Generator Systems N O fo T R r EP R O D U C TI O N Operator’s Manual Liquid-Cooled Generator System This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and how to avoid them.
Table of Contents Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 For the Installing Dealer/Contractor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fuel Factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important Safety Instructions Explosion Fire Electrical Shock Toxic Fumes Rotating Parts Hot Surface Auto Start Explosive Pressure Chemical Burn Rotating Belt/Pulley Rotating Fan Blade Read Manual WARNING Certain components in this product and related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen gas during recharging.
• • • • N • • • • • N • • • • • WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or structures resulting in death or serious injury. Contact with muffler area could cause burns resulting in serious injury. DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. Allow equipment to cool before touching. Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
• • WARNING Hot pressurized coolant could cause serious injury. • DO NOT open radiator cap when hot. • Before servicing, allow coolant to cool. CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine to start at any time without warning resulting in minor or moderate injury. fo T R r EP R O D U • Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the control panel for shipping. • DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been completed and inspected.
Installation For the Owner: NOTICE This product does NOT qualify for either an emergency standby or legally required standby system as defined by NFPA 70 (NEC). For most applications, the Installation manual contains all the information required to properly install and start the generator. This operator’s manual describes routine operation and owner maintenance procedures. If you need more information in this matter, please call 800 732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Fuel Factors Delivery Inspection An important consideration affecting the entire installation is the type of fuel used by your generator. The system was factory tested and adjusted using either natural gas or liquid propane (LP vapor). For proper engine function, factors that are inherent to each of these fuels, your location and the duration of possible utility interruptions are important considerations in the following fuel guidelines: • Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate material.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or structures resulting in death or serious injury. • Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation. • Standby generator weatherproof enclosure must be at least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height. • Standby generator weatherproof enclosure must have a minimum of 5 ft. (1.
Controls 35 kW Generator Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator. Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. A B C D E G N S R P C TI O A F fo T R r EP R O D U N M K H J L O Generator is pictured with access doors removed for clarity and screen guard open for clarity.
System Control Panel Compare this control panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls: A B F C E O fo T R r EP R O D U C TI O N D System Control Panel N The generator control panel, located inside the generator housing, is shown below.
C D B A E F N To open access door: 1. Insert key into lock of access door handle and turn key one quarter turn counterclockwise. 2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn counterclockwise to open. Remove key. 3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can be used for adding coolant or oil. To close access door: 1. Close door and turn door’s handle one quarter turn clockwise. 2. Insert key into lock of door handle and turn key one quarter turn clockwise. Remove key.
Operation Automatic Operation This engine is shipped from the factory pre-run and filled with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows for system operation in a wide range of temperature and climate conditions. Before starting the engine, check oil level and ensure that engine is serviced as described in the Maintenance section. CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine to start at any time without warning resulting in minor or moderate injury.
The generator warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or neglect. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the system as instructed in the Maintenance section. Servicing the System Before performing any generator maintenance, always perform the following steps: 1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position. 2. Set control panel system switch to OFF. 3. Remove 15 Amp fuse from control panel. 4.
C TI O N Engine Does Not Start This service code is indicated by Engine Does Not Start scrolling across the digital display and four flashes on the wireless monitor. This feature prevents the generator from damaging itself if it continually attempts to start in spite of another problem, such as no fuel supply. Each time the system is directed to start, the unit will crank for 10 seconds, pause for 10 seconds, and repeat.
Generator Maintenance Engine Maintenance Generator maintenance consists of keeping the unit clean. Operate the unit in an environment where it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign material. To prevent generator damage caused by overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets clean and unobstructed at all times.
Changing Engine Oil KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO COLLECTION CENTERS. C TI O N Change oil while the engine is still warm from running. 1. Set control board system switch to OFF. 2. Remove 15 Amp fuse from control panel. 3. Place oil drain hose (B) into an approved container. 4. Open valve (A) located on bottom of oil pan. 5. When oil has drained, replace brass fitting on hose. 6. Remove oil filter and dispose of properly. 7.
Engine V-Belts Engine Coolant System The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an integral part of the cooling and charging system and should be inspected according to the maintence schedule. When inspecting the belts, check for: • Cracks • Chunking of the belt • Splits • Material hanging loose from the belt • Glazing, hardening If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
Generator Electrical System Maintenance Once each year service the air cleaner, as follows. If operating in a dusty environment, service more often. 1. Set control board system switch to OFF. 2. Remove 15 Amp fuse from control panel. 3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by disengaging three clips and detaching cover, starting with the bottom two clips and the top clip last. Gently move the end of the filter back and forth, then rotate while pulling straight out. 4.
Servicing of batteries is to be performed or supervised by personnel knowledgeable of batteries and the required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries. 4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts when charging battery. 5. Connect negative battery cable to negative battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)). 6. Ensure hardware on both positive and negative battery terminals is secure. 7.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection NOTICE: The pressure regulator components have been specifically designed and calibrated to meet the fuel system requirements of the engine. If the regulator fails to operate or develops a leak, it should be repaired or replaced with the OEM recommended replacement parts. When inspecting the regulator, check for the following items: • Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings. • Check for any fuel leaks in the regulator body.
Maintenance Chart This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/ equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details. Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Troubleshooting Problem Cause Correction 1. 2. 3. Circuit breaker open or defective. Fault in generator control panel. Poor wiring connections or defective transfer switch. 1. 2. 3. Reset or replace circuit breaker. Contact local service facility. Check and repair. 1. 2. Engine runs good at no-load but “bogs 3. down” when loads are connected. 4. 1. 2. 3. 4. 5. Short circuit in a connected load. Generator is overloaded. Shorted generator circuit. Fuel pressure or mixture is incorrect.
U.S.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC STANDBY GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY Effective September 1, 2010 - replaces all undated Warranties and Warranties dated before September, 2010. LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both.
Exclusions: 1. 2. 3. Wear items such as engine oil, oil gauges, o-rings, filters, fuses, spark plugs, anti-freeze, starting batteries, etc., or damage or malfunctions resulting from accidents, freezing, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or chemical deterioration.
Generator Systems N O fo T R r EP R O D U C TI O N Manual del operario Sistema generador enfriado por líquido Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04 (motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores de reserva y sobre cómo evitarlos.
Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Para el propietario:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Orientación para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Factores relacionados con el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación del generador .
Conserve estas instrucciones Símbolos sobre la seguridad y significados Fuego Descarga eléctrica Gases tóxicos Partes en movimiento Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemaduras química Aspa giratoria del ventilador Batería con riesgo de explosión N O Correa/polea giratoria fo T R r EP R O D U Explosión Peligro al elevar Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física.
• • • • • • • • • • fo T R r EP R O D U • • O N • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. • • N • C TI O • ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar y cortar.
C TI O N O fo T R r EP R O D U AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Orientación para el propietario En esta sección se brinda al propietario del generador la información necesaria para lograr la instalación más rentable y satisfactoria posible. fo T R r EP R O D U • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un fallo en el suministro normal.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Este equipo cuenta con una válvula automática de seguridad de cierre de combustible. • No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de combustible no funciona o ha sido retirada.
Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el generador para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño.
1. La magnitud de las conexiones necesarias para entregar combustible al generador. 2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y conectar su generador. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. Familiarícese con esa información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Controles Generador - 35,000 Vatios Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para referencias futuras. A B C D S R P C TI O H fo T R r EP R O D U N O El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
Panel de control del sistema Compare esta ilustración del panel de control con generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes: A F B C fo T R r EP R O D U C TI O N D N O A - Disyuntor — Protege el sistema contra cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente. Debe estar ENCENDIDO para proporcionar energía al conectador automático. B - Botones de navegación de menú/programación — Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
C B 2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave. 3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante o aceite. Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta hacia la derecha. 2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha. Retire la llave.
Utilización Funcionamiento automático AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo del equipo. • Consulte la sección Mantenimiento para obtener información sobre el llenado de refrigerante y aceite. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica.
Mantenimiento Paro del sistema N Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos. 1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en la posición OFF. 2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF. 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 4. El panel de control recibe tensión de la red pública. Desconecte la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento al panel de control; retire los dos fusibles del conectador. 5.
Baja tensión de la batería Este código de servicio se indica como Low Battery Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de la batería disminuye por debajo del valor predeterminado. Las causas de este problema pueden ser una batería o un circuito de carga de la batería con código de servicio. Consulte Circuito de carga de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe la tensión de la batería.
Código de servicio del conectador Este código de servicio se indica como Transfer Switch Service code en la pantalla digital (si el conectador está equipado con detección de códigos de servicio) y con ocho parpadeos en el monitor inalámbrico. La causa más probable de este código de servicio es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Para limpiar el generador La Recomendación del petróleo AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que emparejará mejor la temperatura diurna predominante.
1. 2. 3. 4. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la posición OFF. Quite el fusible de 15 A del panel de control. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un recipiente homologado. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera de vaciado.
Filtro de aire del motor El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya: • Grietas. • Pedazos de la correa. • Fisuras. • Material que cuelgue de la correa. • Cristalización, endurecimiento.
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP (ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos. De ser necesario, repare. 8.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión cuando cargue la batería.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión AVISO Los componentes del regulador de presión han sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los requisitos del circuito de combustible del motor. Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga, se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por el fabricante del equipo original.
Cuadro de mantenimiento Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles, consulte a la autoridad competente.
Resolución de problemas Problemas Causa 1. Hay un cortocircuito en una de las cargas conectadas. El generador está sobrecargado. Hay un circuito del generador en cortocircuito. La presión o mezcla de combustible es incorrecta. 1. 5. La línea de combustible está retorcida. 5. 1. Falta un fusible de 15 Amperios o está fundido. No hay combustible. 1. Instale un fusible de 15 A (nuevo). 2. La batería presenta una falla. La presión del combustible es incorrecta.. 3. 4.
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010. GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra.
Otras exclusiones: 1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico. 2.
Sistema generador 35 kW Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL a 240 Voltios 125 Amperios Tensión de c.a. nominal 120/240 Voltios Fases Unifásico Frecuencia nominal 60 Hz Rango operativo normal -28.
Generator Systems N O fo T R r EP R O D U C TI O N Manuel de l’utilisation Groupe électrogène à refroidissement par liquide Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice vous offrira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux génératrices auxiliaires et de la façon de les éviter.
Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Au propriétaire résidentiel:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation: . . . . . . . . . . . . . 8 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veuillez conserver ces instructions Symboles de sécurité et leur signification Explosion Feu Choc êlectrique Parties en mouvement Surface chaude Auto démarrage Pression explosive Brûlures chimiques Poulie/courroie rotative Pale de ventilateur rotative Risque d’explosion de la batterie fo T R r EP R O D U Emanations toxiques AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
• • • N fo T R r EP R O D U • O • N • AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales. Installez le système d’alimentation de combustible conformément aux codes applicables aux combustibles et aux gaz. Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour les fuites.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec les lignes d’électricité peut causer un choc électrique ou des brûlures. Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un claquage musculaire ou des blessures au dos. • Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. • NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide. • NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice.
C TI O N O fo T R r EP R O D U AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation. • Ne vous servez du générateur que pour les utilisations prévues. • Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou revendeur autorisé. • Ne faites fonctionner le générateur que sur des surfaces horizontales.
Installation Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi nos clients. Pour cette raison, a tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. ignore également les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure.
Facteurs relatifs au combustible Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène aura une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).
Vérification de la livraison N O fo T R r EP R O D U C TI O N Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments de la génératrice pour tout dommage subi durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation en combustible de votre génératrice. 2. La uantité de câblage nécessaire pour commander et brancher votre génératrice. Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts d’installation.
Commandes Groupe électrogène 35 kwatt Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur. Comparez les illustrations avec votre générateur 35 kV pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard. A B C D E F R P N S fo T R r EP R O D U N N O La génératrice est illustrée sans ses portes d'accès ainsi qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
Tableau de commande de système Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement des importantes commandes suivantes: A F B C fo T R r EP R O D U C TI O N E N O A - Disjoncteur – protège le système contre les courts-circuits et autres conditions de surintensité. Celui-ci doit être en position ON pour alimenter le commutateur de transfert automatique.
C D B Pour fermer une porte d’accès : 1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un quart de tour dans le sens horaire. 2. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire. Retirez la clé. N O fo T R r EP R O D U Le groupe électrogène est muni d’un boîtier doté de portes d’accès, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Huile à moteur AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile et le liquide de refroidissement recommandés entraînera une panne de l’équipement. • Reportez-vous à la section Entretien au sujet du remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement. • La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le manquement à se conformer à cette directive. Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile non synthétique (API SL 10W-30).
Arrêt du système Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez toujours les étapes suivantes. 1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en position OFF. 2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de commande à OFF. 3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande. 4. De la tension de service est présente au tableau de commande de la génératrice.
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) Ce code de service est indiqué par le message Low Battery Voltage défilant à l'écran numérique et par un clignotement unique sur le moniteur sans fil. Cette condition se produit si la tension de la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse ou par une panne du circuit de recharge de la batterie. Consultez Circuit de recharge de la batterie.
Code de service du commutateur de transfert Cette défaillance est indiquée par le message Transfer Switch Fault défilant à l’affichage numérique (lorsque le commutateur de transfert est doté de la détection de défaillance) et par 8 clignotements sur le moniteur sans fil. La cause la plus probable de cette défaillance est un fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Pour nettoyer le générateur Niveau d’huile AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation. • N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives. • N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement. Le moteur est expédié de la pré-course d’usine et rempli avec le pétrole non-synthétique (API SL 10W-30).
Vérification du niveau d’huile du moteur Changement d’huile à moteur REMARQUE Il est important d’être prudent lors de la vérification du niveau d’huile du moteur. Le niveau d’huile doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer que vous n’obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile. 1. Arrêtez le moteur. 2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de commande à OFF. 3.
Courroies en V du moteur Filtre à air du moteur Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies d’entraînement qui activent la pompe à eau et l’alternateur. Les courroies d’entraînement font partie intégrale des systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être inspectées selon un horaire d’entretien.
Batterie AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyezvous les mains après la manipulation. Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par le personnel bien informé de batteries et les précautions exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.
N N O fo T R r EP R O D U AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la batterie entraînera une panne de l’équipement. • NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint. • La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de cette directive. 4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts. NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.
Inspection et entretien du régulateur de pression REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du circuit d’alimentation du moteur. Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Communications avec le fabricant Si vous devez communiquer avec le service technique pour l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les renseignements suivants: 1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de série de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette apposée sur l’unité. Voir Commandes au sujet de l’emplacement de l’étiuette ou consulter les renseignements apparaissant sur la deuxième de couverture du manuel d’installation. 2.
Calendrier d’entretien Cet horaire d’entretien représente les intervalles d’entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement du moteur/équipement. Les réglements fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou d’entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l’autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Dépannage Problème 1. 2. Disjoncteur ouvert ou défectueux. Défaillance dans la génératrice. 1. 2. 3. Raccords du câblage mal effectués ou commutateur de transfert défectueux. 3. 1. Court-circuit dans une des charges branchées. Surcharge de la génératrice. Court-circuit sur un circuit de la génératrice. La pression de combustible est incorrecte. 1. 5. Le mélange de combustible (NG) est incorrecte. 5. 1. Fusible de 15 Ampères manquant ou grillé. Panne de combustible. 1.
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des génératrices d’urgence de l’U.S.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UNE GÉNÉRATRICE DE SECOURS DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC À compter du 1er septembre 2010, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre 2010. GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux.
Exclusions supplémentaires 1. Pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries de démarrage, etc., ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, du gel, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements, d’un entretien inadéquat du système ou d’une détérioration chimique. 2.
Caractéristiques du produit Groupe électrogène 35 kW Charge nominale maximum à 25°C (77°F) - PL et GN à 240 Volts 125 Ampères a 1.0pf Tension nominale C.A 120/240 Volts Phase Monophasé Fréuence nominale 60 Hz Plage d’utilisation normale -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Niveau de bruit en sortie 65 dB(A) at 7 m (23 ft.
N C TI O fo T R r EP R O D U O N
Generator Systems N O fo T R r EP R O D U C TI O N Operator’s Manual Sistema gerador de 35000 watts This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Obrigado por comprar este gerador GE construído com qualidade. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança na marca GE. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, seu gerador vai prestar muitos anos de serviço confiável. Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos associados aos geradores, e como evitá-los.
Índice N O fo T R r EP R O D U C TI O N Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Para o proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Para o Representante/Instalador contratado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de Segurança Importantes Explosão Fogo Choque elétrico Vapores tóxicos Peças giratórias Superfície quente Partida automática Pressão explosiva Queimadura química Correia/polia giratória Lâmina de ventoinha giratória Bateria explosiva Ler manual ATENÇÃO Alguns componentes deste produto e de seus acessórios contêm produtos químicos conhecidos, no estado da Califórnia, como causadores de câncer, defeitos congênitos ou outros problemas no aparelho reprodutor.
• • • • • • • • • • fo T R r EP R O D U • O • N • ATENÇÃO Peças móveis podem esmagar e cortar. O mecanismo de partida ou outras peças giratórias podem prender suas mãos, cabelos, roupas ou adornos, o que pode causar ferimentos graves. NUNCA opere gerador sem as carcaças, tampas ou protetores em sua posição. NÃO use roupas largas, joias ou qualquer coisa que possa ser aprisionada no motor de partida ou em peças rotativas. Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire as jóias.
CUIDADO A operação em rotações excessivamente altas pode causar ferimentos leves e/ou danos ao equipamento. A operação em rotações excessivamente baixas provoca sobrecargas no gerador. • NÃO altere a rotação controlada. O gerador fornece uma frequência e tensão corretamente classificadas ao funcionar na rotação controlada. • NÃO modifique gerador de forma alguma.
Instalação Para o proprietário Seu gerador é fornecido com este “Manual do Operador” e um “Manual de Instalação” separado. Estes são documentos importantes e devem ser retidos pelo proprietário depois que a instalação for completada.
Fatores do combustível Inspeção na entrega Uma consideração importante que afeta a instalação inteira é o tipo de combustível usado pelo gerador. O sistema é testado de fábrica e regulado para usar gás natural ou propano líquido (vapor de GLP).
1. La magnitud de las conexiones necesarias para entregar combustible al generador. 2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y conectar su generador. En el manual de instalación se analizan las pautas específicas para la ubicación. Familiarícese con esa información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Controles Gerador de 35 kW Leia este manual do operador e as Instruções de Segurança Importantes antes de operar seu gerador. Compare as ilustrações deste modelo com o seu gerador para se familiarizar com a localização dos diversos controles e ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. A B C D S R P C TI O H fo T R r EP R O D U N N O O gerador é ilustrado com as portas de acesso removidas e a tela de proteção aberta para maior clareza.
Painel de controle do sistema Compare esta ilustração do painel de controle de 35 kW com o seu gerador para se familiarizar com a localização destes controles importantes: E A B D fo T R r EP R O D U C TI O N C A - Disjuntor — Protege o sistema contra curtos e outras condições de excesso de corrente. Deve estar LIGADO para permitir a passagem de energia para o interruptor de transferência automático.
C D B A E F B - Porta do painel de controle (podem ser duas portas). C - Abertura do escapamento (mostrada para referência). D - Porta de abastecimento do líquido de arrefecimento. E - Porta da bateria. fo T R r EP R O D U F - Porta do silenciador. Para abrir a porta de acesso: 1. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta de acesso e gire-a um quarto de volta no sentido anti-horário. 2. Segure a maçaneta da porta e gire-a um quarto de volta no sentido anti-horário para abrir. Remova a chave.
Operação Operação automática Óleo do motor O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições climáticas. Antes de dar partida no motor, verifique o nível de óleo e certifique-se de que o motor tenha recebido manutenção como descrito na seção Manutenção. Sistema de arrefecimento Bateria • Assim que o temporizador expirar, será dada partida no motor.
O gerador só entra no ciclo de exercício se a unidade estiver no modo AUTO e se este procedimento exato for seguido. Para configurar o temporizador de exercício: AVISO O gerador é definido com um código de serviço do ciclo de exercício configurado para terça-feira às 2:00 da tarde, Fuso Horário Central. Para mudar a configuração do ciclo, utilize as seguintes etapas: 1. Escolha a data e hora em que deseja exercitar seu gerador. 2.
C TI O N Motor não dá partida Este código de serviço é indicado pela mensagem Motor não dá partida exibida no monitor digital e quatro piscadas no monitor sem fios. Este recurso impede que o gerador se danifique ao tentar continuamente dar partida na presença de outro problema, como falta de combustível. Cada vez que o sistema é instruído a dar partida a unidade é acionada durante 10 segundos, pausa durante 10 segundos, e repete o ciclo.
Manutenção do gerador Limpando o gerador N A manutenção do gerador consiste em manter a unidade limpa. Opere e armazene a unidade em um ambiente seco e limpo onde não haja excesso de poeira, sujeira, umidade ou qualquer vapor corrosivo. As aletas de resfriamento no gabinete não devem ficar entupidas com neve, folhas ou qualquer outro material externo. Para evitar danos ao gerador causados por superaquecimento, mantenha as entradas e saídas de resfriamento do gabinete sempre limpas e desobstruídas.
A manutenção do motor e seus componentes relacionados é essencial para o seu desempenho operacional e vida útil. Motores industriais operam em um ambiente que frequentemente inclui temperaturas altas e baixas e muito pó. O cronograma de manutenção recomendado é listado nesta seção, porém as condições operacionais ambientais e o equipamento adicional instalado podem requerer inspeção e manutenção mais frequentes.
CUIDADO Evite o contato prolongado ou repetido da pele com o óleo de motor usado. • O óleo de motor usado foi comprovado como causador de câncer de pele em certos animais de laboratório. • Lave bem as áreas expostas com sabão e água. Faça a troca de óleo enquanto o motor ainda estiver quente. 1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do painel de controle. 2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle. 3. Coloque a mangueira do dreno de óleo (B) em um recipiente aprovado. 4.
Filtro de ar do motor Manutenção do sistema elétrico do gerador A manutenção do filtro de ar deve ser feita uma vez por ano, da seguinte maneira. Se o ambiente de operação tiver muita poeira, esta frequência deve ser maior. 1. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do painel de controle. 2. Remova o fusível de 15 ampères do painel de controle. 3. Remova o cartucho do filtro – Retire a tampa de serviço soltando o três grampos, começando pelos dois grampos inferiores e por último o grampo superior.
Bateria Carregando a bateria ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros acessórios relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo – produtos químicos conhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer e danos ao aparelho reprodutor. Lave as mãos depois de manusear. Se for necessário carregar a bateria, proceda da seguinte maneira: AVISO Deixar de desconectar o cabo negativo da bateria resultará em falha do equipamento.
Inspeção e manutenção do sistema de combustível Inspeção e manutenção do sistema de escapamento Sistema de combustível a gás natural/propano Ao inspecionar o sistema de escapamento, verifique os seguintes itens: AVISO Os componentes do regulador de pressão foram especificamente projetados e calibrados para atender os requisitos do sistema de combustível do motor. Se o regulador deixar de operar ou apresentar vazamentos, ele deve ser reparado ou substituído com peças de reposição recomendadas pelo OEM.
Tabela de manutenção Este cronograma de manutenção representa os intervalos de manutenção recomendados pelo fabricante para manter o motor/equipamento em boas condições de funcionamento. Os regulamentos federais, estaduais ou municipais podem requerer inspeções ou intervalos de manutenção adicionais ou mais frequentes do que os especificados acima. Consulte a autoridade cabível para obter mais detalhes. Execute a seguinte manutenção no motor nos horários indicados e nos intervalos equivalentes depois deles.
Solução de problemas Causa O motor está funcionando mas a saída de CA não está disponível. 2. 3. 1. O motor funciona bem sem nenhuma carga, mas seu desempenho cai quando as cargas são conectadas. 5. 1. 2. 3. 1. Curto-circuito em uma carga conectada. Gerador sobrecarregado. Circuito do gerador em curto. Pressão ou mistura do combustível incorreta. Linha de combustível dobrada. 1. Fusível de 15 ampères faltando ou queimado. 2. Abastecimento de combustível fechado ou vazio. 2. 3. 4. 5. 1. 2.
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010. GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra.
Otras exclusiones: Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico. 2.
Especificações do produto 35 kW Corrente de carga nominal máxima (a 40°C/104°F, LP*): a 240 Volts 146 A Tensão de CA nominal 120/240 Volts Fase Monofásica Frequência nominal 60 Hertz Faixa operacional normal -20°F (-28,8°C) a 104°F (40°C) Nível de ruído 68 dB(A) a 23 pés (7 m) sob carga normal Peso de remessa 1.569 lbs (693 kg) * A classificação do gás natural depende do combustível específico, mas as reduções típicas ficam entre 10 a 20% abaixo da classificação do gás GLP.
80005444 Rev.