GLVE 1400-34 DE Originalbetriebsanleitung Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter BA Originalne upute za uporabu električnog kultivatora GB Original operating instructions Electric Scarifier and Lawn Aerator RS Originalna uputstva za upotrebu Električni kultivator i aerator za travu FR Mode d’emploi d’origine Scarificateur électrique et motobineuse TR Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli Çim Havalandırıcısı IT Istruzioni per l’uso originali Scarificatore elettrico e arieggiatore RU ES Manual
1 1 2 5 3 6 12 13 7 10 8 9 2 7 5 6 9 15 11 4 16 14 13 12 18 17 -2- Anl_GLVE_1400_34_SPK7.indb 2 07.08.
5 4 A 18 6 7 A A 13 7 8 5 6 13 13 13 17 4 17 13 17 17 -3- Anl_GLVE_1400_34_SPK7.indb 3 07.08.
9 10 12 12 12 11 12 13 14 10 1. 2. -4- Anl_GLVE_1400_34_SPK7.indb 4 07.08.
15 16 2. Pos. 2 Pos. 1 Pos. P P 17 1. 2 1 18 4 2 5 1 A 19 20 A -5- Anl_GLVE_1400_34_SPK7.indb 5 07.08.
21 22 A A 23 24 A B C D E -6- Anl_GLVE_1400_34_SPK7.indb 6 07.08.
DE 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
DE • • Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise ler ausdrücklich zugelassen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 3.
DE • benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe. Montage der Schubbügelhalter (siehe Bilder 5 und 6) • Entfernen Sie die Sternmuttern (Abb. 5/Pos. 13). • Schubbügelhalter (Abb. 5/Pos. 7) auf die Befestigungsschraube schieben. Achten Sie darauf, dass die Wölbung des Rohres (Abb. 6/Pos. A) auf der Außenseite ist. • Schubbügelhalter mit den Sternmuttern fixieren.
DE Gefahr! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Messerwalze darf sich nicht drehen! Einstellung der Holmhöhe (siehe Bild 15) Lösen Sie auf beiden Seiten des Vertikutierers die Sternmutter (Abb. 15/Pos. 13). Die Holmhöhe darf während des Arbeitens auf Position 1 oder 2 (Abb. 15) eingestellt werden. Ziehen Sie die Schnellspannhebel wieder fest. Auf beiden Seiten muss der gleiche Neigungswinkel eingestellt werden.
DE über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertikutierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stolpergefahr! überfahren wird. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE 8.3 Wartung • Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde). • Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können. • Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen Raum. • Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden.
DE 10.
DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
DE Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn throughout the growing period. The equipment is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments. Scarifiers for private use are machines whose annual operating time generally does not exceed 10 hours, during which the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens.
GB 5. Before starting the equipment ejector flap (Fig. 10/Item 12). Please ensure that the ejector flap can be opened and closed easily! Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. Assembling the grass basket (see Figs. 11 and -14) • Push both frame parts into each other (Fig. 11). • Pull the grass basket over the metal frame (Fig. 12).
GB Power cable Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm2. The insulating sheath of scarifier power cables is frequently damaged.
GB power cable always trails in the already scarified grass so that the equipment does not travel over the cable. • 7. Replacing the power cable • Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.
GB 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB 10. Troubleshooting guide Fault Motor does not start Possible causes a) No electricity in plug b) Cable defective c) Switch, switch/plug block defective d) Connections to motor or capacitor disconnected e) Housing clogged Rectification a) Check line and fuse b) Check c) Have machine checked by a customer service center d) Have machine checked by a customer service center e) If necessary adjust working depth.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services.
FR 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
FR 3. Utilisation conforme à l’affectation genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. En fonction de l’affectation prévue, on peut employer l’appareil comme un scarificateur ou un aérateur, quelques manipulations suffisent à cet effet pour remplacer le rouleau. Le rouleau du scarificateur permet d’arracher du sol la mousse et les mauvaises herbes avec les racines ce qui ameulit la terre.
FR Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 2. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
FR Réglage de la hauteur du guidon (voir figure 15) Desserrez l’écrou-étoile (fig. 15/pos. 13) des deux côtés du scarificateur. La hauteur du guidon peut être réglée sur les positions 1 ou 2 (fig. 15) pendant le travail. Resserrez le levier de serrage rapide. Il faut régler le même angle d’inclinaison des deux côtés. Réglage de la profondeur du scarificateur (voir figure 16) La profondeur du scarificateur se règle à l’aide du mécanisme d’ajustage.
FR La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarification et les modifications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarification toujours transversalement par rapport à la pente.
FR Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 8.3 Maintenance • Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être échangé par une personne spécialiste dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin de garantie). • Faites en sorte que tous les éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateur en toute sécurité. • Stockez votre scarificateur dans une salle sèche.
FR 10.
FR Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
FR Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires.
IT Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
IT 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche A seconda dell’utilizzo, l’apparecchio può essere impiegato come scarificatore o come arieggiatore, per questo il rullo può essere sostituito solo con poche operazioni. Con il rullo dello scarificatore vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito.
IT • Attenzione! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio. Montaggio del manico superiore (vedi da Fig. 8 a Fig. 10) • Posizionate il manico superiore (Fig. 8/Pos.
IT 0= I= II = III = 6. Uso Posizione di marcia / o di trasporto Profondità di scarificazione 3 mm Profondità di scarificazione 6 mm Profondità di scarificazione 9 mm Collegamento di corrente L’apparecchio può venire collegato ad ogni presa di corrente di 230 Volt di corrente alternata. È consentita però solo una presa con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da 16 A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) di max.
IT 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di prato non lavorate. Non appena rimangono dei resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestello di raccolta. Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Pericolo! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete fino a che il rullo non si sia fermato. 8.
IT 9. Smaltimento e riciclaggio gione controllatene assolutamente le condizioni. In caso di riparazioni rivolgetevi al nostro servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul certificato di garanzia). L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
IT 10.
IT Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
IT Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia.
ES 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
ES 3. Uso adecuado sable es el usuario u operario de la máquina. El aparato se puede utilizar como escarificador o para airear el césped, para ello solo se deberá cambiar el cilindro con total facilidad. Con el cilindro escarificador se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos. Recomendamos escarificar el césped en primavera (abril) y otoño (octubre).
ES esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 2. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. ner el mismo ángulo de inclinación! Cuidado! Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
ES Ajustar el mismo ángulo de inclinación en los dos laterales. No olvide desenchufar a la hora de hacer la comprobación. Desenrollar el cable por completo. Comprobar también que las entradas de cable en el aparato, el enchufe y la toma no estén dobladas. Ajuste de la profundidad de escarificado (véase fig. 16) La profundidad del escarificado se ajusta con el mecanismo de regulación. Para ello, tirar de la palanca en la dirección de la flecha (ver fig. 16) y ponerla en la posición deseada (0/1/2/3).
ES 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica necesario que los recorridos del escarificador sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin trabajar. En cuanto se vayan dejando restos de césped, vaciar la bolsa de recogida.
ES todas los componentes con rosca, así como las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil. • El cuidado regular del escarificador garantiza no sólo una larga duración de vida del mismo, sino también su rendimiento, redundando todo ello en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped. • Cuando no se necesite usar más el escarificador, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos los residuos que se hayan acumulado.
ES 10.
ES Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
ES Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • Originele handleiding Veiligheidsinstructies De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 3.
NL Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
NL Gevaar! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag de messenwals niet draaien! Instelling van de steelhoogte (zie fig. 15) Draai aan weerskanten van de verticuteerder de stervormige moeren (fig. 15, pos. 13) los. Let op! De steelhoogte mag tijdens de werkzaamheden op positie 1 of 2 (fig. 15) worden ingesteld. Haal de snelspanhefbomen weer aan. Let op! Aan weerskanten moet dezelfde hellingshoek worden ingesteld. Afstellen van de verticuteerdiepte (zie fig.
NL ek. Verticuteer steeds dwars over de helling. Hellingen van meer dan 15° mogen om veiligheidsredenen niet worden geverticuteerd. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de verticuteerder, struikelgevaar! van het stopcontact of van de kabel en let er op dat de aansluitkabel van het toestel steeds binnen het geverticuteerde gazongedeelte ligt om te voorkomen dat de kabel door de verticuteerder wordt overreden.
NL 8.3 Onderhoud • Een versleten of beschadigde messenwals moet door een geautoriseerde vakman worden vervangen (zie adres op de garantiekaart). • Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de verticuteerder kan werken. • Berg uw verticuteerder in een droge ruimte op. • Voor een lange levensduur is het aan te bevelen alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën.
NL 10.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties.
PL 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem W zależności od celu zastosowania urządzenie może być używane jako wertykulator lub aerator, wymiana wałka następuje za pomocą małych uchwytów. Za pomocą wałka wertykulatora wyrywany jest z podłoża mech i chwasty razem z korzeniami i podłoże zostaje spulchnione. Dzięki temu trawnik może lepiej przyjąć środki odżywcze i zostać wyczyszczony. Polecamy wertykulować trawnik wiosną ( kwiecień) i jesienią (październik).
PL 1. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych. 2. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. Ostrożnie! Urządzenie to, podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w określonych warunkach może negatywnie oddziaływać na aktywne lub pasywne implanty.
PL 6. Obsługa Ustawienie głębokości wertykulacji (patrz rys. 16) Głębokość wertykulacji ustawia się mechanizmem regulującym. W tym celu pociągnąć dźwignię zgodnie ze strzałką (patrz rys. 16) i ustawić na wybraną pozycję (0/ 1/ 2/ 3). Zwracać uwagę na prawidłowe zatrzaśnięcie dźwigni! Podłączyć przewód zasilający do wtyczki (rys.17/ poz.A) i zabezpieczyć go za pomocą uchwytu odciążającego (rys.17/poz. 4) Aby uniknąć przypadkowego włączenia wertykulatora, uchwyt (rys.18/poz.
PL 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Aby otrzymać idealny wygląd trawnika, należy prowadzić wertykulator po możliwie prostych torach. Tory powinny się miedzy sobą pokrywać na odcinku kilku centymetrów. Częstotliwość wertykulacji zależy przede wszystkim od szybkości wzrostu trawy i stopnia twardości podłoża. Dolną część obudowy wertykulatora należy utrzymywać w czystości i usuwać odkładające się resztki ziemi i trawy.
PL celu naprawy urządzenia zgłosić się do autoryzowanego serwisu (patrz adresy w karcie gwarancyjnej). Uchwyt posiada ustawienie w pozycji P (rys. 15), ułatwiające przechowywanie na niewielkiej przestrzeni. Aby ustawić w tej pozycji, trzeba poluźnić dźwignię napinacza o ok. 3 obroty, ponieważ do pozycji parkowania, przewidziana jest wyższa pozycja blokowania. W tym ustawieniu wertykulator można przechowywać w kacie, oszczędzając w ten sposób miejsce (Rys. 19).
PL 10.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 4. Technická data Vertikutátor je vhodný pro soukromé používání na zahradách u domů a chat. Za vertikutátory pro soukromé zahrady u domů a chat je považován ty, jejichž roční používání většinou nepřesahuje 10 hodin a které jsou používány především pro péči o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání vertikutátoru.
CZ • nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu. Přiloženými držáky kabelu (obr. 9/pol. 12) připevnit síťový kabel na trubkách vodicích rukojetí tak, aby bylo možné otvírání a zavírání vyhazovací klapky (obr. 10/pol. 12). Dbejte prosím na to, aby se vyhazovací klapka dala lehce otvírat a zavírat! 5. Před uvedením do provozu Montáž sběracího koše (viz obr.
CZ Musí být vždy dodržována bezpečnostní vzdálenost mezi krytem a uživatelem daná vodicími rukojeťmi. Při vertikutaci a změnách směru jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s neklouzavou podrážkou a dlouhé kalhoty. Vertikutujte vždy příčně ke svahu. Na svazích se sklonem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních důvodů vertikutováno. Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení vertikutátoru, nebezpečí klopýtnutí! dlouhé (max.
CZ 7. Výměna síťového napájecího vedení • Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné.
CZ 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
CZ 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 4. Technické údaje trávnika naruší, a tak môže voda lepšie odtekať a uľahčí sa absorpcia kyslíka. Prevzdušňujte podľa potreby počas celého obdobia rastu. Sieťové napätie: ............................ 230 V ~ 50 Hz Príkon: ..................................................... 1400 W Otáčky pri voľnobehu:............................3300/min Pracovná šírka: ..........................................34 cm Počet nožov: ................................................... 20 Počet pazúrov: ..................
SK Pozor! Tento prístroj vytvára behom prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu. 5.
SK 0 = Poloha jazdy alebo transportná poloha I = Hĺbka vertikulácie 3 mm II = Hĺbka vertikulácie 6 mm III = Hĺbka vertikulácie 9 mm Elektrická prípojka Prístroj môže byť zapojený na každú bežnú elektrickú zásuvku s 230 voltov striedavého prúdu. Prípustná je však len zásuvka s ochranným kontaktom, ktorá je zapojená na elektrickú poistku s hodnotou 16 A. Okrem toho by mal byť k dispozícii predradený ochranný elektrický spínač (RCD) s max.
SK Nebezpečenstvo! Pred odobratím zachytávacieho vreca je potrebné vypnúť motor a počkať do úplného zastavenia nožového valca! Pre vybratie zachytávacieho vreca nadvihnite jednou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou odoberte zachytávacie vrece! Opakovanie vertikulácie závisí podstate od akosti trávnatého porastu trávnika a od tvrdosti pôdy. Udržujte spodnú stranu krytu vertikulátora vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov zeme a trávy.
SK 9. Likvidácia a recyklácia liste). Za účelom priestorovo úsporného skladovania je držadlo vybavené parkovacou polohou (obr. 15). Aby bolo možné dostať držadlo do tejto polohy, musia sa uvoľniť rýchloupínacie páčky o cca 3 otáčky, pretože pre parkovaciu polohu je určená vyššia aretácia. V tejto polohe sa môže vertikulátor odložiť priestorovo úsporne do rohu (obr. 19).
SK 10.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie.
HU Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
HU 4. Technikai adatok Ezáltal a fű jobban fel tudja venni a tápanyagokat és meg lesz tisztítva. A pázsit vertikulálását ajánljuk tavasszal (áprilisban) és ősszel (októberben) elvégezni. A szellőztetőhengerrel a pázsit felülete fel lesz karcolva, ezátal jobban le tud folyni a víz és megkönnyebül az oxigénfelvétel. Az egész növési periódus ideje alatt szükséglet szerint szellőzetetni.
HU Vigyázat! Ez a készülék az üzeme ideje alatt elektromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a passzív orvosi implantátumokat. A komoly és halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkező személyek a készülék kezelése előtt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum gyártóját. és a csillaganyákkal (7-es ábra/poz. 13) összecsatlakoztatni egymással a csöveket. 5.
HU 0= 1= 2= 3= 6. Kezelés hajtó- / vagy szállításállás vertikulálásmélység 3 mm vertikulálásmélység 6 mm vertikulálásmélység 9 mm Csatlakoztasa a készülék csatlakoztatási vezetékeit a hálózati csatlakozóra rá (17-es kép/ poz. A) és biztosítsa a csatlakoztatási vezetéket a húzásmentesítővel (17-es kép/poz. 4). Villanybekötés A készüléket minden 230 Volt váltakozóáramú lámpa dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni.
HU Veszély! A felfogózsák levétele előtt kikapcsolni a motort és megvárni a késhenger leállását! 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés A felfogózsák kiakasztásához az egyik kézzel megemelni a kidobáló csapóajtót és a másik kézzel kivenni a felfogózsákot! Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Hogy milyen sűrün legyen vertikulálva, az alapjában véve a pázsitnak a fűnövésétől és a talaj keménységétől függ.
HU 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás ban). Helyspórlós tároláshoz a tolófül egy P-állással rendelkezik (15-ös ábra). Ahhoz, hogy ebbe a pozícióba kerüljön szükséges a csillaganya még erőssebb megeresztése, mivel a parkoló pozicióhoz egy magasabb arretálás van előrelátva. Ebben az állásban a vertikulátort, helyspórlósan egy sarokba lehet tolni (19-es ábra). A munkapozícíóba való visszatételnél ügyelni arra, hogy körülbelül 3 fordulattal ismét feszesebbre húzza a gyorsfeszítőkart.
HU 10.
HU Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
HU Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek rendezik a kiegészítő garanciateljesítményeket.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 4. Tehnični podatki ga obdobja rasti po potrebi prezračujte travnato površino. Naprava je primerna za zasebno uporabo kot hišna naprava ali kot naprava za izvajanje ljubiteljskih opravil. Kot rahljalniki za zasebno uporabo na hišnih vrtovih in za vrtičkarje so predvideni tisti rahljalniki, katerih letna uporaba ne presega praviloma 10 ur in se uporabljajo pretežno za nego travnatih površin, ne pa za nego javnih zelenic, parkov, športnih površin in ne v kmetijstvu in gozdarstvu.
SLO izdelovalcem medicinskega vsadka. 12) pritrdite omrežni kabel na ceveh potisnih ročajev, da omogočite odpiranje in zapiranje izmetne lopute (slika 10/poz. 12). Izmetna loputa se mora dati lahko odpirati in zapirati! 5. Pred uporabo Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
SLO Električni priključni kabel naprave Prosimo, da uporabljate samo priključne električne kable za naprave, kateri niso poškodovani. Električni priključni kabel ne sme biti poljubno dolg (max. 50 m), ker bo v nasprotnem zmanjšani učinek elektromotorja. Električni priključni kabel naprave mora imeti presek žic 3 x 1,5mm2. Na električnih priključnih kablih za rahljalnike prihaja posebej pogosto do poškodb izolacije.
SLO Uporabljani električni priključni kabel položite v zvitem stanju na tla pred uporabljano priključno električno vtičnico. Z delom začnite v smeri vstran od električne vtičnice oz. kabla in pazite na to, da se bo električni priključni kabel zmeraj nahajal na že obdelani travnati površini tako, da ga ne boste povozili z napravo. 7.
SLO 8.5 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
SLO 10.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SI Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SI Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve.
HR Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR Kultivatorima za privatne i hobi vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u pravilu ne prelazi 10 sati i koji se pretežno koriste za njegu trave ili travnatih površina, ali ne na javnim površinama, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima. Pretpostavka za pravilnu uporabu kultivatora je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, uvjete održavanja i popravaka.
HR preporučujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rada s uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. • 5. Prije puštanja u pogon pričvrstite cijevi. Priloženim držačima (slika 9/poz. 12) pričvrstite mrežni kabel na cijevi drške za guranje tako da se osigura otvaranje i zatvaranje poklopca na otvoru za izbacivanje (slika 10/ poz. 12).
HR Priključak struje Uređaj se može priključiti na svaku rasvjetnu utičnicu od 230 volti izmjenične struje. Dopuštena je međutim, samo jedna utičnica sa zaštitnim kontaktom za čije osiguranje treba predvidjeti zaštitnu sklopku voda od 16 A. Osim toga, ispred mora biti uključena zaštitna strujna sklopka (RCD) maks. vrijednosti od 30 mA! dvopoložajni prekidač (slika 18/poz. 2) koji se mora pritisnuti prije nego se pritisne poluga za uključivanje (sl. 18/poz. 1).
HR Opasnost! Valjak s noževima okreće se još nekoliko sekundi nakon isključivanja motora. Nikada ne pokušavajte zaustaviti valjak s noževima. Ako tijekom rada valjak s noževima udari o predmet, isključite kultivator i pričekajte da se valjak u potpunosti umiri. Zatim provjerite stanje valjka s noževima. Ako je oštećen, treba ga zamijeniti (vidi 8.4). Položite korišten priključni kabel u obliku petlje ispred utičnice na zemlju.
HR 8.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
HR 10. Plan traženja grešaka Greška Motor ne radi. Slabi snaga motora. Loše kultivirano. Motor radi, ali se valjak ne okreće. Mogući uzroci Uklanjanje a) Nema struje u utikaču. a) Provjeriti vod i osigurač. b) Neispravan kabel b) Provjeriti c) Kvar na kombinaciji sklopkautikač c) Kvar uklanja servisna radionica. d) Labavi priključci na motoru ili kondenzatoru d) Kvar uklanja servisna radionica.
HR Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2.
BG 2. Описание на уреда и обем на доставка Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG глътнат и да се задушат! купчини. • • По причини, свързани с безопасността, вертикутирът не трябва да се използва като задвижващ агрегат за други работни инструменти и комплекти инструменти от всякакъв вид, освен ако същите не са изрично разрешени от производителя. Оригинално упътване за употреба Указания за техника на безопасност 3.
BG 5. Преди пускане в експлоатация Опасност! Шум и вибрация Стойностите на шум и вибрация са определени съгласно стандартите EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 и EN ISO 1033:1995. Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата. Предупреждение! Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел. Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум! • Използвайте само безупречно функциониращи уреди.
BG Монтаж на горната приплъзгаща скоба (вижте фиг. 8 до фиг. 10) • Така позиционирайте горната приплъзгаща скоба (изобр. 8/поз. 5), че отворите на горната приплъзгаща скоба да съвпаднат с отворите на долната приплъзгаща скоба. • С помощта на приложените болтове (изобр. 8/поз. 17) и звездообразните гайки (изобр. 8/поз. 13) съединете тръбите една с друга. • С приложения кабелен държач (изобр. 9/поз.
BG Купувайте само съединителни проводници на уреда с обозначена маркировка! Щепселите и съединителните контактни кутии на съединителните проводници на уреда трябва да са гумени и да са защитени срещу водни пръски. Съединителните проводници на уреда не трябва да са произволно дълги. По-дългите съединителни проводници на уреда изискват по-големи линейни напречни сечения. Съединителните проводници на уреда и свързващите проводници редовно трябва да се проверяват за повреди.
BG на мотора. Никога не опитвайте да спирате ножовия валец. В случай, че намиращият се в движение ножов валец удари на предмет, спрете вертикутира и изчакайте докато ножовият валец напълно спре. Проверете след това състоянието на ножовия валец. В случай, че същият е повреден, той трябва да се подмени (вижте 8.4). Поставете използвания съединителен проводник на уреда шлифообразно пред използвания контакт на земята. Вертикутирайте настрани от контакта респ.
BG изтегли по-енергично. получите информация в общината. 8.4 Смяна на валеца (вижте фиг. 20-23) Задължително носете работни ръкавици! Използвайте само оригинални валеци, тъй като в противен случай функциите и безопасността не са гарантирани при определени обстоятелства. Извадете двата винта с вътрешен шестостен (изобр. 20/поз. А). Повдигнете леко валеца в този край и го издърпайте по посока на стрелката (изобр. 21). Прибутайте новия валец по посока на стрелката (изобр.
BG 10.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където сте закупили уреда. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги.
BA Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
BA Kultivatorima za privatne i hobi vrtove smatraju se uređaji čija godišnja uporaba u pravilu ne prelazi 10 sati i koji se pretežno koriste za njegu trave ili travnatih površina, ali ne na javnim površinama, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima. Pretpostavka za pravilnu uporabu kultivatora je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, uvjete održavanja i popravaka.
BA preporučujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rada s uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. • 5. Prije puštanja u pogon pričvrstite cijevi. Priloženim držačima (slika 9/poz. 12) pričvrstite mrežni kabel na cijevi drške za guranje tako da se osigura otvaranje i zatvaranje poklopca na otvoru za izbacivanje (slika 10/ poz. 12).
BA Priključak struje Uređaj se može priključiti na svaku rasvjetnu utičnicu od 230 volti izmjenične struje. Dopuštena je međutim, samo jedna utičnica sa zaštitnim kontaktom za čije osiguranje treba predvidjeti zaštitnu sklopku voda od 16 A. Osim toga, ispred mora biti uključena zaštitna strujna sklopka (RCD) maks. vrijednosti od 30 mA! dvopoložajni prekidač (slika 18/poz. 2) koji se mora pritisnuti prije nego se pritisne poluga za uključivanje (sl. 18/poz. 1).
BA Opasnost! Valjak s noževima okreće se još nekoliko sekundi nakon isključivanja motora. Nikada ne pokušavajte zaustaviti valjak s noževima. Ako tijekom rada valjak s noževima udari o predmet, isključite kultivator i pričekajte da se valjak u potpunosti umiri. Zatim provjerite stanje valjka s noževima. Ako je oštećen, treba ga zamijeniti (vidi 8.4). Položite korišten priključni kabel u obliku petlje ispred utičnice na zemlju.
BA 8.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
BA 10. Plan traženja grešaka Greška Motor ne radi. Slabi snaga motora. Loše kultivirano. Motor radi, ali se valjak ne okreće. Mogući uzroci Uklanjanje a) Nema struje u utikaču. a) Provjeriti vod i osigurač. b) Neispravan kabel b) Provjeriti c) Kvar na kombinaciji sklopkautikač c) Kvar uklanja servisna radionica. d) Labavi priključci na motoru ili kondenzatoru d) Kvar uklanja servisna radionica.
BA Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
BA Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
BA Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS vršite aeraciju tokom celog perioda rasta. 4. Tehnički podaci Kultivator je podesan za ličnu upotrebu u kućnim i hobi baštama. Mrežni napon: ............................... 230 V ~ 50 Hz Snaga: ..................................................... 1400 W Broj obrtaja praznog hoda: ....................3300/min Radna širina: ..............................................34 cm Broj noževa: .......................................20 komada Broj kandži: .....................................................
RS nost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, preporučamo da lica sa medicinskim implantatima pre rada sa mašinom konsultuju svog lekara ili proizvođača medicinskog implantata. mrežni kabel na cevi drške za guranje tako da se osigura otvaranje i zatvaranje poklopca na otvoru za izbacivanje (slika 10/poz. 12). Obratite pažnju na to da poklopac na otvoru za izbacivanje može lako da se otvori i zatvori! 5.
RS Priključni kabl uređaja Molimo da koristite samo priključne kablove koji nisu oštećeni. Duljina priključnog kabla uređaja ne sme se određivati nasumično (maks. 50 m), jer se u protivnom smanjuje učinak elektromotora. Presek priključnog kabla uređaja mora biti 3 x 1,5 mm. Na priključnim kablovima kultivatora često nastaju oštećenja izolacije. Uzroci tome su među ostalim: • urezana mesta zbog prelaženja preko voda • mesta prignječenja nastaju kad se priključni kabl uređaja provede ispod vrata ili prozora.
RS Položite na zemlju namotan priključni kabl uređaja ispred utičnice koju ćete koristiti. Kultivirajte udaljavajući se od utičnice odnosno kabla i pripazite na to da priključni kabl uređaja bude uvek položen u ošišanoj travi, tako da kultivatorom ne pređete preko njega. 7. Zamena mrežnog priključnog voda Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 8.
RS 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS 10.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna. 2.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR sağlanır. Böylece çim, besleyici maddeleri daha iyi derecede alabilir ve aynı zamanda temizlenmiş olur. Çimi ilkbahar (Nisan) ve sonbaharda (Ekim) havalandırmanızı tavsiye ederiz. Fan silindiri ile çalışıldığında çimin yüzeyi çizilir, böylece su daha iyi akabilir ve oksijen alımı kolaylaştırılır. Çimleri gerekliliğe göre tüm büyüme süreci boyunca havalandırın. Çim havalandırıcısı, ev ve hobi işlerinde özel kullanım için tasarlanmıştır.
TR Dikkat! Bu makine işletim esnasında elektromanyetik alan oluşturur. Bu alan bazı durumlarda aktif veya pasif medikal implantları etkileyebilir. Ciddi tehlikeleri veya hayati derecedeki yaralanmaları azaltmak için, vücudunda medikal implant bulunan kişilerin bu makineyi kullanmadan önce doktoruna ve üretici firmaya başvurmalarını tavsiye ederiz. 5.
TR 6. Çalıştırma ayarlayın. 0 = Sürüş/ veya transport ayarı 1 = Havalandırma derinliği 2 = Havalandırma derinliği 6 mm 3 = Havalandırma derinliği Makinenin kablosunu fişe (Şekil 17 / Poz.A) takın kabloyu kablo çekme yükü azaltması (Şekil 17/ Poz. 4) ile emniyet altına alın. Elektrik bağlantısı Çim havalandırıcısı her prize (230 Volt alternatif akım) bağlanabilir. Fakat kullanılacak priz, 16A sigorta ve max.
TR 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi gelmelidir. Böylece işlenmemiş şeritlerin kalması önlenir. İşlenen alan üzerinde çim artıkları kalmaya başladığında çim toplama torbası dolmuş demektir ve boşaltılması gerekir. Tehlike! Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
TR yetkili Müşteri Hizmetlerine başvurun (ilgili adres Garanti Belgesinde bulunur). Yerden tasarruf edilecek depolama için dümende P pozisyonu (Şekil 15) bulunur. Bu pozisyona erişmek için yıldız saplı somunu açmak gereklidir, zira park pozisyonu için yüksek pozisyon öngörülmüştür. Bu pozisyonda çim havalandırıcısı yerden tasarruf edilebilir şekilde köşede saklanabilir (Şekil 19). Çalışma pozisyonuna geri getirirken hızlı sıkma kolunu tekrar 3 tur sıkmayı unutmayın! 8.4 Bıçak Silindirini Değiştirme (bkz.
TR 10.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler.
RU Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RU до истечения срока гарантийных обязательств. Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • • Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности также содержит условия эксплуатации, технического обслуживания и технического ухода.
RU 4. Технические данные Напряжение электросети: .......... 230 В ~ 50 Гц Потребляемая мощность: .................... 1400 Вт Число оборотов холостого хода: .......3300/мин Рабочая ширина: ...................................... 34 см Количество ножей: ................................. 20 шт. Количество шипов: ....................................... 26 Регулировка глубины: ................ -3 / 3 / 6 / 9 мм Уровень звукового давления LpA: .. 72,5 дБ(A) Уровень мощности шума LWA: ...........
RU • Зафиксируйте крепление транспортировочной рукоятки при помощи звездообразных гаек. Для обоих креплений транспортировочной рукоятки должен быть настроен одинаковый угол наклона! Опасность! Для установки травосборника необходимо выключить двигатель, ножевой вал не должен вращаться! Монтаж нижней ведущей рукоятки (см. рис. 7) • Нижнюю ведущую рукоятку (рис. 7/поз. 6) необходимо установить над креплениями транспортировочной рукоятки.
RU • • устройства укладывается под дверьми и окнами; трещины по причине старения изоляции; перегибы по причине неправильного крепления или укладки кабеля питания устройства. отсоединено от сети. Кабели питания устройства должны соответствовать минимум типу H05RN-F; необходимо использовать трехжильный кабель. На кабеле питания устройства согласно предписаниям должно быть напечатано обозначение типа.
RU • пуска и оказывают негативное влияние на качество вертикуляции. На склонах следует проводить вертикуляцию так, чтобы дорожка располагалась поперек склона. Перед любыми проверками ножевого вала выключайте двигатель. • Опасность! Ножевой вал продолжает вращаться в течение нескольких секунд после выключения двигателя. Никогда не пытайтесь остановить ножевой вал. Если вращающийся ножевой вал ударяется о какой-либо предмет, отключите вертикуттер и дождитесь полной остановки ножевого вала.
RU можно удобно разместить в углу (рис. 19). При повторной установке в рабочее положение снова зажмите бысторзажимный рычаг сильнее на три оборота! материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления. 8.4 Замена вала (рис.
RU 10.
RU Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RU Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RU Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 4. Tekniske data optage ilt. Blæsning foretages efter behov under hele vækstperioden. Kultivatoren er egnet til brug i private haver. En kultivator anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 10 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget offentlige anlæg, parker og sportspladser. Desuden falder skovbrug uden for rammerne af ”privat havebrug”.
DK/N Forsigtig! Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug. 5.
DK/N Strømtilslutning Maskinen kan tilsluttes enhver jordet lysnetstikdåse med 230 volt vekselstrøm. Det er dog et krav, at stikdåsen er jordet, og har en afbrydersikring på 16 A. Derudover skal der være forkoblet et fejlstrømsrelæ (RCD) med maks. 30 mA! Maskinledning Maskinledninger skal være ubeskadigede. Maskinledningen må ikke være for lang (højst 50 m); dette for at undgå, at elektromotorens ydelse nedsættes. Maskinledningen skal have et tværsnit på 3 x 1,5 mm.
DK/N en genstand, skal du slukke kultivatoren og vente, indtil knivvalsen står helt stille. Kontroller herefter, om knivvalsen er beskadiget. I bekræftende fald skal den skiftes ud (se 8.4). Læg maskinens ledning i en sløjfe på jorden foran stikdåsen. Kultiveringen udføres i retning væk fra stikdåsen/ kablet, og pas på, at maskinledningen altid ligger på den bearbejde overflade for at undgå, at den køres over af kultivatoren. 7.
DK/N 8.5 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
DK/N 10. Fejlsøgningsskema Fejl Motor starter ikke Mulige årsager Afhjælpning a) Ingen strøm i stikket b) Kabel defekt c) Kombienhed kontakt-stik defekt a) Kontroller ledningen og sikringen b) Kontroller c) Undersøges af kundeserviceværksted d) Undersøges af kundeserviceværksted e) Ændr evt.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti.
NO Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet. Dersom du gir utstyret videre til en annen person, må du også sørge for å levere bruksanvisningen / sikkerhetsinstruksene sammen med utstyret.
NO 3. Formålstjenlig bruk varlig. Alt etter bruksformål kan maskinen brukes som vertikalskjærer eller plenlufter. I denne forbindelse kan valsen lett byttes ut med noen få grep. Med valsen for vertikalskjæring rives mose og ugress ut av jorden med røttene, og jordsmonnet blir gjort løsere. Dermed kan plenen bedre ta opp næringsstoffer, og den renses. Vi anbefaler å vertikalskjære plenen om våren (april) og om høsten (oktober). Med plenluftervalsen skraper man opp overflaten på plenen.
NO Følgende risikoer kan oppstå i forbindelse med konstruksjonen til og utførelsen av dette elektroverktøyet: 1. Hørselsskader dersom man ikke bruker egnet hørselsvern. 2. Helseskader som kan resultere av vibrasjonene som hånd/arm belastes med, dersom maskinen brukes over et lengre tidsrom, eller dersom den ikke brukes og vedlikeholdes forskriftsmessig. Forsiktig! Denne maskinen genererer et elektromagnetisk felt under bruk.
NO Samme hellingsvinkel må stilles inn på begge sider. nomføringene for nettkabelen på plugger og stikkontakter i koplinger. Innstilling av vertikalskjæringsdybden (se figur 16) Vertikalskjæringsdybden stilles inn med reguleringsmekanismen. Trekk i denne forbindelse spaken i pilens retning (se fig. 16) og sett den i ønsket stilling (0/ 1/ 2/ 3). Pass på at spaken går korrekt i inngrep! 0= 1= 2= 3= 6. Betjening Kople maskinens nettkabel til pluggen (figur 17 / pos.
NO Så snart det blir liggende igjen rester av gress under vertikalskjæringen, må oppsamlingssekken tømmes. Fare! Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres rengjøringsarbeider.
NO 9. Avfallsbehandling og gjenvinning ressen på garantidokumentet). Styrehåndtaket har en P-stilling for plassparende oppbevaring (fig. 15). For å nå denne stillingen, må stjernemutrene løsnes igjen, fordi parkeringsstillingen krever feste i en høyere posisjon. I denne stillingen kan vertikalskjæreren skyves inn i et hjørne, og dermed sparer man plass (fig. 19).
NO 10.
NO Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning.
NO Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du finner kontaktopplysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på at for dette produktet er følgende deler utsatt for slitasje under bruk eller naturlig slitasje, eller følgende deler er nødvendige som forbruksmateriell.
NO Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgende vilkår gjelder for å gjøre gjeldende garantikrav: 1. Disse garantivilkårene regulerer tilleggs-garantiytelser.
IS Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leiðbeiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til þeirra ef þörf er á. Látið notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar ávallt fylgja með tækinu ef það er afhent öðrum.
IS 4. Tæknilegar upplýsingar í gegnum yfirborðið og næringarefnaupptaka verður auðveldari. Framkvæmið eftir þörf á öllu vaxtatímabilinu. Spenna: ........................................ 230 V ~ 50 Hz Afl: ....................................................................... 1400 W Snúningshraði án álags: ........................3300/min Vinnubreidd: ...............................................34 cm Fjöldi hnífa: ............................................ 20 stykki Fjöldi tanna: ...................
IS Varúð! Þetta tæki myndar rafsegulsvæði við notkun þess. Þetta rafsegulsvæði getur haft áhrif á virk eða óvirk ígrædd lækningartæki. Til þess að minnka hættuna á alvarlegum slysum og dauðsföllum mælum við með því að fólk sem er með ígrædd hjálpartæki eins og gangráð eða þessháttar, hafi samband við lækninn sinn og framleiðanda tækisins áður en að notkun með þessu tæki er hafin.
IS 6. Notkun Rafmagnstenging Tengja má mosatætarann við hvaða venjulegu 230 volta riðstraums-innstungu sem er. Einungis eru samt leyfðar öryggisinnstungur með útsláttarliða að hámarki 16A. Auk þess verður að vera lekaliði (RCD) með hámarks 30 mA í rafrásinni. Tengið framlengingarleiðsluna við innstungu (mynd 17 / staða A) og tryggið framlengingarleiðsluna með rafmagnsleiðluhaldara (mynd 17 / staða 4). Rafmagnstenging tækis Notið einungis rafmagnsleiðslur sem eru óskemmdar.
IS Það er mismunandi hversu oft það þarf að nota þetta tæki á grasfleti en það fer eftir hraða grasvaxtar og harðleika flatarins. Haldið undirhluta þessa tækis ávalt hreinum og fjarlægið reglulega grasrestar og mold. Óhreinindi undir tækinu gera gangsetningu erfiðari og skerða gæði vinnu mosatætarans. Ef að tækið er notað í halla verður að nota það þvert á hann. Slökkva verður á mótornum áður en að tækið er yfirfarið á einhvern hátt. vatn inn í tækið.
IS sann. Smyrjið drifhjólið annað slagið til þess að tryggja auðveldari skipti á valsa. Ef staða hnífavalsa er röng getur ytri hnífurinn (mynd 21 / staða A) verið hindraður af tækishúsinu sjálfu. Snúð þá valsa um hálfan snúning. 8.5 Pöntun varahluta: Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind; • Gerð tækis • Gerðarnúmer tækis • Númer tækis • Varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á Verð og upplýsingar eru að finna undir www.isc-gmbh.info 9.
IS 10.
IS Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfisverndar. Í staðinn fyrir að senda tækin til baka er eigandi þeirra hvattur til að vinna að því að rétt endurvinnsla eigi sér stað þegar hann afsalar sér tækinu sem eigandi.
IS Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefið út á og er heimilisfang þeirra gefið upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi viðgerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að sumir eftirtaldir hlutir tækisins eru hlutir sem notast upp við notkun eða á annan náttúrulegan hátt og/eða eftirfarandi hlutir er eru nauðsynlegir vegna notkunar eða slits.
IS Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið var keypt. Varðandi gildi ábyrgðarskírteinisins gildir eftirfarandi: 1. Þessar ábyrgðaryfirlýsingar fjalla um aukalega ábyrgðaliði.
SE Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
SE 4. Tekniska data syre. Lufta din gräsmatta vid behov under hela växtperioden. Maskinen är lämplig för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Sådana vertikalskärare som är avsedda för privata hemma- och koloniträdgårdar definieras som utrustning vars årliga användning i regel inte överstiger 10 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk.
SE vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används. gade kabelklämmorna (bild 9/pos. 12) så att utkastningsluckan kan öppnas och stängas utan svårigheter (bild 10/pos. 12). Kontrollera att utkastningsluckan går lätt att öppna och stänga! 5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
SE Maskinens anslutningskabel Använd endast anslutningskablar som inte är skadade. Anslutningskabeln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m) eftersom det annars finns risk för att elmotorns effekt reduceras. Maskinens anslutningskabel måste uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm2. Isoleringen på maskinkablar till vertikalskärare skadas ofta. Orsakerna kan bl a vara: • Sprickor pga. av man har kört över ledningen • Klämställen om kabeln har lagts under dörrar och fönster • Sprickor pga.
SE utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att maskinkabeln alltid ligger inom det område som du redan har bearbetat. I annat fall finns det risk för att du kör över kabeln med maskinen. • • 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. 8.
SE 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.
SE 10.
SE Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
SE Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
SE Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 4. Tekniset tiedot Möyhennin on tarkoitettu yksityiseen käyttöön koti- ja harrastuspuutarhassa. Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi katsotaan sellaiset möyhentimet, joiden vuosittainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 10 tuntia ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on möyhentimen määräysten mukaisen käytön edellytys.
FIN tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät laitetta. reikien kanssa. Ruuvaa putket toisiinsa kiinni mukana toimitetuilla ruuveilla (kuva 8/kohta 17) ja tähtimuttereilla (kuva 8/nro 13).
FIN Lisäksi eteen tulee liittää kork. 30 mA vuotovirtakatkaisin (RCD) ! mistaa, että terätela ei enää pyöri ja että laite on irrotettu sähköverkosta. Laitteen liitäntäjohto Käytä ainoastaan liitäntäjohtoja, jotka eivät ole vahingoittuneet. Laitteen liitäntäjohto ei saa olla miten pitkä tahansa (kork. 50 m), koska muuten sähkömoottorin teho heikkenee. Laitteen liitäntäjohdon läpimitan tulee olla 3 x 1,5 mm. Möyhentimien liitäntäjohtoihin tulee erityisen usein eristysvaurioita. Tämän syynä ovat mm.
FIN Vaara! Terätela pyörii moottorin sammuttamisen jälkeenkin vielä muutaman sekunnin ajan. Älä koskaan yritä pysäyttää terätelaa. Mikäli liikkuva terätela iskeytyy johonkin esineeseen, sammuta möyhennin ja odota, kunnes terätela on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sitten terätelan kunto. Jos se on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen (katso kohtaa 8.4). Laske käyttämäsi laitteen liitäntäjohto suurina silmukoina maahan käytetyn pistorasian eteen.
FIN 8.5 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
FIN 10.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FI Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FI Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
EE 4. Tehnilised andmed Kobesti sobib kasutamiseks kodumajapidamises ja hobiaianduses. Eramajapidamises ja hobiaianduses kasutatavad kobestid on sellised, mille aastane kasutus ei ületa tavaliselt 10 tundi ning mida kasutatakse muru või muruplatside hooldamiseks, kuid mitte avalikes rajatistes, parkides, spordiplatsidel ega põllu- ja metsamajanduses. Kobesti nõuetekohase kasutamise eelduseks on tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine. Kasutusjuhendis on ka käitus-, hooldus- ja korrashoiutingimused.
EE kutel, kelle on meditsiinilised implantaadid, oma arsti ja implantaadi tootjaga nõu pidada, enne kui seadet kasutama hakatakse. lihoidikutega (joonis 9/12) juhtraua torude külge nii, et oleks tagatud väljalaskeava luugi avanemine ja sulgumine (joonis 10/12). Jälgige, et väljaviskeava luuki saaks kergelt avada ja sulgeda! 5. Enne kasutuselevõttu Kogumiskorvi paigaldamine (vt joonised 1114) • Lükake mõlemad raamidetailid teineteise sisse (joonis 11).
EE Seadme ühendusjuhe Kasutage ainult selliseid seadme ühendusjuhtmeid, mis ei ole kahjustatud. Seadme ühenduskaabel ei tohi olla suvalise pikkusega (maks 50 m), kuna muidu väheneb elektrimootori võimsus. Seadme ühendusjuhtme ristlõige peab olema 3 x 1,5 mm. Kobesti ühendusjuhtmetel tekivad eriti sageli isolatsioonikahjustused.
EE • juhtmest kobestamisel üle ei sõideta. 7. Toitejuhtme vahetamine Oht! Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada. 8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. 8.1 Puhastamine • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
EE 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. - 234 - Anl_GLVE_1400_34_SPK7.
EE 10.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Täiendavat garantiid reguleeritakse nende garantiitingimustega. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
LV 4. Tehniskie rādītāji pavasarī (aprīlī) un rudenī (oktobrī). Ar aeratora veltni zāliena virsma tiek pakašāta, tādējādi ūdens var labāk notecēt un tiek atvieglota skābekļa uzņemšana. Izpildiet aerāciju pēc vajadzības visa augšanas perioda laikā. Skarifikators ir piemērots privātai lietošanai mājas dārzā un mazdārziņā.
LV vai pasīvo medicīnisko implantātu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantātiem pirms ierīces lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. Augšējā roktura montāža (skat. 8.―10. att.) Augšējo rokturi (8. att./5. poz.) novietojiet tā, lai augšējā roktura caurumi sakristu ar apakšējā roktura caurumiem. • Saskrūvējiet caurules ar pievienotajām skrūvēm (8. att./17. poz.) un zvaigžņveida uzgriežņiem (8. att./13. poz.).
LV Pieslēgšana strāvas avotam Ierīci var pieslēgt jebkurai apgaismes kontaktligzdai ar 230 voltu maiņstrāvu. Taču ir pieļaujama tikai kontaktligzda ar aizsargkontaktu, kuras aizsardzībai ir paredzēts 16 A līnijas aizsargslēdzis. Turklāt iepriekš ir jābūt ieslēgtam automātiskās aizsardzības slēdzim, kas iedarbojas noplūdes strāvas parādīšanās brīdī (RCD), ar maks. 30 mA! Ierīces pieslēguma vads Lūdzam izmantot tikai nebojātus ierīces pieslēguma vadus.
LV izslēdziet elektromotoru. 8.2 Ogles sukas Ja parādās pārmērīga dzirksteĮošana, uzticiet ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriĮim. Bīstami! Ogles suku nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriĮis. Bīstami! Pēc elektromotora izslēgšanas asmeņu veltnis vēl turpina rotēt vairākas sekundes. Nekad nemēģiniet apturēt asmeņu veltni. Ja asmeņu veltnis rotējot saskaras ar priekšmetu, izslēdziet skarifikatoru un nogaidiet, kamēr asmeņu veltnis pilnīgi apstājas.
LV Ja asmeņu veltnis nav pareizā pozīcijā, ārējais asmens (21. att./A poz.) var tikt nobloķēts ar korpusu. Šādā gadījumā pagrieziet veltni tālāk par pusapgriezienu. 8.5 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: • ierīces tips; • ierīces preces numurs; • ierīces identifikācijas numurs; • nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info. 9.
LV 10. Trūkumu noteikšanas plāns Bojājums Nevar iedarbināt motoru Samazinās motora jauda Nav tīri uzirdināts Motors darbojas, asmeņu veltnis nerotē Iespējamie cēloņi Novēršana a) Kontaktdakšai nepienāk strāva a) Pārbaudiet vadu un drošinātāju. b) Bojāts vads b) Pārbaudiet. c) Bojāts slēdža un spraudņa savienojums c) Vērsieties klientu apkalpošanas dienesta darbnīcā. d) Atvienojušies savienojumi pie motora vai kondensatora d) Vērsieties klientu apkalpošanas dienesta darbnīcā.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1. Šie garantijas noteikumi reglamentē papildu garantijas pakalpojumus.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1.
LT 4. Techniniai duomenys Skarifikatorius skirtas namų sodams ir sodininkams mėgėjams. Namų sodams ir sodininkams mėgėjams skirti skarifikatoriai per metus paprastai naudojami ne daugiau kaip 10 valandų žolės arba vejos priežiūrai, o ne viešose erdvėse, parkuose, sporto kompleksuose ar žemės ir miškų ūkyje. Skarifikatoriaus tinkamo naudojimo sąlyga – gamintojo pridedamos naudojimo instrukcijos laikymasis. Naudojimo instrukcijoje pateiktos ir eksploatacijos, techninės ir įprastos priežiūros sąlygos.
LT Atsargiai! Įjungus šį prietaisą, susidaro elektromagnetinis laukas. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali turėti įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. Norėdami sumažinti didelių arba mirtinų sužalojimų pavojų, medicininius implantus turintiems asmenims patariame prieš pradedant naudoti prietaisą pasikonsultuoti su gydytoju ir implanto gamintoju. 5. Prieš naudojimą Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys ant prietaiso duomenų lentelės sutampa su tinklo duomenimis.
LT Įjungimas į tinklą Prietaisą galima jungti į bet kurį 230 V kintamosios srovės kištukinį lizdą. Tačiau leistinas tik vienas „Schuko“ šakutės lizdas, prie kurio saugiklio prijungtas apsauginis 16 A linijos jungiklis. Be to, turi būti prijungtas apsauginis maks. 30 mA srovės nutekėjimo jungiklis (RCD)! Prietaiso prijungimo laidas Naudokite tik nepažeistus prietaiso prijungimo laidus. Prietaiso prijungimo laidas negali būti bet kokio ilgio (maks. 50 m), antraip sumažės elektros variklio galia.
LT Jeigu besisukdamas peilis atsitrenkia į kokį nors daiktą, išjunkite skarifikatorių ir palaukite, kol peilių velenas visiškai sustos. Po to patikrinkite peilių veleno būklę. Jei jie pažeisti, reikia pakeisti (žr. 8.4). Prietaiso prijungimo laidą, susuktą į kilpą, laikykite ant žemės prieš naudojamą kištukinį lizdą. Skarifikuokite atokiau nuo kištukinio lizdo arba kabelio. Prietaiso prijungimo laidas visada turi būti skarifikuotoje vejoje, jis negali būti nutiestas priešais skarifikatorių. 7.
LT 8.5 Atsarginių dalių užsakymas: Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis; • Prietaiso tipą • Prietaiso artikulo numerį • Prietaiso tapatybės numerį • Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį. Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti.
LT 10.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1. Šios garantinės sąlygos reguliuoja papildomas garantines paslaugas. Ši garantija neturi įtakos teisėtiems garantinių paslaugų reikalavimams.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
EH 08/2014 (01) Anl_GLVE_1400_34_SPK7.indb 260 07.08.