 s a dobou chodu na voľnobeh 60 s. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
SK 3. Podstavcové nohy (obr. 10/pol. 11) namontujte na podstavec tak, ako je to znázornené na obr. 10. 4. Nádobu na zachytávanie podrveného materiálu s bezpečnostným spínačom (obr. 12/ pol. A) nasuňte spredu do stojana tak, ako je to znázornené na obr. 11. Dbajte pri tom na to, aby nádoba na zachytávanie podrveného materiálu chodila nad vodiacimi koľajnicami (obr. 4/pol. A). 5. Nádobu na zachytávanie podrveného materiálu zaistite tak, že posuniete bezpečnostný spínač (obr. 12/pol. A) smerom hore. 6.
SK • ťažkých materiálov alebo silných konárov. Toto môže viesť k zablokovaniu noža. Použite napchávadlo (z dreva) na odstránenie zablokovaných predmetov z otvoru plniaceho lievika, resp. hák na odstránenie zablokovaných predmetov z vyhadzovacieho otvoru. Upozornenie: Drvený materiál sa v nožovom valci stlačí, rozdelí na vlákna a rozseká, čo podporuje proces rozpadu pri kompostovaní. 6.
SK 8. Údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite kábel zo siete. 8.1 Údržba a skladovanie Prístroj pravidelne čistite. Takým spôsobom zabezpečíte správnu funkčnosť ako aj dlhú životnosť prístroja. • Udržujte počas práce vetracie otvory vždy v čistom stave. • Umelohmotné telo ako aj umelohmotné časti prístroja čistite pomocou jemného domáceho čistiaceho prostriedku a vlhkej handry.
SK 11.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j.
HU Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
HU • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat Az elektromos kerti komposztaprító csak szerves kerti hulladékok feldarabolására szolgál. Vezesse be a biológiailag lebontható anyagokat - pl.
HU csőrudazat elé és mögé egy-egy alátétkarikát. Nyomja a keréksapkákat a kerekekre (9es ábra). 3. Az állólábakat (10-es ábra / poz. 11) a 10-es ábra szerint felszerelni az alvázra. 4. A 11-es ábrán mutatottak szerint, a biztonsági kapcsolóval előre (12-es ábra/ poz. A) betolni a szecskejavfelfogóbokszot a befogadóba. Ügyeljen ennél arra, hogy a szecskejavfelfogóboksz a vezetősínek (4-es ábra / poz A) felett fusson. 5. A szecskejavfelfogóbokszot a biztonsági kapcsolóval (12-es ábra / poz.
HU • • • • • • • • anyag a behúzáskor vesszőhöz hasonlóan kivághat – be kell tartani a megfelelő biztonsági távolságot. Csak annyi szecskázandó anyagot tápláljon be, hogy ne duguljon el az adagoló tölcsér. A fonnyadt, nedves, már több napja tárolt kerti hulladékokat ágakkal felváltva kell szecskázni. Ezáltal el lehet kerülni a szecskázandó anyag megszorulását az adagoló tölcsérben. A puha hulladékokat (pl. konyhai hulladékok) ne szecskázza, hanem közvetlenül komposztálja.
HU 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése ellenkező sorrendben ismét összeszerelné, kennje be őket egy vékony réteg növényi olajjal. Az új szezon kezdeténél a 6.8 alatt leírottak szerint be kell helyesen állítani az ellenkést. Veszély! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. 8.
HU 11. Hibakeresés Hiba Nem fut a motor Lehetséges okok - Árammegszakítás - Kioldott a motorvédő - Nem ad kontaktust a biztonsági kapcsoló - Középállásban áll a forgásirányátkapcsoló Nem húzza be szecskázandó javakat. - A szecskázókés hátrafelé fut. - Anyagtorlódás a betöltőtölcsérben - Blokolva a szecskázókés Nem szecskázza rendesen a szecskázandó javakat.
HU Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
HU Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
SI Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SI • Varnostni napotki 3. Predpisana namenska uporaba Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju organskih vrtnih odpadkov. Biološko razgradljivi material, kot n.pr. listje, veje, itd., dajte v lijak za polnjenje. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. 5.
SI 6. Uporaba Veliki predmeti ali kosi lesa se odstranijo po večkratnem vključevanju tako v smeri rezanja kot tudi v smeri sproščanja. Upoštevajte čas uporabe stroja v skladu z zakonskimi predpisi odredbe o zaščiti pred hrupom, ki so lahko krajevno različni. 6.5 Zaščita motorja (slika 13/poz. D) Preobremenitev (n.pr. blokada nožev) po nekaj sekundah povzroči ustavitev naprave. Da bi motor zaščitilo pred poškodbami, zaščitno stikalo motorja avtomatsko prekine dovajanje električnega toka.
SI 6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani material Stanje napolnjenosti lovilne škatle z rezanim materialom je možno preverjati skozi stransko režo na pokrovu. Pravočasno izpraznite rezani material iz lovilne škatle, da preprečite prenapolnjenost škatle z materialom. • • • Pri praznjenju postopajte na sledeči način: • Napravo izključite s stikalom za vklop / izklop. • Odpahnite lovilno škatlo za rezani material. V ta namen potisnite navzdol varnostno stikalo (Slika 12/ Poz. A).
SI • • Napravo skladiščite v suhem prostoru. Napravo skladiščite izven dosega otrok. Na koncu sezone morate napravo očistiti in konzervirati. Pozor: Nosite rokavice! Povsem odpustite 4 vijake z notranjim šestrobom (sl. 15a/pol. K). Vijake z notranjim šestrobom lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Varovalni vijak na spodnji strani naprave (sl. 15b/pol. L) odpustite do omejila. Varovalni vijak lahko le odpustite, ne pa tudi snamete. Sedaj lahko pokrov (sl. 15a/pol. M) odstranite.
SI 11.
SI Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SI Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SI Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
HR Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR • • Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh. 3.
HR 6. Rukovanje 6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D) Preopterećenje (npr. blokada noževa) dovodi nakon nekoliko sekundi do zaustavljanja uredjaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, zaštitna sklopka automatski prekida dovod struje. Pričekajte najmanje 1 minutu prije nego ponovno pritisnete povratni gumb za pokretanje. U vezi vremena rada pridržavajte se zakonskih odredbi propisa o zaštiti od buke koje mogu varirati ovisno o mjestu. 6.
HR 6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim biljem Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na poklopcu. Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste izbjegli preveliku napunjenost. • • Da biste je ispraznili, postupite na sljedeći način: • Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/ isključivanje. • Deblokirajte sabirnu kutiju. U tu svrhu gurnite sigurnosnu sklopku (sl. 12/poz. A) prema dolje. • Skinite sabirnu kutiju sprijeda. 6.
HR Na kraju sezone potrebno je čišćenje i konzerviranje. Pozor: Nosite rukavice! Potpuno otpustite 4 unutrašnja šesterokutna vijka (sl. 15a/poz. K). Ti vijci mogu se samo otpustiti, ne mogu se skinuti. Sigurnosni vijak na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L) otpustite do graničnika. Sigurnosni vijak može se samo otpustiti, ne može se skinuti. Sad možete ukloniti poklopac (sl. 15a/ poz. M).
HR 11. Traženje greške Smetnja Motor ne radi Mogući uzroci - Prekid struje - Reagirala je zaštita motora. - Sigurnosna sklopka nema kontakt. - Preklopnik za smjer vrtnje nalazi se u srednjem položaju.
HR Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването. • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. • Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). • Проверете дали обемът на доставка е пълен. • Проверете дали уредът и принадлежностите нямат повреди от транспортиране.
BG 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата. Предупреждение! Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел. Моля, спазвайте по време на периодите на експлоатация законовите предписания във връзка с Наредбата за звукоизолация, които на местно ниво могат да бъдат различни. 1. Затегнете болтово моторния агрегат (изобр. 4/поз. 1) с долната рама (изобр. 4/ поз.3).
BG Указание: При средно положение на превключвателя за посоката на въртене моторът не се задвижва. Големи предмети или парчета дърво се отстраняват след многократно задействане както по посока на рязането, така също и по посока на освобождаването. • 6.5 Защита на мотора (изобр. 13/поз. D) Претоварване (напр. блокада на ножовете) води след няколко секунди до спирането на уреда. За да се предпази мотора от повреди, защитният прекъсвач на мотора изключва автоматично токозахранването.
BG по-близо до ножа на резачката. След тази настройка проверете, дали ножът реже, както е желателно. ВНИМАНИЕ: В случай, че ножът на резачката докосне контраножа, същият се зачиства и малки метални стружки могат да изпаднат от отвора за изхвърляне. Това не е грешка, може обаче да се регулира допълнително само в необходимата степен, тъй като в противен случай контраножът се износва преждевремено. Опасност! Преди работите по поддръжката издърпвайте мрежовия щепсел.
BG (изобр. 15а/поз. M) може да се извади. Почистете мястото, предназначено за рязане, контраножа и ножовия вал и ги намажете с тънък слой растително масло, преди да сглобите отново всичко в обратната последователност. За започването на новия сезон контраножът трябва да се настрои правилно, както е описано в т. 6.8. 8.
BG 11.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където сте закупили уреда. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
BA Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
BA • • Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh. 3.
BA 6. Rukovanje 6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D) Preopterećenje (npr. blokada noževa) dovodi nakon nekoliko sekundi do zaustavljanja uredjaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, zaštitna sklopka automatski prekida dovod struje. Pričekajte najmanje 1 minutu prije nego ponovno pritisnete povratni gumb za pokretanje. U vezi vremena rada pridržavajte se zakonskih odredbi propisa o zaštiti od buke koje mogu varirati ovisno o mjestu. 6.
BA 6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim biljem Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na poklopcu. Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste izbjegli preveliku napunjenost. • • Da biste je ispraznili, postupite na sljedeći način: • Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/ isključivanje. • Deblokirajte sabirnu kutiju. U tu svrhu gurnite sigurnosnu sklopku (sl. 12/poz. A) prema dolje. • Skinite sabirnu kutiju sprijeda. 6.
BA Na kraju sezone potrebno je čišćenje i konzerviranje. Pozor: Nosite rukavice! Potpuno otpustite 4 unutrašnja šesterokutna vijka (sl. 15a/poz. K). Ti vijci mogu se samo otpustiti, ne mogu se skinuti. Sigurnosni vijak na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L) otpustite do graničnika. Sigurnosni vijak može se samo otpustiti, ne može se skinuti. Sad možete ukloniti poklopac (sl. 15a/ poz. M).
BA 11. Traženje greške Smetnja Motor ne radi Mogući uzroci - Prekid struje - Reagirala je zaštita motora. - Sigurnosna sklopka nema kontakt. - Preklopnik za smjer vrtnje nalazi se u srednjem položaju.
BA Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
BA Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
BA Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite svoj način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.
RS pomaknite prema gore iznad sigurnosnog prekidača (sl. 12/poz. A). Veliki predmeti ili komadi drveta se nakon više pokušaja uklanjaju i u smeru rezanja i u smeru izbacivanja. 6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D) Preopterećenje (npr. blokadom noža) dovodi nakon par sekundi do zaustavljanja uređaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, prekidač za zaštitu motora automatski isključuje napajanje strujom. Sačekajte barem 1 minut pre nego što ćete pritisnuti dugme za vraćanje u polazni položaj (sl. 13/ poz.
RS 6.7 Pražnjenje kutije za sakupljanje naseckanog materijala Koliko je napunjena kutija za sakupljanje usitnjenog materijala može da se vidi preko bočni proreza na poklopcu. Ispraznite kutiju pravodobno kako biste izbegli prekomernu napunjenost. Za pražnjenje postupite na sledeći način: • Isključite uređaj pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje. • Deblokirajte kutiju za sakupljanje naseckanog materijala. Pri tom gurnite sigurnosni prekidač (sl. 12/poz. A) prema dole.
RS Na kraju sezone potrebno je čišćenje i konzervisanje. Pažnja: Nosite radne rukavice! Potpuno olabavite 4 imbus zavrtnja (sl. 15a/poz. K). Imbus zavrtnji mogu samo da se olabave, ne mogu da se uklone. Otpustite do kraja sigurnosni zavrtanj na donjoj strani uređaja (sl. 15b/poz. L). Sigurnosni zavrtanj može samo da se olabavi, ne može da se ukloni. Sad možete skinuti poklopac (sl. 15a/poz. M).
RS 11. Plan traženja grešaka Smetnja Motor ne radi Moguć uzrok - Prekid struje - Reagovala je zaštita motora - Sigurnosni prekidač nema kontakt - Preklopnik smera vrtnje nalazi se u srednjem položaju Ne uvlači se materijal za seckanje. - Nož za seckanje kreće se unazad. - Zastoj materijala u levku - Nož za seckanje je blokira. Materijal se ne secka ispravno.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! • • Orijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları 3. Kullanım amacına uygun kullanım Elektrikli dal öğütücüsü sadece organik bahçe artıklarının öğütülmesi için uygundur. Örneğin yaprak, dal, çiçek artığı vs. gibi biyolojik olarak yok olabilecek malzemeyi dolum hunisi içine atın. Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.
TR 3. Ayakları (Şekil 10/ Poz. 11) Şekil 10’da gösterildiği gibi alt sehpaya monte edin. 4. Dolum hunisini emniyet şalteri (Şekil 12/ Poz. A) ile birlikte Şekil 11’de gösterildiği gibi bağlantı elemanına itin. Burada dolum hunisinin kılavuz kızakları (Şekil 4/Poz. A) üzerinde hareket etmesine dikkat edin 5. Dolum hunisini emniyet şalteri (Şekil 12/ Poz. A) ile birlikte yukarı doğru itin ve kilitleyin. Dikkat! Öğütücü tekrar çalıştırmaya başlatılmadan önce daima bıçağın durması beklenecektir. 6.
TR • • • • Ağır malzeme veya kalın dalların sürek olarak öğütücü içine doldurulmasından kaçının. Aksi taktirde bıçak bloke olabilir. Dolum hunisi veya öğütülmüş malzeme çıkışındaki tıkanıklığı açmak için bastırma topaçı veya kanca kullanın. • • Uyarı: Öğütülmüş malzeme bıçak silindiri tarafından sıkıştırılır, liflere ayrılır ve kesilir böylece kompostlama işlemi için uygun malzeme oluşturulur. • • 6.7 Dolum hunisini boşaltma Dolum hunisinin dolum seviyesi kapağın yan yarıklarından göreülebilir.
TR 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Tehlike! Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın. 8.1 Bakım ve temizleme • Öğütücüyü düzenli şekilde temizleyin. Böylece aletin düzgün çalışması ve uzun ömürlü olması sağlanır. • Çalışma esnasında havalandırma deliklerini temiz tutun. • Plastik parçaları ve gövdeyi yumuşak deterjan ve ıslak bez ile silin.
TR 11. Arıza Arama Planı Arıza Motor çalışmıyor Olası Sebepleri - Cereyan kesintisi - Motor koruması devreye girdi - Emniyet şalteri temas etmiyor - Dönme yönü şalteri orta pozisyonda duruyor Öğütülecek malzeme çekilmiyor - Öğütücü bıçağı ters yöne dönüyor - Huni içinde malzeme yığılması - Öğütücü bıçağı bloke olmuştur Öğütülecek malzeme doğru şekilde öğütülmüyor - Karşı bıçak yanlış ayarlanmıştır Giderilmesi - Elektrik kablosu, fiş ve sigortayı kontrol edin - Reset butonuna basın (bkz. Madde 6.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
RU Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RU уплотнительные шайбы и гайку) 15. Приемная воронка 3. Использование в соответствии с предназначением 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке.
RU Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки.
RU 6.3 Предохранительный выключатель (рис. 12/ поз. A) Для работы сборный бокс для измельчаемого материала должен находиться в своем положении, а предохранительный выключатель должен быть заблокирован в верхнем положении, как показано на рис.12. В случае блокировки ножа необходимо перевести переключатель направления вращения в положение «⇑» и только после этого снова включать измельчитель. 6.4 Переключатель направления вращения (рис.13/ поз.
RU 6.7 Опорожнение сборного бокса для измельчаемого материала Уровень заполнения сборного бокса для измельчаемого материала можно проконтролировать через боковое отверстие в кожухе. Своевременно опорожняйте сборный бокс для измельчаемого материала, не допуская его переполнения. необходимости замены. Внимание: Надевать перчатки! • • • Для опорожнения выполните следующие действия: • Выключите устройство при помощи переключателя «включено-выключено». • Разблокируйте сборный бокс для измельчаемого материала.
RU 8. Техобслуживание, хранение и заказ запасных частей Опасность! Перед началом любых работ по техобслуживанию необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.1 Техническое обслуживание и хранение • Регулярно очищайте устройство. Тем самым вы обеспечите его работоспособность и длительный срок службы. • Во время работ вентиляционная щель должна быть чистой. • Пластмассовый корпус и пластмассовые детали чистите при помощи легкого бытового чистящего средства и влажной тряпки.
RU 11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Не работает двигатель Причина Устранение - Прекращение подачи тока. - Сработала защита двигателя. - Отсутствует контакт предохранительного выключателя. - Переключатель направления вращения находится в среднем положении. Измельчаемый материал не втягивается - Измельчающий нож вращается в обратном направлении. - Затор материала в приемной воронке. - Измельчающий нож заблокирован.
RU Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RU Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RU Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
DK Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK • • • Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse El-kompostkværnen må kun bruges til at knuse organisk haveaffald. Kom biologisk nedbrydeligt materiale, som f.eks. blade, grene, blomsterrester osv. i fødetragten. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål.
DK 6. Betjening motorbeskyttelsesafbryderen automatisk for strømtilførlsen. Vent mindst 1 min., inden du trykker på tilbagestillingsknappen for genstart. Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere fra sted til sted. Tryk herefter på tænd/sluk-knappen. Er kniven blokeret, flytter du rotations-inverteren til venstre i position “⇑”, inden du tænder for kompostkværnen igen. 6.1 Nettilslutning Slut maskinen til det indbyggede netstik (fig.13/ pos.
DK • 6.7 Tømning af opsamlingsboks Opsamlingsboksens fyldniveau fremgår af slidserne i siden på afdækningen. Tøm opsamlingsboksen i god tid for at undgå overopfyldning. • Tømning foretages på følgende måde: • Sluk for maskinen på tænd/sluk-knappen. • Frigør opsamlingsboksen ved at presse sikkerhedsafbryderen (fig. 12/ pos. A) ned. • Tag opsamlingsboksen ud fortil. 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 6.8 Indstilling af modkniv (fig.
DK skærerummet, modkniven og knivakslen, og smør dem med et tyndt lag planteolie, inden du samler det hele igen i omvendt rækkefølge. Ved sæsonstart skal modkniven indstilles korrekt som beskrevet under pkt. 6.8. 8.2 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9.
DK 11. Fejlsøgning Fejl Motoren kører ikke. Mulige årsager - Strømafbrydelse. - Motorbeskyttelsen har reageret - Sikkerhedsafbryderen giver ingen kontakt - Rotations-inverteren står i midterstilling Materialet trækkes ikke ind. - Fræseværket kører baglæns. - Materialeophobning i påfyldningstragten. - Fræseværket er blokeret. Materialet kværnes ikke ordentligt. - Modkniven er indstillet forkert. Afhjælpning - Kontroller netledningen, stikket og sikringen. - Tryk på Reset-knappen (se punkt 6.
DK Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne.
DK Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
NO Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet. Dersom du gir utstyret videre til en annen person, må du også sørge for å levere bruksanvisningen / sikkerhetsinstruksene sammen med utstyret.
NO Fare! Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke leketøy for barn! Barn må ikke leke med plastposene, foliene og smådelene! Det er fare for at de svelger dem og fare for kvelning! • • Bruksanvisning Sikkerhetsinstrukser 3. Formålstjenlig bruk Den elektriske hagekompostkvernen er bare beregnet på opphakking av organisk hageavfall. Fyll det biologisk nedbrytbare materialet, som f.eks. løv, grener osv., inn i påfyllingstrakten. Maskinen skal kun brukes til arbeider den er beregnet på.
NO festet som vist på fig. 11. Pass på at oppsamlingsboksen for materiale forløper over styreskinnene (fig. 4/pos. A). 5. Lås oppsamlingsboksen for materiale ved å skyve sikkerhetsbryteren (fig. 12/pos. A) opp. 6. Bruk Overhold de lovfestede bestemmelser om støyemisjoner og tider for bruk. Du kan innhente informasjon om disse lokalt. 6.1 Nettilkopling Kople til maskinen med en forlengelseskabel på den integrerte nettpluggen (fig. 13/pos. E).
NO eller bruk en krok til å fjerne blokkerte gjenstander fra utkaståpningen. • • Merk: Materialet klemmes gjennom knivvalsen, trevles opp og skjæres. Dette fremskynder nedbrytningsprosessen under komposteringen. • 6.7 Tømme oppsamlingsboksen for materiale Oppfyllingsnivået på oppsamlingsboksen for materiale kan kontrolleres gjennom slissene i sidene av maskindekslet. Tøm oppsamlingsboksen for materiale i rett tid for å unngå at den overfylles.
NO 8. Vedlikehold, oppbevaring og bestilling av reservedeler Fare! Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres vedlikeholdsarbeider. 8.1 Vedlikehold og lagring • Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Dermed sikrer du funksjonsdyktighet og en lang levetid for maskinen. • Hold ventilasjonsåpningene rene under arbeidet. • Hovedenheten og andre deler av kunststoff rengjøres med et mildt vaskemiddel for husholdningen og en fuktig klut.
NO 11.
NO Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning.
NO Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du finner kontaktopplysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på at for dette produktet er følgende deler utsatt for slitasje under bruk eller naturlig slitasje, eller følgende deler er nødvendige som forbruksmateriell.
NO Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgende vilkår gjelder for å gjøre gjeldende garantikrav: 1.
IS Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leiðbeiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til þeirra ef þörf er á. Látið notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar ávallt fylgja með tækinu ef það er afhent öðrum.
IS 3. Tilætluð notkun Varúð! Aðrar áhættur Þó svo að rafmagnsverkfærið sé notað fullkomlega eftir notandaleiðbeiningum framleiðanda þess, eru enn áhættuatriði til staðar. Eftirtaldar hættur geta myndast vegna uppbyggingu tækis og notkun þess: 1. Lungnaskaði, ef ekki er notast við viðgeigandi rykhlífar. 2. Heyrnarskaða ef ekki eru notaðar viðeigandi heyrnahlífar. 3.
IS 6. Notkun 6.5 Öryggi mótors (mynd 13 / staða D) Of mikið álag á mótor (til dæmis ef að tækið stíflast) leiðir til þess að hann stöðvast í nokkrar sekúndur. Til þess að hlífa mótornum fyrir skemmdum, rífur öryggisrofinn strauminn að mótornum sjálfkrafa. Bíðið í að minnstakosti 1 mínútu áður en að endurræsingarrofanum (mynd 13 / staða D) er þrýst inn. Þrýstið að lokum á höfuðrofann.
IS Til þess að tæma hana, farið að eins og hér er lýst: • Slökkvið á tækinu með höfuðrofanum. • Losið kurlsafnkörfuna. Til þess verður að renna öryggisrofanum (mynd 12 / staða A) niður á við. • Dragið kurlsafnkörfuna út úr tækinu að framanverðu. • • 6.8 Gagnhnífur stilltur (mynd 14) Gagnhnífur og hnífavalsa eru fullkomlega stilltir eftir framleiðslu. Einungis er nauðsynlegt að endurstilla (gangsetja verður tækið til þess) eftir að hlutirnir hafa byrjað að eyðast upp.
IS Nú er hægt að fjarlægja hlífina (mynd 15 a / staða M). Hreinsið skurðarrýmið, gagnhnífinn og hnífavalsann og smyrjið þessa hluti með þunnri filmu af jurtaolíu áður en að allt er sett saman aftur í öfugri röð. Í byrjun nýs tímabils verður að stilla gagnhnífinn aftur eins og lýst er undir lið 6.8. 8.
IS 11.
IS Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfisverndar. Í staðinn fyrir að senda tækin til baka er eigandi þeirra hvattur til að vinna að því að rétt endurvinnsla eigi sér stað þegar hann afsalar sér tækinu sem eigandi.
IS Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefið út á og er heimilisfang þeirra gefið upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi viðgerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að sumir eftirtaldir hlutir tækisins eru hlutir sem notast upp við notkun eða á annan náttúrulegan hátt og/eða eftirfarandi hlutir er eru nauðsynlegir vegna notkunar eða slits.
IS Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið var keypt. Varðandi gildi ábyrgðarskírteinisins gildir eftirfarandi: 1. Ábyrgðarskýrteini þessa tækis gildir eingöngu fyrir einkanotendur, þ.e.a.
SE Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
SE Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. • Bär handskar.
SE 6. Använda 6.5 Motorbrytare (bild 13 / pos. D) Om en överbelastning uppstår, t ex om knivarna blockeras, kommer maskinen att stanna inom ett par sekunder. För att skydda motorn mot skador, kopplar motorbrytaren automatiskt ifrån strömförsörjningen. Vänta i minst 1 minut innan du trycker in återställningsknappen för omstart. Beakta de lokala bullerbestämmelserna medan du använder maskinen. Dessa kan avvika mellan olika orter. 6.
SE 6.7 Tömma uppsamlaren Skårorna i skyddet visar hur mycket material som finns i uppsamlaren. Töm uppsamlaren i tid för att förhindra att den överfylls. • Gör på följande sätt för att tömma uppsamlaren: • Slå ifrån maskinen med strömbrytaren. • Regla upp uppsamlaren. Skjut säkerhetsbrytaren (bild 12 / pos. A) nedåt. • Ta av uppsamlaren framåt. • 6.8 Ställa in motkniven (bild 14) Motkniven och knivvalsen är optimalt justerade vid leverans från fabrik.
SE Maskinen ska rengöras och konserveras i slutet av säsongen. Obs! Använd handskar! Lossa de fyra insexskruvarna (bild 15a/pos. K) komplett. Insexskruvarna kan endast lossas, dvs. de kan inte tas av. Lossa på säkringsskruven på maskinens undersida (bild 15b/pos. L) tills det tar emot. Säkringsskruven kan endast lossas, dvs. den kan inte tas av. Ta av locket (bild 15a/pos. M). Rengör skärutrymmet, motkniven och knivvalsen, och stryk sedan in dem med ett tunt skikt vegetabilisk olja.
SE 11. Felsökning Fejl Motorn kör ej Årsag Afhjælpning - Strömavbrott - Motorbrytaren har löst ut. - Säkerhetsbrytaren ger ingen kontakt. - Omkopplaren för rotationsriktningen står i mittläget. Material som ska finfördelas dras inte in - Skärkniven roterar bakåt - Materialblockering i matningstratten - Skärkniven är blockerad Materialet finfördelas inte i tillräcklig mån - Motkniven har ställts in felaktigt - Kontrollera nätkabeln, stickkontakten och säkringen.
SE Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
SE Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
SE Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FI Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FI • • Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. 3.
FI 6. Käyttö Noudata käyttöaikojen suhteen lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. 6.1 Verkkoliitäntä Liitä laite jatkojohdolla integroituun verkkopistokkeeseen (kuva 13 / kohta E). Noudata tässä myös turvallisuusmääräyksissä annettuja ohjeita. 6.5 Moottorinsuoja (kuva 13 / kohta D) Ylikuormitus (esim. terien kiinnijuuttuminen) johtaa parin sekunnin kuluttua laitteen pysähtymiseen.
FI 6.7 Silpunkeräyslaatikon tyhjennys Silpunkeräyslaatikon täyttömäärän voit nähdä kotelon sivuilla olevista raoista. Tyhjennä silpunkeräyslaatikko hyvissä ajoin välttääksesi sen täyttymisen liiaksi. • Tyhjennä se seuraavasti: • Sammuta laite päälle-/pois-katkaisimella. • Irroita silpunkeräyslaatikon lukitus. Työnnä tätä varten turvakytkin (kuva 12/ kohta A) alaspäin. • Ota silpunkeräyslaatikko eteenpäin pois. • • 6.
FI Kesäkauden päätyttyä täytyy kone puhdistaa ja suojata lialta ja ruosteelta. Huomio: Käytä suojakäsineitä! Irrota 4 sisäkuuskantaruuvia (kuva 15a/kohta K) kokonaan. Sisäkuuskantaruuveja voi vain löysentää, niitä ei voi ottaa pois. Löysennä laitteen alapinnalla olevaa varmistusruuvia (kuva 15b/ kohta L) vasteeseen saakka. Varmistusruuvia voi vain löysentää, sitä ei voi ottaa pois. Nyt voit ottaa kannen (kuva 15a/kohta M) pois.
FI 11. Vianhakukaavio Häiriö Moottori ei käy Syy Poisto - Virtakatko - Kiertosuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa - Tarkasta verkkojohto, pistoke ja varoke - Paina nollausta (reset) (katso kohtaa 6.
FI Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FI Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FI Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
EE 3. Sihipärane kasutamine Oksapurustaja on ettenähtud ainult orgaaniliste aiajäätmete purustamiseks. Pange täitelehtrisse bioloogiliselt lagunevaid materjale nagu näiteks lehed, oksad jms. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
EE 6. Töötamine 6.5 Mootori kaitse (joon. 13 / pos. D) Ülekoormuse (nt lõiketera blokeerumise) korral lülitub seade paari sekundi pärast välja. Mootori kaitsmiseks kahjustuste eest lülitab mootori kaitselüliti toite automaatselt välja. Oodake vähemalt 1 minut, enne kui vajutate lähtestusnuppu uueks käivitamiseks. Järgige mürakaitsemääruste sätteid, mis võivad piirkonniti erinevad olla. : 6.1 Võrguühendus Ühendage seade pikendusjuhtmega sisseehitatud võrgupistikusse (joonis 13/E).
EE Tühjendamisel toimige järgmiselt: • Lülitage seade toitelülitist välja. • Vabastage kogumiskast lukustusest. Selleks lükake turvalüliti (joonis 12/A) allapoole. • Võtke kogumiskast ettepoole ära. • 6.8 Vastutera reguleerimine (joonis 14) Vastutera ja teraplokk on tehases optimaalselt seatud. Ainult kulumisel on vaja vastutera reguleerida (selleks lülitage seade sisse). Optimaalseks tööks on vaja, et vahe vastutera (joonis 14/B) ja purustamistera (joonis 14/A) vahel oleks u 0,50 mm.
EE ning katke need õhukese taimeõlikihiga, enne kui kõik vastupidises järjekorras uuesti kokku panete. Uue hooaja alguses tuleb vastutera seadistada nii, nagu punktis 6.8 on kirjeldatud. 8.2 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 9.
EE 11. Veaotsing Viga Mootor ei tööta Võimalik põhjus - Voolukatkestus - Mootorikaitse on rakendunud - Kaitselüliti ei anna ühendust - Pöörlemissuuna muutmise lüliti on vaheasendis Purustatavat materjali ei tõmmata sisse - Purustamistera liigub tagurpidi - Materjali kuhjumine täitelehtris - Purustamistera on blokeerunud Purustatavat materjali ei purustata korralikult - Vastutera on valesti reguleeritud Kõrvaldamine - Kontrollige toitejuhet, pistikut ja kaitset - Vajutage Reset-nuppu (vt punkt 6.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 8.
LV Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! • • Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas! • Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā kārtībā. • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. • Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei. • Nepārslogojiet ierīci. • Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces pārbaudi. • Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat.
LV stiprinājumā (11. attēls). Turklāt uzmaniet, lai sasmalcinātā materiāla savācējkaste virzītos virs vadīklas sliedēm (4. attēls, A poz.). 5. Sasmalcinātā materiāla savācējkasti ar drošības slēdzi (12. attēls, A poz.) nofiksējiet, pavirzot uz augšu. 6. Darbība Darba laikā ņemiet vērā trokšņaizsardzības noteikumu normas, kas katrā vietā var būt atšķirīgas. apstājas. Uzmanību! Pirms atkal ieslēgt smalcinātāju vienmēr pagaidiet, kamēr tas pilnībā apstājas.
LV • asmeņu nobloķēšanos. Lietojiet stampu vai āķi, lai atbrīvotu iestrēgušos priekšmetus no padeves piltuves vai izsviešanas atveres. Uzmanību! Lietojiet cimdus! • Norādījums: Veltnis ar asmeņiem saspiež, sadala pa šķiedrām un sagriež smalcināmo materiālu, kas veicina tā sadalīšanās procesu kompostā. • • • 6.7. Sasmalcinātā materiāla savācējkastes iztukšošana Sasmalcinātā materiāla savācējkastes piepildījuma līmeni var saskatīt caur apvalka sānos esošajām spraugām.
LV 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 9. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Bīstami! Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet kontaktdakšu. Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkritumi.
LV 11. Trūkumu noteikšanas plāns Bojājums Motor ne radi Iespējamais cēlonis - Prekid struje - Nostrādājusi motora aizsardzība. - Drošības slēdzim nav kontakta. - Griešanās virziena pārslēdzējs atrodas vidējā stāvoklī.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų.
LT • • • • • • Originali naudojimo instrukcija Saugos nurodymai 3. Naudojimas pagal paskirtį Atsargiai! Kiti pavojai Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus reikalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio konstrukcija ir specifikacija, yra šie: 1. kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas respiratorius nuo dulkių; 2. klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos ausinės; 3.
LT 6. Darbas Dirbdami laikykitės įstatymų keliamų apsaugos nuo triukšmo reikalavimų, jie gali skirtis, priklausomai nuo šalies. 6.1 Tinklo prijungimas Ilginamuoju kabeliu prijunkite prietaisą prie integruoto tinklo kištuko (13 pav. / E poz.). Šiuo atveju taip pat atsižvelkite į saugos nurodymuose pateiktą informaciją. 6.2 Įjungimo (išjungimo) jungiklis (13 pav. / B poz.) • Smulkintuvas įjungiamas paspaudus žalią mygtuką. • Smulkintuvas išjungiamas paspaudus raudoną mygtuką.
LT 6.7 Smulkintuvo surinkimo dėžės ištuštinimas Surinkimo dėžės pripildymo lygį galima pasižiūrėti per šoninius griovelius prie dangčio. Laiku ištuštinkite surinkimo dėžę, kad nepersipildytų. Ištuštinkite tokia eilės tvarka: • Prietaisą išjunkite įjungimo (išjungimo) jungikliu. • Atfiksuokite smulkintuvo surinkimo dėžę. Tuo tikslu apsauginį jungiklį pastumkite žemyn (12 pav. / A poz.). • Ištraukite surinkimo dėžę. 6.8 Priešpeilio sureguliavimas (14 pav.
LT Pasibaigus sezonui, reikia prietaisą nuvalyti ir užkonservuoti. Dėmesio! Mūvėkite pirštines! Visiškai atsukite 4 vidinius šešiakampius varžtus (15 a pav. / K poz.). Šešiakampius varžtus galima tik atsukti, tačiau nenuimti.Iki galo atsukite apsauginį varžtą prietaiso apačioje (15 b pav. / L poz.). Apsauginį varžtą galima tik atsukti, tačiau nenuimti. Tuomet galima nuimti dangtį (15 a pav. / M poz.).
LT 11.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y. asmenims, kurie šį prietaisą nenaudos nei gamybiniais, nei kitais savarankiškais tikslais.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 237 - Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 237 22.02.
- 238 - Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 238 22.02.
- 239 - Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 239 22.02.
EH 02/2019 (02) Anl_GLH_E_2845_B_SPK7.indb 240 22.02.