® Electric Binder Model No.
I D SAFETY MESSAGES AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE The safety of you and others is very important to GBC. Important safety messages and information are contained within this manual as well as on the machine itself. Please be certain to carefully read and understand all of these before operating the machine. Per GBC la sicurezza dell’operatore e quella altrui sono molto importanti.
NL F E VEILIGHEIDSBERICHTEN MESSAGES DE SECURITE MENSAJES DE SEGURIDAD Uw eigen veiligheid en die van anderen is van uiterst belang voor GBC. U vindt belangrijke veiligheidsberichten en informatie in deze handleiding en op de machine zelf. Lees deze waarschuwingen zorgvuldig door en zorg ervoor dat u alles begrijpt voordat u deze machine bedient. Votre sécurité comme celle de tous est essentielle à GBC. Ce manuel ainsi que le relieur contient des informations et des messages de sécurité importants.
IMPORTANT SAFEGUARDS I D PRECAUZIONI IMPORTANTI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Use the PB2600 only for its intended purpose of binding paper and covers according to the indicated specifications. • Usare la PB2600 solo per lo scopo previsto, ovvero la rilegatura di carta e copertine secondo i dati tecnici indicati. • Before operating the machine, make certain that the PB2600 is placed on a secure, stable work area.
NL F E BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUCIONES IMPORTANTES • Gebruik de PB2600 alleen voor zijn bestemde doel, namelijk het binden van papier en kaften volgens de aangegeven specificaties. • N’utilisez le relieur électrique que pour l’usage auquel il est destiné : relier des documents à couverture selon le mode d’emploi.
SERVICE • Do not attempt to service your PB2600 yourself. Contact an authorized GBC service representative for any required repairs or major maintenance for your PB2600. • There are NO user-serviceable parts inside the machine. To avoid potential personal injury and/or property or DO NOT REMOVE machine damage, THE MACHINE’S COVER. CLEANING • You may clean the exterior of the PB2600 using a soft, damp cloth. Do not use detergents or solvents as damage to the machine may occur.
NL F E ONDERHOUD SERVICE APRES-VENTE SERVICIO TÉCNICO • Probeer de PB2600 niet zelf te onderhouden. Neem contact op met een geautoriseerde GBConderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw PB2600. • Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Voorkom letsel en/of VERWIJDER DE materiële schade: BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET. SCHOONMAKEN • U kunt de buitenkant van de PB2600 schoonmaken met een zachte, vochtige doek.
MAIN CORDSET SELECTION (FOR 230 VOLT MACHINES ONLY) CAUTION: WHEN CHOOSING A DETACHABLE LINE CORD FOR USE WITH YOUR PB2600, ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING PRECAUTIONS: The cordset consist of three parts; the attachment plug, cordage and appliance inlet. Each of these components must have European regulatory approvals for safety. The following minimum electrical ratings for the specific cordset are published for safety purposes.
NL F E HOOFDSNOERSET-SELECTIE CHOIX DU CORDON D’ALIMENTATION PRINCIPAL SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL (ALLEEN VOOR MACHINES VAN 230 VOLT) VOORZICHTIG: ALS U EEN AFNEEMBAAR NETSNOER VOOR UW PB2600 KIEST, DIENT U ALTIJD DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN: (POUR LES MACHINES 230 V UNIQUEMENT) ATTENTION: LORS DU CHOIX D’UN CORDON AMOVIBLE A UTILISER AVEC LE RELIEUR ELECTRIQUE PB2600, OBSERVEZ TOUJOURS LES PRECAUTIONS SUIVANTES : (PARA MÁQUINAS DE 230 VOLTIOS SOLAMENTE) PREC
I D FCC NOTE FCC NOTA FCC HINWEIS provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the Operator Manual, may cause harmful interference to radio communications.
NL F E FCC NB FCC REMARQUE FCC NOTA om redelijke bescherming tegen schadelijke storingen te bieden als het apparaat bediend wordt in een commerciële omgeving. Dit apparaat genereert, gebruikt en kan hoogfrequentieenergie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies in deze Gebruikshandleiding, schadelijke storingen aan radiocommunicatie veroorzaken.
EQUIPMENT MAINTENANCE AGREEMENT By purchasing the PB2600, you have invested in a highly capable binding machine that will give you years of reliable service. To help protect this investment be certain to take advantage of the GBC Equipment Maintenance Agreement (EMA). The EMA provides your PB2600 with proper ongoing maintenance and care, helping to ensure the years of quality performance and long life built into the machine.
NL F E ONDERHOUDSOVEREENKOMST ACCORD D’ENTRETIEN DE L’EQUIPEMENT CONTRATO DE SERVICIO TÉCNICO Met uw aankoop van de PB2600 hebt u in een bindmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd, die u jaren lang betrouwbare service zal bieden. Om deze investering te beschermen, raden wij u aan de onderhoudsovereenkomst (Equipment Maintenance Agreement, EMA) van GBC te nemen.
I D INTRODUCTION INTRODUZIONE EINFÜHRUNG Thank you for purchasing the PB2600. It is a unique and versatile machine designed to make every office a bindery. It has also been designed for easy operation. Vi ringraziamo di aver acquistato il modello PB2600, una legatrice originale e versatile, dal funzionamento particolarmente semplice, progettata per trasformare ogni ufficio in una legatoria.
NL F E INLEIDING INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Dank u voor uw aankoop van de PB2600. Het is een uniek en veelzijdig apparaat dat elk kantoor in een boekbinderij omtovert. Het apparaat is eenvoudig te gebruiken. De PB2600 is robuust maar tegelijkertijd compact en licht genoeg voor gebruik op een tafel of bureau en kan desgewenst moeiteloos worden verplaatst.
INTRODUCTION These instructions have been prepared to acquaint you with the machine and its operation. Please read them carefully. Keep these operating instructions for future reference. I D INTRODUZIONE EINFÜHRUNG modello PB2600 dalla rete elettrica quando non viene usato per lunghi periodi di tempo. • Il modello PB2600 è un apparecchio universale, che può essere alimentato da fonti di tensioni diverse: 100 V - 240 V / 50 - 60 Hz.
NL F E INLEIDING INTRODUCTION INTRODUCCIÓN voedingsspanning van 100-240 V en 5060 Hz. Voor gebruik van dit apparaat in andere landen hoeft u alleen het snoer te vervangen. Het gedeelte over troubleshooten in deze handleiding bevat informatie over de verkrijgbare snoeren. à 240 V et 50 à 60 Hz. Il suffit de changer son cordon d’alimentation selon le pays où il est utilisé. Le chapitre traitant du dépannage répertorie les cordons d’alimentation disponibles.
I OPERATING CONTROLS A COMANDI OPERATIVI A. POWER CORD A. CAVO DI ALIMENTAZIONE B. POWER RECEPTACLE B. PRESA DI ALIMENTAZIONE C. ALTERNATE FOOT BINDING SWITCH C. INTERRUTTORE ALTERNATIVO A PEDALE PER LA LEGATURA D. FOOT SWITCH RECEPTACLE D. PRESA INTERRUTTORE A PEDALE E. TABLE BINDING SWITCH F. BINDING OPENING CONTROL KNOB G. BINDER SIZE LED DISPLAY H. VERTICAL HOLDING FINGERS D I. OVAL ELEMENT SUPPORT POSTS J.
D NL F E BEDIENELEMENTE GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSORGANEN COMMANDES MANDOS DE FUNCIONAMIENTO A. NETZKABEL A. SNOER B. BUCHSE FÜR NETZKABEL B. NETAANSLUITING A. CORDON D’ALIMENTATION A. CORDÓN ELÉCTRICO B. ENCHUFE HEMBRA B. PRISE D’ALIMENTATION C. ALTERNATIVER FUSSBINDESCHALTER C. VOETPEDAAL D. FUSSSCHALTER-BUCHSE D. AANSLUITING VOOR VOETPEDAAL E. TISCHBINDESCHALTER E. TAFELSCHAKELAAR F. BINDEÖFFNUNGSKONTROLLSCHALTER F. REGELKNOP VOOR INBINDOPENING F. BINDEÖFFNUNGS-LEDANZEIGE G.
I OPERATING CONTROLS COMANDI OPERATIVI the binding element, depress either end of the foot switch. To close the binding element, depress the foot switch at the same end. basta premere brevemente l’interruttore per ottenere una chiusura incrementale. In tal modo, l’operatore sarà in grado di montare parte del libro, chiudere lievemente l’elemento e poi continuare a montare il resto del libro.
D NL F E BEDIENELEMENTE GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSORGANEN COMMANDES MANDOS DE FUNCIONAMIENTO leicht zu schließen und anschließend den Rest des Buches zusammenzustellen. Fußbindeschalter Dieser alternative Fußbindeschalter eignet sich ideal für umfangreiche Dokumente, da die Hände des Benutzers für andere nützliche Handgriffe frei bleiben. Betätigen bzw.
I ASSEMBLY - SET UP Unpack the binder and place on any suitable table, desk or modular GBC punch, convenient to a power outlet. Attach the power cord and alternate foot switch into their respective receptacles as shown in Figure 3. Inserire il cavo di alimentazione e l’interruttore a pedale alternativo nelle rispettive prese, come illustrato nella Figura 3. LEGATURA • Set the binding opening control knob to the light that corresponds with the element size.
D NL F E MONTAGE ASSEMBLAGE EN INSTALLATIE MONTAGE - PREPARATION ENSAMBLADO CONFIGURACIÓN Nehmen Sie das Bindegerät aus der Verpackung, und stellen Sie es in der Nähe einer Steckdose auf eine geeignete Tischfläche bzw. setzen Sie es auf einen modularen GBC-Locher auf. Bringen Sie das Netzkabel und den Fußschalter wie in Abbildung 3 beschrieben an den entsprechenden Buchsen an.
I BINDING LEGATURA to align the pages. The holes should be down and the cover facing you. • Grasp the book with the thumbs on the front cover and fingers on the back cover. gradualmente l’impostazione fino ad ottenere uno spazio adatto. Non aprire più del necessario l’elemento di legatura per evitare un’eccessiva estensione. Consultare la Figura 4. • Hold the book in a vertical position and insert it onto the binding until the points of the binding element penetrate through the punched holes.
D NL F E BINDEVORGANG INBINDEN RELIURE ENCUADERNADO surface plane pour aligner le bord des pages. Les perforations doivent être en bas et la couverture avant face à l’opérateur. evitar que se estiren innecesariamente. Consulte la Figura 4. ermöglichen, ändern Sie die Einstellung nach und nach, bis eine ordnungsgemäße Öffnungsbreite erreicht ist. Der Binderücken sollte nicht unnötig weit geöffnet werden, da er dadurch überdehnt werden kann (siehe Abbildung 4).
ADDING OR DELETING PAGES Set the binder opening control knob to its smallest setting. Place the book front side down on the binder, allowing the vertical fingers to enter the binding element rings. Press the table binding switch. Rotate the binder opening control knob gradually until the binding opens enough to add or delete. Press the table binding switch or the foot binding switch to close the document. Leave the binder opening control knob in the same position for additional documents.
NL F E PAGINA’S TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN AJOUT ET RETRAIT DE FEUILLES CÓMO AÑADIR O RETIRAR PÁGINAS Stel de regelknop voor de inbindopening in op de kleinste stand. Régler le bouton d’ouverture de la baguette au minimum. Coloque el botón de control de apertura en su posición mínima. Plaats het boek met de voorkant omlaag op het inbindapparaat zodat de verticale vingers door de ringen van het inbindelement steken.
SERVICE • Should your PB2600 require service contact your local authorized GBC service representative. • There are NO user-serviceable parts inside the machine. To avoid potential personal injury and/or property damage, REMOVE THE MACHINE’S COVER.
I MANUTENZIONE • Se il modello PB2600 dovesse richiedere un servizio di manutenzione, rivolgersi al rappresentante autorizzato GBC di zona. • Questa macchina NON include alcun componente su cui l’utente può eseguire manutenzione. Per evitare possibili lesioni personali e/o danni alla proprietà, NON TOGLIERE MAI LA CALOTTA DI QUESTA MACCHINA. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - LEGATRICE ELETTRICA, MODELLO N.
D WARTUNG • Sollte Ihr PB2600 wartungsbedürftig sein, wenden Sie sich an Ihre zuständige autorisierte GBC-Vertretung. • In diesem Gerät befinden sich KEINE vom Benutzer zu wartenden Teile. Um mögliche(n) Körperverletzung und/oder Sachschaden zu vermeiden, DIE GERÄTABDECKUNG NICHT ENTFERNEN. FEHLERBEHEBUNG - ELEKTRISCHES BINDEGERÄT, MODELL-NR.
NL ONDERHOUD • Neem contact op met de plaatselijke erkende servicevertegenwoordiger van GBC als uw PB2600 onderhoud vereist. • Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Voorkom letsel en/of materiële schade: VERWIJDER DE BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET.
F SERVICE • Pour toute réparation ou entretien, contacter le service après-vente agréé GBC régional. • Cette machine ne contient AUCUNE pièce réparable par l’opérateur. Afin d’éviter de se blesser ou d’endommager la machine, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE DU RELIEUR. DEPANNAGE - RELIEUR ELECTRIQUE MODELE REF.
E SERVICIO TÉCNICO • En caso de que su encuadernador PB2600 necesite servicio técnico, diríjase al representante local autorizado de GBC. • La máquina no tiene partes que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar posibles lesiones personales o de otro tipo, NO RETIRE LA CUBIERTA DE LA MÁQUINA.
® General Binding Corporation Northbrook, IL 60062-4195 http://www.GBC.com Printed in the U.S.A. Rev.