FUSION 5000L ™ A 3 L A M I N AT O R S kezdés itt начинать здесь
FUSION 5000L ™ A 3 L A M I N AT O R S H RUS használati útmutató руководствo по зкcплyатации 94 100
H professzionális kivitel ….. automatikusan Üdvözöljük az új GBC Fusion 5000L laminálógép felhasználói között! Az egyszerűen használható készülék a GBC márkától megszokott kiváló minőségben és gyorsan laminál. Az automatikus önbeállításnak köszönhetően kiválóan alkalmas kezdő felhasználók számára, de a többféle vastagságú fóliatasakot és különféle méretű dokumentumokat használó haladó felhasználók számára is ideális választás.
H fontos megjegyzések m m • A berendezést kizárólag rendeltetésszerűen, azaz dokumentumok laminálására használja. • Ezzel a laminálógéppel kizárólag 75, 125, 175 vagy 250 mikron vastagságú fóliatasakot használjon. • Soha ne helyezzen üres fóliatasakot a gépbe! • A berendezést a rajta feltüntetett feszültségértékű tápfeszültséghez kell csatlakoztatni. • A következő tasak behelyezése előtt mindig ellenőrizze, hogy az előző tasak teljesen elhagyta-e a gépet.
H felkészülés a laminálásra Egyszerű Létrehozott 1 Vegye ki a műanyag kimeneti tálcát a dobozból, illessze a laminálógép hátán lévő két lyukba, és használat előtt húzza ki teljes méretűre. Ügyeljen arra, hogy elegendő hely maradjon a laminálógép mögött ahhoz, hogy a laminált anyagot el lehessen távolítani. 2 A hálózati csatlakozót dugja be egy megfelelő, a használni kívánt asztalhoz közeli konnektorba. 3 A vezérlőpulton rövid ideig villog a GBC felirat, és egy hangjelzés hallható.
a dokumentum betöltése a fóliatasakba H 1 Helyezze a laminálandó anyagot a megfelelő méretű fóliatasakba. Ügyeljen arra, hogy a lap szorosan illeszkedjen a tasak zárt széléhez. Így lehet biztosítani, hogy a laminálás kiváló minőségű legyen. Lezárt vég Lezárt vég Megjegyzés: A laminálás előtt ne vágja méretre a tasakokat. A3, A4, A5, etc. Szabálytalan alakú anyag Fontos vagy egyedi dokumentumok laminálásakor minden esetben végezzen próbafóliázást egy hasonló típusú dokumentummal.
H laminálás 1 A laminálógép elején állítható terelőlapok segítik a fóliatasak pontos betöltését. Állítsa a terelőlapokat a laminálandó fóliatasaknak/anyagnak megfelelő vonalhoz. Pontos takarmány útmutatók 2 A terelőlapok között a tasak zárt végét tolja be a laminálógépbe. A laminálógép behúzza a tasakot, elvégzi a laminálást, és a kész anyagot kitolja a kimeneti tálcára. MEGJEGYZÉS: N e szorítsa rá a terelőlapokat a fóliatasakra. 3 Ne szorítsa rá a terelőlapokat a fóliatasakra.
H további funkciók Intelligens riasztási állapot Ha egy fóliatasakot rosszul töltöttek be vagy elakadt, akkor a készülék sorozatos hangjelzést ad, és a laminálógép visszamenetre váltva automatikusan kiadja a dokumentumot ( ). MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon újra rosszul betöltött vagy elakadt fóliatasakot. Intelligens pouch fordított Egy részlegesen betöltött tasak kivételéhez nyomja le és tartsa lenyomva a Reverse (Visszamenet) ( ) gombot, és a gép visszamenetben gyorsan kiadja a tasakot.
RUS профессиональный результат… … в автоматическом режиме! Представляем новый ламинатор GBC Fusion 5000L, позволяющий выполнять ламинирование быстро и легко, с прекрасным качеством, присущим всем устройствам GBC. Идеально подходит для использования как начинающими пользователями, выбирающими автоматические настройки, так и опытными пользователями, использующими устройство для ламинирования документов различных размеров и пакеты для ламинирования разной толщины.
RUS обратите внимание m • Используйте это устройство только по прямому назначению – для ламинирования документов. • Используйте для этого ламинатора только пакеты для ламинирования с толщиной одной стороны 75 микрон, 125 микрон, 175 микрон или 250 микрон. m • Не вставляйте в устройство пакет без документа. • Данное устройство должно подключаться к источнику питания с напряжением, соответствующим указанному на устройстве.
RUS подготовка к ламинированию Легкая Настройка 1 Извлеките пластмассовый разгрузочный лоток из коробки, установите его в два отверстия, расположенные в задней части ламинатора, и выдвиньте лоток для использования. Убедитесь, что за ламинатором достаточно места для извлечения ламинированного документа. 2 Вставьте вилку электропитания в соответствующую розетку источника питания, расположенную рядом со столом, который будет использоваться.
RUS помещение документа в пакет для ламинирования 1 Поместите документ, который необходимо ламинировать, в пакет для ламинирования подходящего размера. Убедитесь, что он плотно прижат к запаянной кромке пакета. Это поможет обеспечить оптимальное качество ламинирования. ЗАПАЯННАЯ КРОМКА ЗАПАЯННАЯ КРОМКА Примечание. Не обрезайте пакеты до ламинирования. A3, A4, A5, etc.
RUS ламинирование 1 В передней части ламинатора расположены регулируемые направляющие, помогающие правильно установить пакет в устройство. Переместите направляющие на отметку, соответствующую размеру пакета/документа, который необходимо ламинировать. Точный подачи руководства 2 Поместите пакет с документом между направляющими запаянной кромкой вперед. Ламинатор захватит пакет, пропустит через себя и направит его в разгрузочный лоток. ПРИМЕЧАНИЕ. Не прижимайте направляющие к пакету слишком плотно.
RUS дополнительные функции Интеллектуальные боевой готовности В случае неправильной подачи либо замятия раздастся серия из нескольких коротких звуковых сигналов, и ламинатор автоматически включит обратный ход для извлечения документа ( ). ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не используйте повторно неправильно поданный либо «замятый» пакет. Интеллектуальные обратного Чехол Для извлечения частично загруженного пакета нажмите и удерживайте кнопку REVERSE ( ) (обратный ход), и пакет будет быстро извлечен из ламинатора.
service addresses A AUS B ACCO Deutschland GmbH & Co. KG, Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: + 49 7181 887 120 Fax:+ 49 7181 887 198 info.de@acco.com Pelikan Artline Pty Ltd, 2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148 Tel: +61 2 9674 9000 Fax: +61 2 9674 0910 custsupport@pelikanartline.com.au ACCO Brands Benelux B.V., Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362 Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be www.accobenelux.
IS JPN LT LUX ACCO Brands Nordic AB, Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 service.nordic@acco.com GBC-Japan K.K., 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801 Fax: (81)-03-5351-1831 serv@gbc-japan.co.jp ACCO Brands Nordic AB, Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 service.nordic@acco.com ACCO Brands Benelux B.V.
www.accobrands.