Side by Side Refrigerators Safety Instructions . . . . . . . . . . .2, 3 For Australia and New Zealand . . .34 Owner’s Manual and Installation Models 21, 23, 25, 27 and 29 Operating Instructions Additional Features . . . . . . . . . . . .11 Automatic Icemaker . . . . . . . . . . .15 Care and Cleaning . . . . . . . . . .17, 18 Crispers and Pans . . . . . . . . . . . . .14 CustomCool ™ . . . . . . . . . . . . .4, 7, 8 Freezer Compartment . . . . . . . . . .13 Ice and Water Dispenser . . . . .
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING! Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: ■ This refrigerator must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Also see the How to Connect Electricity section.
WARNING! HOW TO CONNECT ELECTRICITY The power cord of this appliance is equipped with an earthing plug which mates with a standard earthed wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance. IMPORTANT: The refitting of electric plugs and cables should be done by a qualified technician or service agent. In some countries the refitting of electric plugs and cables is only permitted when the work is completed by a qualified technician.
About the temperature controls on CustomCool™ models. (for other models, see next page) The temperature controls are preset in the factory at 3°C for the refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings. The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator and freezer.
About the temperature controls. The unit will have one of the temperature controls shown below: Internal Temperature Controls Internal Dial Control (0-9) External Set Point Controls (0-9) The temperature controls are preset in the factory at 5 for both the refrigerator and freezer compartments. To adjust the set point temperature, press the WARMER or COLDER button on either the Freezer or Refrigerator side. The set point light will come on. Press WARMER or COLDER until the desired setting is reached.
About the temperature controls (cont.). Ambient Room Temperature Limits This refrigerator is designed to operate in ambient temperatures specified by its Temperature Class, which is marked on the rating plate.
About CustomCool.™ (on some models) How it Works The CustomCool ™ feature is a system of dampers, a fan, a temperature thermistor and a heater. Depending on the function selected, a combination of these will be used to quickly chill items, thaw items or hold the pan at a specific temperature. The pan is tightly sealed to prevent the pan’s temperature from causing temperature fluctuations in the rest of the refrigerator.
About CustomCool.™ (on some models) CustomCool ™ Chart NOTE: Results may vary depending on packaging, starting temperature and other food traits. 0.25 kg (4 hours) ■ Hamburgers (0.25 kg) 15 Minutes ■ 1 Beverage Can (355 ml) ■ Individually Wrapped Filet Mignon (0.25 kg) ■ 2 Small Juice Boxes (175–240 ml each) 0.50 kg (8 hours) ■ Chicken Breasts (0.5 kg) 30 Minutes ■ 2 to 6 Beverage Cans (355 ml each) ■ Minced Beef (0.5 kg) ■ 2 Plastic 590 ml Bottles of Beverage ■ Steak (0.
About the water filter. Water Filter Cartridge (on some models) The water filter cartridge is located in the back upper right corner of the refrigerator compartment. When to Replace the Filter There is a replacement indicator light for the water filter cartridge on the dispenser. This light will turn orange to tell you that you need to replace the filter soon.
About the refrigerator doors. Refrigerator Doors The refrigerator doors may feel different than the ones you are used to. The special door opening/closing feature makes sure the doors close all the way and are securely sealed. When opening and closing the door you will notice a stop position. If the door is opened past this stop point, the door will remain open to allow you to load and unload food more easily. When the door is only partially open, it will automatically close.
Slide-Out Spillproof Shelf The slide-out spillproof shelf allows you to reach items stored behind others. The special edges are designed to help prevent spills from dripping to lower shelves. position, line up with the supports and slide into place. Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door. To remove: Slide the shelf out until it reaches the stop, then press down on the tab and slide the shelf straight out.
About the shelves and bins. Not all features are on all models. Divider Deep Freezer Baskets To remove, push the basket all the way to the back of the freezer. Lift up until the back pins are disengaged. Lift the entire basket up and pull out. The divider can be used to organize food packages. For large packages, simply fold down the divider. WARNING: Poor performance may occur if freezer baskets are not used.
About the freezer compartment. Loading the Freezer Compartment Load so that at least 15 mm of space remains clear between stacks of packages and 15 mm to 25 mm of space between the top of any stack and any shelf or basket above it. Packages may hang over the front of shelves but must remain 15 mm from doors. ■ Food to be frozen must not be placed in direct contact with food in storage. If food is to be frozen every day, it may be necessary to reduce the quantity to be frozen.
About the crispers and pans. Not all features are on all models. Fruit and Vegetable Crispers Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers should be wiped dry. On some models the bottom drawer has a cover that slides back as the drawer is opened. This allows full access to the drawer. As the drawer is closed, the cover will slide forward into its original position.
About the automatic icemaker. A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice. Automatic Icemaker Power Switch Icemaker Green Power Light Feeler Arm The icemaker will produce seven cubes per cycle–approximately 100–130 cubes in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions. To access the icemaker: Pull the shelf above the ice drawer straight out. Always be sure to replace the shelf.
About the ice and water dispenser. (on some models) To Use the Dispenser Select CUBED ICE or WATER . , CRUSHED ICE Press the glass gently against the top of the dispenser pad/cradle. The spill shelf is not self-draining. To reduce water spotting, the shelf and its grille should be cleaned regularly. Spill Shelf If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system.
Ice Storage Drawer on Dispenser Models Rotate To remove: Set the icemaker power switch to the O (off) position. Pull the drawer straight out and then lift past the stop position. To replace: When replacing the drawer, be sure to press it firmly into place. If it does not go all the way back, remove it and rotate the drive mechanism 1/4 turn. Then push the drawer back again. Drive Mechanism Care and cleaning of the refrigerator. Cleaning the Outside Dispenser drip area.
Care and cleaning of the refrigerator. Behind the Refrigerator Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces. When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or icemaker supply line. Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in.
Replacing the light bulbs. Setting the controls to 0 (off) does not remove power to the light circuit. Your light shield will look like one of the following: Tabs OR Refrigerator Compartment—Upper Light Unplug the refrigerator. The bulbs are located at the top of the compartment, inside the light shield. On some models, a screw at the front of the light shield will have to be removed. On other models, the screw is located in the pocket located at the back of the light shield.
Trim kits and decorator panels. For Built-In Style models Read these instructions completely and carefully. Before You Begin Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels. Panels less than 6 mm thick When installing wood panels less than 6 mm thick, you need to create a filler panel, such as 3 mm cardboard, that will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut decorator panels, pre-cut filler panels are included in the kit.
Dimensions for Custom Wood Panels Freezer Panel Without Dispenser Cut out 3 mm Freezer Panel With Dispenser Cut out 3 mm Refrigerator Panel 3 mm 8 mm 8 mm Cut out 8 mm 45.4 cm 170.9 cm 170.9 cm FRONT FRONT 36.8 cm 36.8 cm FRONT 49.5 cm 85.4 cm The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels.
Inserting the door panels. Read these instructions completely and carefully. Insert the Freezer Panel and Refrigerator Panel. Carefully push the freezer panel in until it slides into the slot behind the door handle. Push the filler panel (required with some door panels) in behind the decorator panel. Repeat for refrigerator panel. If your model has a dispenser, this step only applies to the refrigerator panel and top freezer panel. Insert the Bottom Freezer Panel (on dispenser models).
Install the Side Trim. These pieces are tucked inside the refrigerator door handle. Do not remove the protective film on the outside of the Side Trim until the Side Trim is installed. Hold the Side Trim against the front face of the decorator panels and fit the Side Trim under the Top Trim. Make sure the Side Trim is fitted correctly and that you are satisfied with the appearance of all the parts. Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom Trim as illustrated.
Removing and replacing the doors. When installing or moving the refrigerator, the doors may need to be removed in order to fit the refrigerator through a doorway. Removing the Doors Make sure the doors are closed and the refrigerator is unplugged. Disconnect water line and wiring harness. Near the lower hinge on the freezer side, push in on the collars at each end of the coupling, and pull the water line tubing from the coupling. Also, disconnect wiring harness.
Installation Instructions Refrigerator Models 21, 23, 25, 27 & 29 BEFORE YOU BEGIN CLEARANCES Read these instructions completely and carefully. Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections: 21′ and 23′ 25′, 27′ and 29′ • Sides 4 mm 4 mm • Top 25 mm 25 mm • Back 13 mm 25 mm • IMPORTANT – Save these instructions for local inspector’s use.
Installation Instructions DOOR ALIGNMENT ROLLERS After leveling, make sure that the refrigerator door is 1/16″ higher than the freezer door. The rollers have 3 purposes: ■ Rollers adjust so the door closes easily when opened To align the doors, adjust the refrigerator door. about halfway. [Raise the front about 5/8″ (16 mm) from the floor.] Using a 7/16″ socket wrench, turn the door adjusting screw to the right to raise the door, to the left to lower it.
Installation Instructions DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS (for Built-In Style models) 178.4 cm 91.4 cm 61 cm Water 61 cm Cabinet 19 mm Airspace 13 mm Gap + 6 mm Wall Plates) Electrical 63.
Installation Instructions INSTALLING THE WATER LINE 1 CONNECT THE TUBING TO THE REFRIGERATOR (CONT.) BEFORE YOU BEGIN The water line installation is not warranted by the refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these recommendations carefully to minimize the risk of expensive water damage. Some models have the refrigerator connection at the end of tubing located outside the compressor compartment access cover.
Installation Instructions 2 TURN THE WATER ON AND PLUG 3 START THE ICEMAKER IN THE REFRIGERATOR Set the icemaker power switch to the l position. The icemaker will not begin to operate until it reaches its operating temperature of –9°C or below. It will then begin operation automatically if the icemaker power switch is in the l position. Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate against the back of the refrigerator or against the wall. Push the refrigerator back to the wall.
Normal operating sounds. Newer refrigerators sound different from older refrigerators. Modern refrigerators have more features and use newer technology. Do you hear what I hear? These sounds are normal. HUMMM... WHOOSH... ■ The new high efficiency compressor may run faster and longer than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while it is operating. ■ Sometimes the refrigerator runs for an extended period, especially when the doors are opened frequently.
Before you call for service… Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service. Problem Possible Causes What To Do Refrigerator does not operate Refrigerator in defrost cycle. • Wait about 30 minutes for defrost cycle to end. Either or both controls set to 0 (off). • Set the controls to a temperature setting. Refrigerator is unplugged. • Push the plug completely into the outlet.
Before you call for service… Problem Possible Causes What To Do Frequent “buzzing” sound Icemaker power switch is in the on position, but the water supply to the refrigerator has not been connected. •Set the power switch to the off position. Keeping it in the on position will damage the water valve. Ice cubes have odor/taste Ice storage bin needs cleaning. •Empty and wash bin. Discard old cubes. Food transmitting odor/taste to ice cubes. • Wrap foods well. Interior of refrigerator needs cleaning.
Problem Possible Causes What To Do CUBED ICE was selected but CRUSHED ICE was dispensed Last setting was CRUSHED ICE. •A few cubes were left in the crusher from the previous setting. This is normal. Orange glow in the freezer Defrost heater is on. •This is normal. Refrigerator has odor Foods transmitting odor to refrigerator. •Foods with strong odors should be tightly wrapped. •Keep an open box of baking soda in the refrigerator; replace every three months. Interior needs cleaning.
Special Safety Instructions for Australia and New Zealand. (in addition to other information in Owner’s Manual) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of personal injury or damage to property, follow basic safety precautions when using this refrigerator, including the following: When using any Electrical Product, basic precautions should always be followed, including the following: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE REFRIGERATOR. KEEP THE INSTRUCTIONS HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
Installing the Water Line For Australian and New Zealand installation, read these instructions completely and carefully. Before You Begin ■ IMPORTANT: Government legislation and Codes in most States and Territories of Australia require installation by a licensed plumber. The installation must conform to Australian Standard AS 3500.1 Water supply. ■ Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to the refrigerator parts and lead to water leakage or flooding.
Special Installation Instructions for Australia and New Zealand. Installing the Water Line (cont.) Connecting the Tubing to the Shutoff Valve Attach the fitting with the male thread supplied with the water supply kit to the shutoff valve (or pressure limiting valve, if fitted), and tighten. Insert and push the end of the tubing into the fitting as far as possible. NOTE: PTFE tape should be used for a water tight seal when assembling all the above fittings.
Turn the Water On Turn the water On at the shutoff valve. Tighten any connection that leaks. Replace the access cover and tighten all screws (on some models). Plug In the Refrigerator Plug in the refrigerator to the Power Outlet and turn On. IMPORTANT: Always operate the Refrigerator from a power source of the same Voltage, Frequency and Rating as indicated on the Refrigerator Identification Plate.
Notes.
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .40, 41 Fonctionnement Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . .51 CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 45, 46 Entretien et nettoyage du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 56 Étagères et bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–50 Le distributeur d’eau et de glaçons . . .54, 55 Le filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. AVERTISSEMENT! N’utilisez cet appareil électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel. MESURES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes. ■ Vous devez bien installer et placer votre réfrigérateur, conformément aux Instructions de montage avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT! BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à prise de terre qui se branche sur une prise murale mise à la terre pour réduire au minimum le risque d'électrocution causé par cet appareil. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise murale est bien mise à la terre.
Les commandes de température des modèles de CustomCool .™ (pour les autres modèles, voir la page suivante) La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 3 °C pour le compartiment réfrigérateur et –18 °C pour le compartiment congélateur. Attendez 24 heures que la température se stabilise aux temperatures recommandées pré-réglées. Le réglage de température peut indiquer la température SET (réglée) ainsi que la température réelle dans le compartiment réfrigérateur et dans le compartiment congélateur.
Les commandes de température. L’appareil est équipé de l’une des commandes de température ci-après : Commandes de température interne Commande cadran interne (0-9) Commandes valeurs de réglage externes (0-9) Les commandes de température sont pré-réglées à l’usine au numéro 5 pour le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur. Pour régler la température de la valeur de réglage, appuyez sur le bouton WARMER (plus chaud) ou COLDER (plus froid) sur le côté congélateur ou réfrigérateur.
Les commandes de température (suite). Limites de température ambiante dans la pièce Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes indiquées par sa Classe de température qui est marquée sur sa plaque signalétique.
Au sujet de CustomCool .™ (sur certains modèles) Comment il fonctionne Le dispositif CustomCool ™ est formé d’un système de registres, un ventilateur, un thermistor de température et un réchauffeur. En fonction du mode choisi, une combinaison de ces composants sera utilisée pour refroidir rapidement les aliments, pour les dégeler ou pour maintenir le conteneur à une température donnée.
Au sujet de CustomCool .™ (sur certains modèles) Tableau CustomCool™ REMARQUE : les résultats peuvent varier en fonction de l’emballage, de la température initiale et les particularités des autres aliments.
Le filtre à eau. Cartouche du filtre à eau (sur certains modèles) La cartouche du filtre à eau se trouve dans le coin droit arrière supérieur du compartiment réfrigérateur. Quand remplacer le filtre Un voyant est situé sur le pour indiquer le remplacement de la cartouche du filtre à eau. Ce voyant devient orange pour vous avertir de remplacer bientôt le filtre.
Les portes du réfrigérateur. Portes du réfrigérateur Les portes de votre réfrigérateur ne sont pas tout à fait comme celles dont vous avez l’habitude. Un système spécial d’ouverture/ fermeture assure que les portes ferment complètement et hermétiquement. L’impression de résistance que vous ressentez à la position d’arrêt diminue lorsque des aliments sont rangés dans la porte. Lorsque vous ouvrirez et fermerez les portes, vous remarquerez qu’elles sont munies d’une position d’arrêt.
Étagère coulissante anti-déversement Appuyez sur le taquet et tirez l’étagère vers l’avant pour l’enlever Grâce à l’étagère coulissante anti-déversement, vous pouvez atteindre des articles placés derrière d’autres. Ses bords spéciaux sont conçus pour empêcher tout déversement vers les étagères inférieures. Retrait : Faites glisser l’étagère vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne sa butée, puis appuyez vers le bas sur le taquet et faites glisser l’étagère tout droit vers l’extérieur.
Étagères et bacs. Les caractéristiques ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles. Diviseur Paniers du bas du congélateur Pour enlever, repousser le panier complètement vers l’arrière du congélateur. Soulevez-le jusqu’à ce que les broches arrière soient dégagées. Soulevez le panier au complet et retirez-le. Vous pouvez utiliser le diviseur pour organiser la disposition de vos paquets d’aliments. Pour les gros paquets, repliez simplement le diviseur vers le bas.
Compartiment congélateur. Chargement du compartiment congélation Rangez vos aliment de manière à laisser au moins 15 mm d’espace libre entre les empilements de paquets et entre 15 mm et 25 mm entre le haut des empilements et toute étagère ou panier situé au-dessus d’eux. Vous pouvez laisser dépasser les paquets de nourriture de l’avant des étagères, mais vous devez les écarter de 15 mm des portes. ■ Vous ne devez pas placer vos aliments à congeler en contact direct avec les aliments frais.
Les tiroirs et conteneurs à légume. Les caractéristiques ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles. Conteneurs à fruits et légumes Si une quantité d’eau excessive s’accumule dans le fond des tiroirs, essuyez-les. Sur certains modèles, le tiroir inférieur est muni d’un couvercle qui glisse vers l’arrière lorsque le tiroir est ouvert. Ceci permet un plein accès au tiroir. Lorsque le tiroir est fermé, le couvercle glisse vers l’avant pour retourner à sa position initiale.
Machine à glaçons automatique. Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Interrupteur d’alimentation Machine à glaçons Voyant témoin vert Bras régulateur La machine à glaçons produira environ 7 glaçons par cycle–soit environ 100–130 glaçons toutes les 24 heures–selon la température du congélateur, la température ambiante, la fréquence d’ouverture des portes et d’autres conditions d’utilisation.
Le distributeur d’eau et de glaçons. (sur certains modèles) Pour utiliser le distributeur Étagère de trop-plein Sélectionnez CUBED ICE (glaçons), CRUSHED ICE (glace pilée) ou WATER (eau). Appuyez doucement le verre contre le haut de la plage/du réceptacle de distribution. L’étagère de trop-plein n’est pas munie d’un système de drainage. Pour réduire les taches d’eau, vous devez nettoyer régulièrement l’étagère et sa grille.
Tiroir à glace Retrait : Mettez l’interrupteur du distributeur de glace en position O (arrêt). Tirez le tiroir tout droit, puis soulevez-le pour dépasser la position d’arrêt. Remise en place : Pour remettre le tiroir en place, prenez soin de le pousser fermement en position. S’il n’entre pas jusqu’au fond, enlevez-le et faites tourner le mécanisme d’un quart de tour. Poussez à nouveau le tiroir jusqu’au fond. Rotation Mécanisme d’entraînement Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
Entretien et nettoyage du réfrigérateur. Derrière le réfrigérateur Prenez un soin particulier lorsque vous éloignez le réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, particulièrement ceux qui sont rembourrés ou dont la surface est gaufrée. Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation ou sur la conduite d’eau de la machine à glaçons.
Remplacement des ampoules. Lorsque vous réglez les commandes sur 0 (arrêt), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée. Votre pare-lumière rassemblera une des suivantes Compartiment réfrigérateur—lampe supérieure Débranchez le réfrigérateur. Taquets OU Poche Les ampoules se trouvent en haut du compartiment, à l’intérieur du parelumière. Sur certains modèles, vous devez enlever une vis qui se trouve à l’avant de l’écran.
Kits de moulures et de panneaux décoratifs. Pour les modèles encastrés Veuillez lire toutes les directives attentivement. Avant de commencer Certains modèles sont munis de garnitures qui vous permettent de monter des panneaux de porte. Panneaux de moins de 6 mm d’épaisseur Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 6 mm d’épaisseur, vous aurez besoin d’un panneau de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 3 mm.
Dimensions pour les panneaux de bois sur mesure Panneau du congélateur sans distributeur Découpez 3 mm Panneaux du congélateur avec distributeur Découpez 3 mm Panneau du compartiment réfrigérateur 3 mm 8 mm 8 mm Découpez 8 mm 45,4 cm 170,9 cm DEVANT 36,8 cm 170,9 cm DEVANT 36,8 cm DEVANT 49,5 cm 85,4 cm Les parties supérieures des panneaux doivent être découpées dans les panneaux.
Installation des panneaux de porte. Veuillez lire toutes les directives attentivement. Insérez les panneaux du congélateur et du réfrigérateur. Poussez délicatement sur le panneau supérieur du congélateur jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée de porte. Poussez le panneau de remplissage (nécessaire avec certains panneaux de porte) derrière le panneau décoratif. Faites la même chose avec le panneau du réfrigérateur.
Installez la moulure latérale. Ces pièces sont logées à l’intérieur de la poignée de porte du compartiment réfrigérateur. N’enlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve à l’extérieur de la moulure latérale avant d’avoir installé la moulure latérale. Maintenez la moulure latérale contre la partie avant des panneaux décoratifs, puis installez la moulure latérale sous la moulure supérieure.
Démontage et remontage des portes. Au cours de l’installation ou du déplacement du réfrigérateur, il peut être nécessaire de démonter les portes pour que l’appareil puisse passer au travers d’une embrasure de porte. Démontage des portes Assurez-vous que les portes sont fermées et que le réfrigérateur est débranché. Débranchez la conduite d’arrivée d’eau et le faisceau de câble.
Instructions d’installation Réfrigérateur Modèles 21, 23, 25, 27 et 29 AVANT DE COMMENCER DÉGAGEMENTS Veuillez lire toutes les directives attentivement. Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, la bonne circulation d’air et les raccordements de plomberie et d’électricité : 21 et 23 pi 25, 27 et 29 pi • Côtés 4 mm 4 mm • Dessus 25 mm 25 mm • Arrière 13 mm 25 mm • IMPORTANT – Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.
Instructions d’installation ROULETTES ALIGNEMENT DES PORTES Les roulettes jouent trois rôles : Après avoir réglé les roulettes de nivellement, assurez-vous que la porte du compartiment réfrigérateur soit de 1,6 mm plus élevé que la porte de compartiment congélateur. ■ Elles peuvent être réglées pour que les portes se referment automatiquement lorsqu’elles sont à moitié ouvertes. [Réglez le bord inférieur avant du réfrigérateur à 15 mm du sol.
Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS (pour les modèles encastrés) AVANT DE COMMENCER L’installation d’une conduite d’eau n’est pas exigée par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons. Respectez ces recommandations soigneusement afin de réduire les risques de dommages onéreux causés par l’eau.
Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE) 1 BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE RÉFRIGÉRATEUR (SUITE) 1 BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE RÉFRIGÉRATEUR Sur les modèles dotés du raccord au robinet d’alimentation d’eau, retirez le bouchon en plastique flexible. REMARQUES : • Avant de brancher le tuyau à votre réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur ne soit pas branché sur la prise murale.
Instructions d’installation 3 METTEZ EN MARCHE LA 2 OUVREZ LE ROBINET D’EAU ET BRANCHEZ LE RÉFRIGÉRATEUR MACHINE À GLAÇONS Disposez la spire du tuyau de telle façon que celui-ci ne vibre pas contre la parois arrière du réfrigérateur ou contre le mur. Repoussez le réfrigérateur contre le mur. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la machine à glaçons en position l. La machine à glaçons ne se met en marche que lorsqu’elle atteint une température de fonctionnement de –9 °C ou moins.
Bruits normaux de fonctionnement. Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes présentent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique. Entendez-vous ce que j’entends ? Ces bruits sont normaux. HUMMM... OUUCH....
Avant d’appeler un réparateur… Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur. Problème Causes possibles Correctifs Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le cycle de dégivrage est peut-être en cours. •Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de dégivrage puisse terminer. Les commandes de température sont réglées sur 0 (arrêt).
Avant d’appeler un réparateur… Problème Causes possibles Correctifs Bourdonnement fréquent L’interrupteur d’alimentation de la machine à glaçons est à la position de marche, mais l’arrivée d’eau au réfrigérateur n’a pas été raccordée. •Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position d’arrêt, car le garder dans la position de marche endommagera le robinet d’eau. La machine à glaçons ne fonctionne pas L’interrupteur d’alimentation de la machine à glaçons est à la position d’arrêt.
Problème Causes possibles Correctifs L’eau jaillit du distributeur en éclaboussant La cartouche du filtre vient d’être •Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes installée. (environ 6 litres). La machine à glaçons fonctionne, mais ne distribue pas d’eau L’eau du réservoir est gelée. •Appelez un réparateur. Le réglage de commande est trop froid. •Réglez le commande de température sur un réglage plus chaud.
Avant d’appeler un réparateur… Problème Causes possibles Correctifs Les aliments ne se dégèlent pas/ne se refroidissent pas Emballage. • Augmentez le temps ou remballez dans du plastique. Mauvais poids sélectionné. • Sélectionnez un poids plus grand. Article à haute teneur de gras. • Sélectionnez un poids plus grand. Plateau Chill/Thaw (refroidissement/dégel) non utilisé.
Instrucciones de seguridad . . . . . . 74, 75 Instrucciones de manejo Cómo sacar las gavetas . . . . . . . . . . . . . . 86 Compartimento del congelador . . . . . . 85 Controles de la temperatura. . . . . . 76, 77 Cuidado y limpieza. . . . . . . . . . . . . . 89, 90 CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . 76, 79, 80 Dispensador de agua y de hielo. . . . . . . 88 Dispositivo automático para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Estantes y recipientes del frigorífico . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ¡ADVERTENCIA! Utilice este artefacto eléctrico sólo con el objetivo que se describe en este Manual del Usuario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar artefactos eléctricos se deben acatar un número de precauciones de seguridad básicas, tales como: ■ Antes de iniciar su utilización, este frigorífico debe instalarse y ubicarse correctamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación.
¡ADVERTENCIA! CÓMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD El cable de alimentación de este artefacto está equipado con un enchufe con conexión a tierra que se acopla a un tomacorriente estándar con conexión a tierra, a fin de minimizar la posibilidad de una descarga eléctrica proveniente del artefacto. IMPORTANTE : La modificación de enchufes y cables eléctricos debe realizarla un técnico calificado o un representante de servicio.
Los controles de la temperatura en los modelos CustomCool .™ (por otros modelos, consulte la siguiente página) Los controles de la temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 3°C para el compartimento del frigorífico y a –18°C para el compartimento del congelador. Deje pasar 24 horas para que la temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados. Los controles de la temperatura pueden indicar tanto la temperatura establecida (SET) como la temperatura real en el frigorífico y en el congelador.
Los controles de la temperatura. La unidad tendrá uno de los mandos de temperatura que se muestra a continuación: Controles de temperatura interna Control del dial interno (0-9) Controles de ajuste externos (0-9) Los controles de la temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 5 para los compartimentos del frigorífico y del congelador. Para ajustar la temperatura, pulse el botón WARMER (MÁS CALIENTE) o COLDER (MÁS FRÍO) en el lateral del congelador o del frigorífico. La luz de ajuste se encenderá.
Los controles de la temperatura (cont.). Límites de temperatura ambiente en el entorno Este frigorífico está diseñado para funcionar en las temperaturas ambientales quer se especifican en el Rango de Temperatura indicado en la placa de datos.
CustomCool .™ (en algunos modelos) Cómo funciona La característica CustomCool ™ es un sistema compuesto por un regulador de tiro, un ventilador, una resistencia variable con la temperatura, o termistor; y un calentador. Dependiendo de la función seleccionada, el sistema usará una combinación de estos elementos para enfriar rápidamente los alimentos, descongelarlos o mantener el recipiente a una temperatura específica.
CustomCool .™ (en algunos modelos) El gráfico CustomCool ™ NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del tipo de envoltura, de la temperatura de inicio y de las otras bandejas de alimentos.
El filtro de agua. Instalar el cartucho del filtro El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha trasera del compartimento del frigorífico. ¿Cuando se debe reemplazar el filtro? En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del cartucho del filtro del agua. Cuando esta luz se vuelva anaranjada estará indicando que el cartucho debe ser reemplazado pronto.
Puertas del frigorífico. Puertas del frigorífico Es posible que Ud. note una diferencia entre el manejo de las puertas de su antiguo y nuevo frigorífico. La característica especial de abertura y cierre de las puertas asegura que estas cierren por completo y permanezcan selladas firmemente. La resistencia que Ud. puede notar en la posición de tope de parada es menor a medida que la puerta es cargada con alimentos. Cuando Ud. abra o cierre las puertas, notará una posición de tope de parada.
Estante deslizable a prueba de derramamientos Presione la lengüeta y tire del estante atrás para sacarlo El estante deslizable permite alcanzar artículos guardados detrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los estantes que se encuentran más abajo. Para sacarlos: Deslice el estante hacia fuera hasta que llegue al tope; a continuación, presione la lengüeta hacia abajo y deslice el estante directamente hacia fuera.
Los estantes y recipientes del frigorífico. No todos los modelos tienen todas las características. Divisor Cestas hondas del congelador Para remover, empuje la cesta totalmente hacia la parte posterior del congelador. Levante hasta que los pasadores posteriores sean desenganchados. Levante la cesta completa hacia arriba y hacia afuera. El divisor puede usarse para organizar paquetes de alimentos. Para paquetes grandes, simplemente pliegue el divisor hacia abajo.
El compartimento del congelador. Cómo llenar el congelador Llénelo de forma que quede un espacio libre de, al menos, 15 mm entre los paquetes y 25 mm de espacio entre la parte superior de cualquier paquete y el estante o la cesta situado sobre del mismo. Los paquetes pueden colgar por fuera de la parte posterior de los estantes, pero deberán mantener una distancia de unos 15 mm con las puertas.
Gavetas y recipientes. No todos los modelos tienen todas las características. Gavetas para frutas y vegetales El exceso de agua que pueda acumularse en el fondo de las gavetas debe secarse. En algunos modelos la cajón de abajo tiene una tapa que se desliza hacia atrás cuando se abre el cajón. Esto permite un acceso completo al mismo. Cuando el cajón se cierra, la tapa se deslizará hacia adelante volviendo a su posición original.
El dispositivo automático para hacer hielo. Un frigorífico recién instalado puede tardar de 12 a 24 horas antes de empezar a hacer hielo. Dispositivo automático para hacer hielo Interruptor de alimentación Luz de alimentación verde Dispositivo para hacer hielo Brazo detector Parrilla Cajón del hielo Tire de la parrilla superior del congelador hacvia fuera para acceder al dispositivo de hacer hielo. Cerciórese de reemplazar siempre la parilla; puede usarse para almacenamiento.
El dispensador de agua y de hielo. (en algunos modelos) Para usar el dispensador Seleccione CUBED ICE (cubitos de hielo), CRUSHED ICE (hielo triturado) o WATER (agua). Presione el vaso suavemente contra el brazo del dispensador. El recogedor no se vacía solo. Para evitar las restos de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente.
Cajón de almacenamiento de hielo Para sacarlo: Ponga el interruptor de alimentación del dispositivo de hielo en la posición O (apagado). Tire del cajón directamente hacia fuera y luego levántelo hasta sobrepasar la posición tope. Para volver a ponerlo: Al volver a poner el cajón, asegúrese de presionarlo firmemente en su sitio. Si no llega hasta el final, vuelva a sacarlo y gire el mecanismo accionador 1/4 de vuelta. Luego empuje de nuevo el cajón.
Cuidado y limpieza del frigorífico. Atrás del frigorífico Se deberá tener cuidado al retirar el frigorífico de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acochados y los que tienen superficies repujadas. Al colocar de nuevo el frigorífico en su situo, asegúrese de no pasar sobre el cable de corriente ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielo.
Reemplazo de bombillas. El colocar el control en posición 0 (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz. Su cubierta de la luz paracerse a una de las siguientes Compartimento del frigorífico—Luz superior Desenchufe el frigorífico. Lengüetas O Las bombillas están situadas en la parte superior del compartimento, dentro de la cubierta de la luz. En algunos modelos, es necesario retirar un tornillo de la parte frontal de la cubierta de la luz.
Molduras y paneles decorativos. Para los modelos “Built-In Style” Lea las instrucciones completamente y debidamente. Antes de que empiece Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas. Paneles de menos de 6 mm de espesor Cuando instale paneles de madera de menos de 6 mm de espesor, necesitará crear un panel de relleno, (por ejemplo, un cartón de 3 mm de espesor) que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para obtener un ajuste apropiado.
Dimensiones de los paneles de madera hechos a medida Panel del congelador sin dispensador Corte 3 mm 8 mm Paneles del congelador con dispensador Corte 3 mm Panel de los alimentos frescos 3 mm 8 mm Corte 8 mm 45,4 cm 170,9 cm FRENTE 36,8 cm 170,9 cm FRENTE 36,8 cm FRENTE 49,5 cm 85,4 cm Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Cómo insertar los paneles de la puerta. Lea las instrucciones completa y detenidamente. Inserte el panel del congelador y panel del frigorífico. Con cuidado empuje el panel superior del congelador hasta que se deslice en la ranura detrás del tirador de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Repita la operación para el panel del frigorífico.
Instalación de la moldura lateral. Estas piezas quedan dentro del asa de la puerta del frigorífico. No retire la película protectora al exterior de la moldura lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral. Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura lateral tenga el relleno adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de todas las partes.
Cómo retirar y reemplazar las puertas. Al instalar o mover el frigorífico, es posible que sea necesario retirar las puertas para que el frigorífico pueda pasar por la puerta. Cómo retirar las puertas Cerciórese de que las puertas están cerradas y de que el frigorífico está desconectado. Desconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Instrucciones para la Instalación Frigorífico Modelos 21, 23, 25, 27 y 29 ANTES DE INICIAR ÁREA Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente. Disponga el siguiente espacio para una fácil instalación, apropiada circulación del aire y conexiones de fontanería y eléctricas: 21′ y 23′ 25′, 27′ y 29′ • Lados: 4 mm 4 mm • Parte superior: 25 mm 25 mm • Parte posterior: 13 mm 25 mm • IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.
Instrucciones de instalación RODILLOS ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS Los rodillos cumplen 3 funciones: Después de nivelar, asegúrese de que la puerta del frigorífico está a 1/16″ más alta que la puerta del congelador. ■ Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre con facilidad cuando está abierta aproximadamente en la mitad. (Elevando el frente a una distancia aproximada 16 mm del suelo.) Para emparejar las puertas, ajuste la puerta del frigorífico.
Instrucciones de instalación INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AGUA DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES (para modelos de “CustomStyle™”) ANTES DE EMPEZAR La instalación de la línea de agua no está cubierta por el fabricante del frigorífico o de la máquina de cubitos. Siga estas recomendaciones cuidadosamente para minimizar el riesgo de costosos daños causados por el agua. El agua que suena como un martillo en las tuberías, puede dañar algunas partes del frigorífico y también causar escapes o inundaciones.
Instrucciones de instalación INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AGUA (CONT.) 1 CONECTE EL TUBO AL FRIGORÍFICO (CONT.) 1 CONECTE EL TUBO AL FRIGORÍFICO NOTAS: • Antes de efectuar la conexión al frigorífico, asegúrese de que el cable no esté enchufado a la toma de corriente de la pared. • Si su abastecimiento de agua contiene arena o partículas que pudieran obstruir la válvula del agua del frigorífico, recomendamos que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo de agua cerca del frigorífico.
Instrucciones de instalación 2 ENCIENDA EL AGUA Y CONECTE 3 PONGA EN MARCHA EL EL FRIGORÍFICO DISPOSITIVO PARA HACER HIELO Arregle el rollo de tuberías para que no vibre contra la parte posterior del frigorífico o contra la pared. Empuje el frigorífico contra la pared otra vez. Ponga el interruptor de corriente del dispositivo para hacer hielo en la posición l. El dispositivo para hacer hielo no entrará en funcionamiento hasta que haya alcanzado su temperatura de funcionamiento de –9°C, o inferior.
Sonidos normales de operación. Los frigoríficos más nuevos producen sonidos diferentes a los modelos más antiguos. Los frigoríficos modernos tienen más funciones y usan tecnología más reciente. ¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales. HMMMM... WHOOSH.... ¡WHIR! ■ El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar más rápido y durar más que el de su frigorífico anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto o un sonido pulsante mientras opera.
Antes de solicitar un servicio… Solucionar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas de las siguientes páginas y tal vez no necesite e llamar al un servicio técnico. Problema Causas Posibles Qué hacer El frigorífico no funciona Frigorífico en ciclo de descongelar. • Espere 30 minutos para que la descongelación se termine. El control o controles de la temperatura en posición 0 (apagado). • Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste de temperatura. El frigorífico está desconectado.
Antes de solicitar un servicio… Problema Causas Posibles Qué hacer Zumbido frecuente El interruptor del dispositivo •Fije el interruptor de corriente en la posición de apagado; para hacer hielo está en la posición mantener el interruptor en la posición de encendido de encendido, pero el suministro dañará la válvula del agua. de agua hacia el frigorífico no está conectado.
Problema Causas Posibles Qué hacer El dispensador de agua no funciona Suministro de agua apagado o no conectado. • Vea Instalar la línea de agua. Filtro de agua tapado. • Cambie el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón. Aire atrapado en el sistema del agua. •Presione el brazo del dispensador por un par de minutos. El dispensador está BLOQUEADO (LOCKED). •Presione la almohadilla LOCK CONTROL (Control de bloqueo) y manténgala presionada durante tres segundos.
Antes de solicitar un servicio… Problema Causas Posibles Qué hacer Humedad en el exterior del frigorífico Normal en períodos con alto grado de humedad. •Seque la superficie. Humedad en el interior (en clima húmedo el aire lleva la humedad al interior del frigorífico cuando se abren las puertas) Se abre la puerta con frecuencia o por mucho tiempo. No funciona la luz interior No hay corriente en el contacto. • Cambie el fusible o reajuste el interruptor. Bombilla fundida.
Notas.
Notas.
Importanti informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 111 Istruzioni per l’uso Regolazione delle temperature . . . . . . 112, 113 TurboCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Istruzioni per l’uso del CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 116 Filtro dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Porte del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Contenitori e ripiani delle controporta . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. DA LEGGERE PRIMA DI USARE IL FRIGORIFERO. AVVERTENZA Usate il frigorifero solo per uso domestico. PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA Quando si usano apparecchi elettrici seguire le seguenti precauzioni di base: ■ Il frigorifero, prima di essere utilizzato, deve essere installato in modo appropriato seguendo le istruzioni di installazione e le indicazioni per il collegamento elettrico.
AVVERTENZA COLLEGAMENTO ELETTRICO Per minimizzare le possibilità di elettrocuzione, il cavo di alimentazione di questo apparecchio è dotato di una spina con presa di terra, che corrisponde ad una analoga presa collegata alla terra. IMPORTANTE : La sostituzione delle spine e dei cavi deve essere sempre eseguita da un elettricista qualificato o da un agente dell’assistenza alla clientela. In alcuni Paesi, la sostituzione di spine e cavi è consentita solo se è eseguita da un elettricista specializzato.
Regolazione delle temperature nei modelli dotati di CustomCool ™ (per gli altri modelli consultare la pagina successiva). I comandi delle temperature sono preregolati in fabbrica a 3°C per il comparto frigorifero e -18°C per il comparto freezer. Aspettate 24 ore per consentire alle temperature di stabilizzarsi Il display può visualizzare sia la temperatura impostata che la temperatura reale del frigorifero e del freezer.
Regolazione delle temperature. L’unità sarà dotata di uno dei dispositivi di regolazione della temperatura illustrati qui di seguito: Controlli della temperatura interna Quadrante di controllo interno (0-9) Controlli impostazioni esterne (0-9) Le temperature vengono selezionate in fabbrica ed impostate sul 5 sia per il comparto frigorifero che per il comparto freezer. Per modificare l’impostazione della temperatura, premete il pulsante WARMER o COLDER sul lato del freezer oppure del frigorifero.
Regolazione delle temperature (cont.). Limiti delle temperature ambiente Questo frigorifero è stato progettato per funzionare con specifiche temperature ambientali descritte dalla “Classe di Temperatura” che trovate sull’etichetta posta al suo interno.
Istruzioni per l’uso del CustomCool ™(solo in alcuni modelli). Come funziona il CustomCool ™ Il CustomCool ™ è caratterizzato da un sistema di smorzatori, una ventola, un termostato ed un riscaldatore. A seconda della funzione selezionata, si fa ricorso ad una combinazione di questi elementi per raffreddare rapidamente i prodotti, scongelarli o mantenere il cassetto ad una temperatura specifica.
Istruzioni per il CustomCool ™(solo in alcuni modelli). Tabella per l’uso del CustomCool ™ NOTA: I risultati possono dipendere dal tipo di protezione, dalla temperatura iniziale e da altre caratteristiche dei prodotti..
Istruzioni per il filtro dell’acqua. Cartuccia del filtro dell’acqua La cartuccia del filtro dell’acqua è situata nell’angolo superiore destro del comparto frigorifero. Quando cambiare il filtro Una luce sul display si accenderà per segnalarVi quando è necessario cambiare la cartuccia del filtro dell’acqua. Questa luce diventerà arancione per avvertirvi che dovrete rinnovare il filtro al più presto.
Istruzioni per le porte del frigorifero. Porte del frigorifero Le porte di questo frigorifero possono apparire diverse da quelle alle quali si è abituati. La particolare caratteristica dell’apertura e della chiusura delle porte, assicurerà una perfetta ed ermetica chiusura delle stesse. Nell’arco di apertura e di chiusura della porta esiste una posizione di stop. Se l’apertura della porta supera questo punto essa rimane aperta per facilitare l’estrazione e l’introduzione degli alimenti e dei contenitori.
Ripiani scorrevoli “raccogligocce” I ripiani scorrono all’esterno garantendo il massimo comfort nel riporre e prelevare quanto posizionato sulla parte posteriore degli stessi. Lo speciale profilo a tenuta ermetica trattiene i liquidi versati inavvertitamente. AssicurateVi di aver spinto il ripiano fino in fondo prima di chiudere la porta. Premere la levetta Per rimuoverli: sfilate il ripiano fino a quando si blocca e quindi premete la levetta verso il basso ed estretelo.
Ripiani e cestelli. Non tutti i modelli hanno le stesse caratteristiche. Divisore Cestelli profondi del freezer Per rimuoverli, spingete il cestello completamente verso la parte interna del freezer, sollevatelo fino a quando i ganci posteriori si sbloccano, tiratelo verso l’alto ed estraetelo. Il divisore può essere utilizzato per preparare pacchetti di alimenti. Per conservare grandi pacchetti, basta piegare il divisore verso il basso.
Come utilizzare il freezer. Riempimento del freezer Riempite il freezer in modo tale da lasciare libero uno spazio di almeno 15 mm tra i vari pacchetti e di 15/25 mm tra l’ultimo pacchetto ed il ripiano superiore. I pacchetti possono sporgere anteriormente dai ripiani, ma devono rimanere ad una distanza di almeno 15 mm dalla porta. ■ Non tenete surgelati gli alimenti per un tempo superiore a quello raccomandato dai produttori.
Informazioni sui ripiani e cassetti. Non tutti i modelli hanno le stesse caratteristiche. Cassetti per frutta e verdura L’eccesso di umidità che può accumularsi nella parte bassa dei cassetti deve essere asciugata. In alcuni modelli il cassetto basso ha una chiusura che scivola indietro quando si apre il cassetto, facilitando così l’accesso al suo interno. Quando il cassetto si chiude il ripiano di copertura ritorna automaticamente nella posizione iniziale.
Fabbricatore automatico di ghiaccio. Il frigorifero appena installato necessita di 12/24 ore prima di iniziare a fabbricare ghiaccio. Pulsante accensione Spia verde accensione Fabbricatore di ghiaccio automatico Fabbricatore di ghiaccio Leva Il fabbricatore di ghiaccio produce sette cubetti per ciclo (circa 100/130 cubetti in 24 ore) a seconda della temperatura del comparto freezer, della stanza, del numero delle aperture delle porte e da altri fattori dovuti all’uso.
Distributore di acqua e ghiaccio (solo in alcuni modelli). Come usare il distributore Selezionate CUBED ICE (ghiaccio a cubetti), CRUSHED ICE (ghiaccio tritato) o WATER (acqua). Luce distributore (in alcuni modelli) Questo pulsante accende e spegne la luce del distributore. La luce si accende anche quando si mette in funzione il distributore ossia si preme la leva. Se la lampadina si brucia bisogna sostituirla con una lampadina da 6 watt e 12V massimo.
Cassetto contenitore del ghiaccio nei modelli con distributore Rotazione Per estrarlo: posizionate l’nterrutore del fabbricatore di ghiaccio sulla posizione O . Tirate verso di Voi il cassetto fino a quando si blocca e sfilatelo dalle guide. Per riposizionarlo: quando si reinstalla il cassetto, assicurarsi di spingerlo saldamente in posizione. Se non retrocede completamente, rimuoverlo e ruotare il meccanismo di guida di 1/4 di giro. Quindi spingere di nuovo il cassetto verso l’interno.
Manutenzione e pulizia del frigorifero. Parte posteriore del frigorifero State attenti quando spostate il frigorifero dal muro: tutti i tipi di rivestimento dei pavimenti potrebbero rovinarsi soprattutto parquet e moquette. Estraete il frigorifero tirandolo in avanti e rimettetelo in posizione spingendolo indietro sempre facendolo ruotare leggermente verso destra e verso sinistra. Se si muove il frigorifero lateralmente, si può danneggiare il pavimento e il frigorifero stesso.
Sostituzione delle lampadine. Posizionando la manopola di controllo su 0 non si toglie la corrente dal circuito delle lampadine. Il coprilampadina si presenterà in uno dei seguenti modi: Alette laterali OPPURE Incasso Comparto frigorifero–luce superiore Togliete la spina del frigorifero dalla presa di corrente. Le lampadine sono posizionate nella parte alta del comparto frigorifero protette dal coprilampadina.
Kit cornici e pannelli di rivestimento. Per i modelli del tipo incorporato Leggere attentamente e completamente e queste istruzioni. Prima di iniziare Alcuni modelli sono dotati di un kit di cornici che permettono di installare pannelli delle porte. Pannelli con spessore inferiore a 6 mm Quando installate pannelli di legno dello spessore inferiore a 6 mm è necessario creare un pannello di riempimento, come un cartone di 3 mm, che combaci tra la parte anteriore della porta ed il pannello di legno.
Dimensioni pannelli di rivestimento (solo modelli PIG21 e PCG21) Pannello freezer senza distributore Fresata 3 mm 8 mm Pannello freezer con distributore Fresata 3 mm Pannello porta frigorifero 3 mm 8 mm 8 mm 45,4 cm Fresata 45.4 cm 170,9 cm Frontale 36,8 cm 85,4 cm Frontale 36.8 cm Frontale 49,5 cm 85.4 cm Le aree superiori del pannello necessitano di essere raccorciate.
Installazione dei pannelli delle porte. Leggere completamente e attentamente queste istruzioni. Installazione del pannello del freezer e del frigorifero. Facendo attenzione spingete il pannello del freezer verso l’interno fino a che scivoli nella scanalatura che si trova dietro la maniglia della porta. Spingete il pannello di riempimento (richiesto per alcuni pannelli di porte) dietro il pannello di decorazione. Ripetete la stessa procedura per il pannello del frigorifero.
Installazione della cornice laterale. Le cornici laterali sono attaccate alle maniglie. Non rimuovete la pellicola di protezione sul lato esterno della cornice laterale, prima che la cornice laterale sia installata. Fate combaciare la parte inferiore della cornice laterale sotto la cornice inferiore come mostrato sul disegno. Tenete la cornice laterale contro il lato anteriore dei pannelli di decorazione e fate combaciare la cornice laterale sotto la cornice inferiore.
Smontaggio e rimontaggio delle porte. Quando si installa o si trasloca un frigorifero puo’ essere necessario smontare e rimontare le porte. Rimozione delle porte AssicurateVi che le porte siano chiuse e la spina della corrente disenserita. Staccate il connettore elettrico e quello della rete idrica. Vicino alla cerniera inferiore della porta freezer, scollegate il connettore della rete idrica premendo gli anelli all’estremità del connettore e poi tirate.
Istruzioni per l’installazione Frigoriferi Modelli 21, 23, 25, 27 e 29 SPAZIATURE PRIMA DI INIZIARE Lasciate i seguenti spazi per facilitare l’installazione e per permettere un’adeguata circolazione dell’aria ed il passaggio dei cavi elettrici e dei tubi: Leggete attentamente tutte le instruzioni. • IMPORTANTE – Conservate queste 21"e 23" • Lateralmente: 4 mm • Superiormente: 25 mm • Posteriormente: 13 mm istruzioni per l’uso dell’ispettore locale. • IMPORTANTE – Osservate la legislazione vigente.
Istruzioni per l’installazione REGOLAZIONE DELLE RUOTE ALLINEAMENTO DELE PORTE Le ruote hanno tre funzioni: Dopo aver eseguito la regolazione, assicuratevi che la porta del frigorifero sia di 1/6" più alta di quella del freezer. ■ La regolazione delle ruote facilita la chiusura delle Per ottenere questo risultato regolate le porte del frigorifero: Usando una chiave inglese di 7/16" di pollice, girate la vite di regolazione a destra per sollevare la porta e a sinistra per abbassarla.
Istruzioni per l’installazione DIMENSIONI E SPECIFICHE (solo modelli incorporati) 178,4 cm 91,4 cm 61 cm Acqua 61 cm Profondità vano incasso 19 mm passaggio di aria 13 mm gioco + 6 mm Pareti del muro Elettricità 63,5 cm Profondità mobile sopra frigorifero 135
Istruzioni per l’installazione INSTALLAZIONE DELLA TUBAZIONE DELL’ACQUA 1 INSTALLAZIONE DELLA PRIMA DI INIZIARE TUBAZIONE DELL’ACQUA (CONT.) L’installazione della tubazione dell’acqua non è garantita dal produttore del frigorifero o del fabbricatore di ghiaccio. Seguite queste raccomandazioni scrupolosamente per minimizzare il rischio di danni prodotti dall’acqua. Alcuni modelli prevedono la connessione all’estremità del tubo situato fuori del coperchio di accesso al compartimento del compressore.
Istruzioni per l’installazione 3 ACCENDETE IL FABBRICATORE 2 APRITE LA VALVOLA DI GHIACCIO DELL’ACQUA E INSERITE LA SPINA DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA Posizionate il pulsante di accensione del fabbricatore di su I. I fabbricatore di ghiaccio non entrerà in funzione fino quando non avrà raggiunto la temperatura di 9°C o inferiore e solo allora inizierà a funzionare automaticamente se l’nterrutore sarà sulla posizione I.
Rumorosità normali di funzionamento I frigoriferi nuovi producono rumori diversi dai modelli meno recenti. I frigoriferi moderni hanno più funzioni ed usano tecnologie più recenti. Ascolta quello che sento io? Questi rumori sono normali. HMMMM... WHOOSH.... ¡WHIR! ■ Il nuovo compressore ad alta efficienza può funzionare più rapidamente e più a lungo rispetto a quello dell’altro frigorifero per cui è possibile avvertire un picchiettio o un ronzio durante il funzionamento.
Prima di chiamare l’assistenza… Consigli utili per la risoluzione di alcuni problemi. Salvate tempo e denaro! Esaminate le tabelle sulle pagine seguenti e forse non avete bisogno di chiamare il servizio di assistenza. Problemi Possibili Cause Cosa Fare Il frigorifero non funziona Sta svolgendo il normale ciclo di sbrinamento. • Attendete circa 30 minuti per far finire il ciclo. La manopola del freezer è su 0 . • Spostate la manopola selezionando una temperatura. Il frigo è scollegato.
Prima di chiamare l’assistenza… Problemi Possibili Cause Cosa Fare I cubetti di ghiaccio hanno un odore sgradevole Il cassetto del ghiaccio deve essere pulito. • Svuotatelo, pulitelo ed eliminate i vecchi cubetti. Gli alimenti emanano odore sgradevole. • Coprite bene gli alimenti. L’interno del frigo necessita di una pulizia. • Controllate sezione C Pulizia interna frigo. L'interruttore del fabbricatore di ghiaccio è posizionato su spento. •Posizionatelo su acceso.
Problemi Possibili Cause Cosa Fare Il distributore dell’acqua non funziona Collegamento idrico spento o disattivato. • Riguardate la sezione Collegamento idrico. Il filtro dell’acqua è intasato. • Sostituire la cartuccia o il filtro o montare un tappo. Può esserci dell’aria nei tubi dell’acqua. • Premere la leva del dispenser per 2 minuti. Il distributore è bloccato (LOCKED). •Premere per 3 secondi il pulsante LOCK CONTROL.
Prima di chiamare l’assistenza… Problema Causas Posibles Qué hacer Le temperatura reali no corrispondiono a quelle selezionate L’apparecchio è stato collegato elettricamente da poco. • Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura. Le porte sono rimaste aperte a lungo. • Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura. Sono stati messi nel frigorifero alimenti caldi. • Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura. L’apparecchio si trova nella fase di sbrinamento.
Notas.
Notas.
Instruções de Segurança . .146, 147 Instruções de Operação Compartimento do congelador . .157 Compartimentos e gavetas . . . . . .158 Controlos de temperatura . .148, 149 CustomCool™ . . . . . . . .148, 151, 152 Dispensador de gelo e água . . . . . . . . . . . . . .160, 161 Fabrico automático de gelo . . . . .159 Filtro de água . . . . . . . . . . . . . . .153 Funções adicionais . . . . . . . . . . . .155 Manutenção e limpeza . . . . .161, 162 Portas do frigorífico . . . . . . . . . .
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO. ATENÇÃO! Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme é descrito no Manual do Utilizador. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Quando utilizar aparelhos eléctricos, siga as precauções básicas de segurança, inclusive as seguintes: ■ Este frigorífico deverá ser instalado e posicionado adequadamente, de acordo com as Instruções de Instalação, antes de ser utilizado. Veja tambem a seccao Como conectar a electricidade.
ATENÇÃO! COMO CONECTAR A ELECTRICIDADE O cabo de alimentação deste aparelho está equipado com uma ficha com ligação à terra conectável a uma tomada padrão com ligação à terra, para minimizar a possibilidade de choques eléctricos com este aparelho. Certifique-se de que a tomada na parede foi verificada por um electricista certificado, para assegurar-se de que a tomada possui uma ligação adequada à terra.
Sobre os controlos de temperatura nos modelos CustomCool™. (para outros modelos, veja a página seguinte) Os controlos de temperatura são pré-ajustados na fábrica em 3° C para o compartimento do frigorífico e -18° C para o compartimento do congelador. Espere 24 horas para permitir a estabilização da temperatura na configuração pré-ajustada recomendada. Os controlos de temperatura podem mostrar tanto a temperatura SET (ajustada) quanto a temperatura real do frigorífico e do congelador.
Sobre os controlos de temperatura. A unidade terá um dos controlos de temperatura apresentados abaixo: Controlos internos da temperatura Controlo interno rotativo (0-9) Controlos externos de ponto definido (0-9) Os controlos de temperatura são pré-ajustados na fábrica no valor 5, tanto para o compartimento do frigorífico quanto para o do congelador. Para regular a temperatura de ponto definido, pressione o botão WARMER (mais quente) ou COLDER (mais frio) no lado do congelador ou do frigorífico.
Sobre os controlos de temperatura (cont.). Limites de temperatura do ambiente de funcionamento Este frigorífico foi projectado para operar nas temperaturas ambientes especificadas pela sua Classe de Temperatura, que se encontra assinalada na placa sinalética.
Sobre a função CustomCool.™ (em alguns modelos) Como funciona A função CustomCool™ é um sistema de humidificadores, uma ventoinha, um termostato de temperatura e um aquecedor. Conforme a função seleccionada, a combinação destes dispositivos será utilizada para arrefecer alimentos rapidamente, descongelar alimentos ou manter a gaveta a uma temperatura específica. A gaveta é firmemente vedada para evitar que a sua temperatura cause flutuações de temperatura no resto do frigorífico.
Sobre a função CustomCool™. (em alguns modelos) Diagrama da Função CustomCool ™ NOTA: Os resultados podem variar conforme a embalagem, a temperatura inicial e outras características dos alimentos.
Sobre o filtro de água. Cartucho do filtro de água (em alguns modelos) O cartucho do filtro de água encontra-se no canto superior posterior direito do compartimento do frigorífico. Quando trocar o filtro Há uma luz indicadora para a substituição do cartucho do filtro de água no dispensador. Esta luz tornar-se-á laranja para indicar que em breve será necessária a troca do filtro.
Sobre as portas do frigorífico. As portas do frigorífico As portas do frigorífico podem parecer diferentes de outras portas de frigorífico a que está acostumado. A função especial de abertura e fechamento das portas assegura que as portas fechar-se-ão completamente e permanecerão seguramente vedadas. A resistência que se nota na posição de parada reduzir-se-á quando a porta estiver carregada com alimentos. Ao abrir e fechar as portas, notará a existência de uma posição de parada.
Prateleira que desliza para fora, à prova de transbordamentos Prima a lingüeta e deslize a prateleira para fora para removê-la A prateleira à prova de transbordamentos, que desliza para fora, permite alcançar produtos colocados atrás de outros produtos. As bordas especiais foram projectadas para ajudar a evitar que eventuais transbordamentos respinguem nas prateleiras inferiores.
Sobre as prateleiras e recipientes. Nem todas as funções são encontradas em todos os modelos. Divisor Cestas da arca frigorífica Para remover, empurre a cesta completamente até a parte de trás do congelador. Suspenda-a até que os pinos da parte de trás estejam desencaixados. Levante em seguida a cesta inteira e puxe-a para fora. O divisor pode ser utilizado para organizar pacotes de alimentos. Para grandes pacotes, simplesmente dobre para baixo o divisor.
Sobre o compartimento do congelador. Para carreguar do compartimento do congelador Carregue o compartimento de maneira que pelo menos 15 mm de espaço permaneça livre entre as pilhas de pacotes e de 15 mm a 25 mm de espaço entre o topo de qualquer pilha e qualquer prateleira ou cesta acima. Os pacotes podem ficar pendurados sobre a parte da frente das prateleira, mas devem permanecer a 15 mm das portas.
Sobre os compartimentos e gavetas. Nem todas as funções são encontradas em todos os modelos. Compartimentos de frutas e vegetais O excesso de água que pode acumular-se na parte inferior das gavetas deve ser secado. Em alguns modelos a gaveta inferior possui uma cobertura que desliza para trás quando a gaveta é aberta. Isso permite um acesso pleno à gaveta. Quando a gaveta é fechada, a cobertura deslizará para a frente para a sua posição original.
Sobre o dispensador automático de gelo. Um frigorífico recém-instalado pode levar de 12 a 24 horas para começar a fabricar gelo. Chave de alimentação Dispensador de gelo Lâmpada verde de alimentação Braço do apalpador Prateleira Gaveta de gelo Puxe a prateleira de gelo superior directamente para fora para acessar o dispensador de gelo.Certifique-se de recolocar sempre a prateleira. A prateleira pode ser utilizada para armazenagem.
Sobre o dispensador de gelo e água. (em alguns modelos) Para utilizar o dispensador Seleccione CUBED ICE (GELO EM CUBOS) , CRUSHED ICE (GELO ESMAGADO) ou WATER (ÁGUA) . Pressione o copo suavemente de encontro ao topo da alavanca do dispensador. A prateleira de transbordamento não possui um dispositivo de autodrenagem. Para reduzir as manchas causadas pela água, a prateleira e sua grade devem ser limpas regularmente.
Gaveta de armazenagem de gelo nos modelos de dispensador Rodar Para remover: Ajuste a chave de alimentação do dispensador de gelo na posição 0 (desligado). Puxe a gaveta directamente para fora e em seguida suspenda-a para além da posição de parada. Para recolocar: Quando recolocar a gaveta, certifique-se de pressioná-la firmemente no lugar. Se não conseguir empurrá-la completamente, remova-a e rode o mecanismo impulsor 1/4 de volta. Em seguida empurre novamente a gaveta de volta no lugar.
Manutenção e limpeza do frigorífico. Parte traseira do frigorífico Tenha cuidado ao afastar o frigorífico da parede. Todos os tipos de revestimento de piso podem ser danificados, particularmente os revestimentos acolchoados, e os que possuem superfícies com relevo. Quando empurrar o frigorífico de volta ao lugar, certifique-se de não passar por cima do cabo de alimentação ou da tubulação de fornecimento de água do dispensador de gelo.
Troca das lâmpadas. O ajuste dos controlos na posição 0 (desligado) não corta a alimentação do circuito de iluminação. O seu vidro de protecção será semelhante a um dos seguintes: Compartimento do frigorífico – Lâmpada superior Retire a ficha do frigorífico da tomada. Lingüetas OU Compartimento As lâmpadas encontram-se no topo do compartimento, atrás do vidro de protecção. Em alguns modelos, será necessário retirar um parafuso na parte da frente do vidro de protecção.
Remates e painéis decorativos. Para os modelos Built-in Style (incorporados) Leia estas instruções completa e cuidadosamente. Antes de começar Alguns modelos são equipados com remates que permitem a instalação de painéis nas portas. Painéis com menos de 6 mm de espessura Quando instalar painéis de madeira com menos de 6 mm de espessura, será necessário criar um painel de preenchimento, como, por exemplo, um painel de 3 mm de papelão, que será encaixado entre a superfície da porta e o painel de madeira.
Dimensões para os painéis de madeira feitos sob medida Painel do frigorífico sem dispensador Cortar 3 mm Painel do congelador com dispensador Cortar 3 mm Painel do frigorífico 3 mm 8 mm 8 mm Cortar 8 mm 45,4 cm 170,9 cm FRENTE 36,8 cm 170,9 cm FRENTE 36,8 cm FRENTE 49,5 cm 85,4 cm As áreas no topo dos painéis devem ser cortadas dos painéis.
Instalação dos painéis das portas. Leia estas instruções completa e cuidadosamente. Insira o painel do congelador e o painel do frigorífico. Empurre cuidadosamente o painel do congelador até que deslize para dentro da ranhura atrás do pegador da porta. Empurre o painel de preenchimento (requerido para alguns painéis de porta) para trás do painel decorativo. Repita o procedimento para o painel do frigorífico.
Instale o remate lateral Estas peças encontram-se dobradas dentro do pegador do frigorífico. Não remova a película protectora no exterior do remate lateral até que o remate lateral seja instalado. Segure o remate lateral de encontro à superfície anterior dos painéis decorativos e encaixe o painel lateral sob o painel superior. Certifique-se de que o painel lateral encontra-se encaixado correctamente e que a aparência de todos os elementos é satisfatória.
Remover e recolocar das portas. Quando instalar ou mover o frigorífico, as portas talvez necessitem ser removidas para que o frigorífico possa passar através do vão de uma porta. Remoção das portas Certifique-se de que as portas estão fechadas e que o frigorífico encontra-se desligado. Desconecte o sistema de fornecimento de água e o feixe de fios. Cerca da dobradiça inferior do lado do congelador, empurre os colares do tubo em cada uma das extremidades do acoplamento. Desconecte também o feixe de fios.
Instruções de instalação Frigorífico Modelos 21, 23, 25, 27 e 29 ANTES DE COMEÇAR VÃOS LIVRES Leia estas instruções completa e cuidadosamente. Deixe os seguintes espaços vazios para uma maior facilidade de instalação, circulação de ar adequada e conexões eléctricas e de encanamentos: 21′ e 23′ 25′, 27′ e 29′ • Lados 4 mm 4 mm • Topo 25 mm 25 mm • Atrás 13 mm 25 mm • IMPORTANTE – Guarde estas instruções para serem utilizadas pelo inspector local.
Instruções de Instalação ALINHAMENTO DAS PORTAS RODAS Após o nivelamento, certifique-se de que a porta do frigorífico esteja 1/16″ mais alta do que a porta do congelador. As rodas servem a três propósitos: ■ As rodas podem ser ajustadas de maneira que as portas fechem-se facilmente quando abertas pela metade (eleve a parte da frente a cerca de 5/8″ (16 mm) do piso). Para alinhar as portas, ajuste a porta do frigorífico.
Instruções de Instalação DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES (para os modelos Built-in Style) 178,4 cm 91,4 cm 61 cm Água 61 cm Gabinete Electricidade 19 mm de espaço de ar 13 mm de vão livre + 6 mm de placas da parede 63,5 cm Topo do balcão 171
Instruções de Instalação INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE FORNECIMENTO DE ÁGUA 1 CONECTE A TUBULAÇÃO AO FRIGORÍFICO (CONT.) ANTES DE COMEÇAR A instalação do sistema de fornecimento de água não é garantida pelo fabricante do frigorífico ou pelo fabricante do dispensador de gelo. Siga estas recomendações cuidadosamente para minimizar o risco de danos dispendiosos causados pela água.
Instruções de Instalação 2 LIGUE A ÁGUA E INSIRA A FICHA 3 LIGUE O DISPENSADOR DE GELO DO FRIGORÍFICO NA TOMADA Ajuste a chave de alimentação do dispensador de gelo para a posição I. O dispensador de gelo não começará a funcionar até que atinja a temperatura de operação de –9ºC ou abaixo. Então o funcionamento começará automaticamente, caso a chave de alimentação do dispensador de gelo estiver na posição I.
Sons normais de operação. Os frigoríficos novos soam diferentemente dos frigoríficos velhos. Os frigoríficos modernos possuem mais funções e utilizam tecnologias mais recentes. Estás a ouvir o mesmo que eu? Estes sons são normais. HAMMMM... UUUUSSH... ■ O novo compressor de alta eficiência pode funcionar mais rapidamente e durante mais tempo do que o do seu velho frigorífico, e poderá pensar que está a ouvir um zumbido de alta intensidade ou um som pulsante durante o seu funcionamento.
Antes de chamar o serviço de atendimento… Dicas de solução de problemas Poupe tempo e dinheiro! Reveja primeiro os diagramas nas páginas a seguir e poderá não necessitar chamar o serviço de atendimento. Problema Causas possíveis O que fazer O frigorífico não funciona O frigorífico está no ciclo de descongelação. • Espere cerca de 30 minutos para que o ciclo de descongelação termine. Um ou ambos os controlos estão na posição O (desligado).
Antes de chamar o serviço de atendimento… Problema Causas possíveis Som frequente de ‘zumbido’ A chave de alimentação do • Coloque a chave de alimentação na posição “desligado”. Mantê-la na dispensador de gelo está na posição posição “ligado” danificará a válvula de água. ‘ligado’, mas o sistema de fornecimento de água para o frigorífico não foi conectado. Os cubos de gelo têm odor e/ou sabor. O recipiente de armazenagem de gelo necessita ser limpo. • Esvazie e lave o recipiente.
Problema Causas possíveis O que fazer Foi seleccionada a posição CUBED ICE (GELO EM CUBOS), mas foi dispensado CRUSHED ICE (GELO ESMAGADO). A última selecção havia sido CRUSHED ICE (GELO ESMAGADO). • Alguns cubos restaram no esmagador da selecção anterior. Isto é normal. Há um brilho laranja no congelador O aquecedor de descongelação está ligado. • Isto é normal. Há um odor a emanar do frigorífico A porta não fecha bem Os alimentos transmitem odores ao frigorífico.
Notas.
Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . 180, 181 Gebrauchsanleitungen Austausch der Glühbirnen. . . . . . . . . . 197 Automatischer Eismacher . . . . . . . . . . 193 CustomCool™ . . . . . . . . . . . . 182, 185, 186 Eis- und WasserVerteiler. . . . . . . . 194, 195 Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Kühlhaltefächer und Schubladen . . . . 192 Kühlschranktüren. . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Pflege und Reinigung . . . . . . . . . 195, 196 Regale und Behälter. . . . . . . . . . .
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION. ALLE ANLEITUNGEN VOR GEBRAUCH LESEN. WARNUNG! Dieses Gerät nur für den in der Anleitung beschriebenen Zweck verwenden. SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei Gebrauch von elektrischen Geräten sollen grundlegende Sicherheitsmassnahmen beachtet werden, einschliesslich die folgenden: ■ Dieser Kühlschrank muss vor Gebrauch entsprechend den Installationsanleitungen am Standort installiert werden. Siehe auch Abschnitt: Elektrischer Anschluss.
WARNUNG! ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Anschlussschnur für dieses Gerät hat einen Schutzkontakt, der in eine geerdetet Steckdose passt, damit die Gefahr eines elektrischen Schlages von diesem Gerät reduziert wird. Steckdose und Stromkreis von einem Elektrofachman auf Erdungsschutz prüfen lassen. Sie sind dafür verantwortlich eine Steckdose ohne Erdanschluss ersetzen zu lassen. Der Kühlschrank soll seine eigene Steckdose Vor Gebrauch sicherstellen, haben. Damit ist die dasStecker geerdet ist.
Temperaturregler an CustomCool™ Modellen. (andere Modelle sind auf der nächsten Seite beschrieben) Die Temperaturregler sind vom Hersteller auf 3 C für den Kühlschrank und –18 C für das Gefrierfach eingestellt. Erlauben Sie 24 Stunden bis die empfohlenen Temperaturen erreicht sind. Die Temperaturregler können die eingestellte (SET) Temperatur und die eigentliche Temperatur anzeigen.
Temperaturregler. Das Gerät ist mit einem der unten abgebildeten Temperaturregler ausgestattet: Interne Temperaturregler für die Temperatur Interner Wahlregler (0-9) Externe Sollwertregler (0-9) Die Temperaturregler werden vom Hersteller für den Kühlschrank und das Gefrierfach auf 5 eingestellt. Zum Ändern der Sollwerttemperatur auf der Gefrierfach- oder Kühlschrankseite die Taste WARMER (wärmer) oder COLDER (kälter) drücken. Die Sollwertlampe leuchtet auf.
Temperaturregler (Forts.). Raumtemperaturgrenzen Der Kühlschrank ist für eine bestimmte Temperaturklasse, die auf dem Leistungsschild angegeben ist, bestimmt. Temperaturklasse Symbol Raumtemperatur Maximum Minimum Erweiterte Temperatur Temperatur Subtropisch Tropisch 32 C 32 C 38 C 43 C SN N ST T 10 C 16 C 18 C 18 C BEMERKUNG: Die interne Temperatur wird durch Faktoren, wie Stehplatz, Raumtemperatur und Anzahl der Türöffnungen beeinflusst.
CustomCool.™ (an bestimmten Modellen) Wirkungsweise CustomCool ™ besteht aus einem System von Dämpfern, einem Ventilator, einem Temperaturthermostat und einem Heizer. Je nach der gewünschten Funktion kühlt das System sehr schnell, taut Essware auf oder das Fach wird auf einer bestimmten Temperatur gehalten. Das Fach hat eine feste Abdeckung, damit die Temperatur im Kühlschrank nicht beeinflusst wird. Die Regler für diese Fach befinden sich oben im Kühlschrank neben den Temperaturreglern.
CustomCool.™ (an bestimmten Modellen) CustomCool ™ Tabellen BEMERKUNG: Ergebnisse sind von der Art der Verpackung, Ausgangstemperatur und Art der Essware abhängig. 0.25 kg (4 Stunden) ■ Hackfleisch (0.25 kg) 15 Minuten ■ 1 Getränkdose (355 ml) ■ Einzeln eingepacktes Filet Mignon (0.25 kg) ■ 2 kleine Saftdosen (jeweils 175–240 ml) 0.50 kg (8 Stunden) ■ Geflügelbrust (0.5 kg) 30 Minuten ■ 2 bis 6 Getänkedosen (jeweils 355 ml) ■ Hackfleisch (0.5 kg) ■ 2 Pastikflaschen, jeweils 590 ml ■ Steak (0.
Wasserfilter. Wasserfilter Patrone (an bestimmten Modellen) Die Wassserfilter Patrone befindet sich hinten in der oberen rechten Seite im Kühlschrank. Ersetzen des Filters Ein Licht an der Patrone zeigt an, wenn der Filter ersetzt werden muss. Das Licht leuchtet orange, wenn der Filter bald ersetzt werden muss. Bei einem roten Licht, oder wenn die Wassermenge zum Wasserverteiler oder zum Eismacher weniger wird, muss der Filter ersetzt werden.
Kühlschranktüren. Kühlschranktüren Die Kühlschranktüren fühlen sich vielleicht ungewohnt an. Durch das besondere Öffnungs/Schliessungsmerkmal schliessen sich die Türen fest and dicht. Beim Öffnen der Tür merkt man eine Stop Position. Wird die Tür weiter als die Stop Position geöffnet, so bleibt die Tür offen stehen, damit der Kühlschrank ein- oder ausgeräumt werden kann. Ist die Tür nur teilweise offen, so schliesst sie sich automatisch.
Herausziehbares, rutschfestes Regal Lasche drücken und Regal nach vorne ziehen. Mit dem herausziehbarem, rutschfestem Regal können Gegenstände von hinten nach vorne gerückt werden. Die besondere Kante verhindert das Überlaufen von Verschüttetem auf untere Regale. oder mehr geöffnet ist. Zum Verstellen wird das Regal über den Stop hinweg geschoben und nach unten schraeg gestelllt. Regal auf die gewünschte Position schieben, mit der Laufschiene gleichstellen und einschieben.
Regale und Behälter. Nicht in allen Modellen. Trennwand Gefrierfach-Körbe Zur Entfernung werden die Körbe vollkommen nach hinten geschoben. Anheben, bis die Stifte hinten frei sind. Ganzen Korb anheben und entfernen. Die Trennwand teilt den Korb, damit besser Pakete verteilt werden koennen. Für grösserer Pakete wird die Trennwand flach gefaltet. WARNUNG: Werden die Körbe nicht benutzt, so kommt es zu schlechteren Ergebnissen.
Das Gefrierfach. Beladung des Gefrierfachs Päckchen werden so auf die Regale gestapelt, damit zwischen den Päckchen wenigstens 15 mm Freiraum besteht und 15 bis 25 mm Zwischenraum zwischen dem oberen Päckchen und dem Regal oder Korb. Päckchen dürfen länger sein als das Regal, müssen aber 15 mm von der Tür entfernt bleiben. ■ Essware, die gefroren werden soll, wird nicht direkt in Kontakt mit schon gefrorenen Päckchen gebracht.
Kühlhaltefächer und Schubladen. Nicht in allen Modellen. Obst- und Gemüsefächer Angesammeltes Wasser in der Schublade muss trocken gewischt werden. In einigen Modellen hat die unterste Schublade eine Abdeckung, die zurückgeht, wenn die Schublade aufgemacht wird. Damit hat die Schublade Zugriff. Beim Schliessen der Schublade geht die Abdeckung in die Originalposition zurück.
Automatischer Eismacher. In einem neuen Kühlschrank kann es 12 bis 24 Stunden dauern, bis Eis gemacht wird. Automatischer Eismacher Leistungsschalter Eismacher grünes Licht Fühlerarm Der Eismacher stellt 7 Eiswürfel während einem Zyklus her, etwa 100 bis 130 Eiswürfel in 24 Stunden, abhängend von der Temperatur im Gefrierfach, Raumtemperatur und Bedienungsbedingungen. Zugriff zu dem Eismacher: Das Regal über der Eisschublade herausziehen. Regal muss immer ersetzt werden.
Eis- und Wasserverteiler. (an bestimmten Modellen) Benutzung des Verteilers Man wählt ZERKLEINERTES EIS oder WASSER . , EISWÜRFEL Verteilerlicht (an bestimmten Modellen) Dieser Knopf stellt das Nachtlicht an und aus. Das Licht geht auch an, wenn der Verteilerarm gedrückt wird. Die Birne wird mit einer 6 Watt 12V Birne ersetzt. Glas leicht gegen den Verteilerarm drücken. Das Abtropfregal hat keinen Abfluss. Regal und Grill oft säubern.
Eisschublade an Verteilermodellen Entfernung: Eismacher Schalter auf 0 stellen (OFF). Schublade herausziehen und über die Stop Position heben. Ersetzen: Schublade fest einschieben. Sollte sie nicht vollkommen passen, so wird der Antriebsregler 1/4 Runde gedreht. Danach wird die Schublade fest eingeschoben. Drehen Antriebsregler Pflege und Reinigung des Kühlschrankes. Reinigung des Abtropfregals Das Fach unter dem Verteiler und das Gitter trocken wischen. Flecken mit etwas Essig entfernen.
Pflege und Reinigung des Kühlschrankes. Hinter dem Kühlschrank Kühlschrank sorgfPältig von der Wand abrücken. Dabei ist darauf zu achten, dass der Fussbodenbelag nicht beschädigt wird. Beim Zurückschieben ist darauf zu achten, dass die Anschlusschnur und die Wasserleitung zum Eismacher nicht beschädigt werden. Kühlschrank gerade herausziehen und gerade wieder zurückschieben. Seitliche Bewegung kann den Fussboden und den Kühlschrank beschädigen.
Ersetzen der Glühbirne. Der Stromkreis wird nicht unterbrochen, wenn der Regler auf 0 (OFF) steht. Kühlschrankfach – oberes Licht Ihre Lichtblende sieht folgendermaßen aus: Kühlschrank Stecker abziehen. Seiten ODER Die Birnen befinden sich oben hinter der Lichtblende. Bei einigen Modellen muss eine Schraube an der Vorderseite der Lichtblende gelöst werden. Bei anderen Modellen befindet sich die Schraube in der Aussparung an der Rückseite der Lichtblende.
Zierleisten und dekorative Verkleidungen. Für bestimmte eingebaute Modelle Diese Anleitungen sorgfältig und vollständig lesen. Vor Beginn Einige Modelle werden mit dekorativen Verkleidungen geliefert zur Installation von Türverkleidungen. Verkleidung unter 6 mm Dicke Für Holzverkleidungen, die weniger als 6 mm dick sind, wird eine zusätzliche Platte, wie zum Beispiel eine 3 mm dicke Pappplatte, benutzt, die zwischen die Aussenseite der Tür und der Holzverkleidung passt.
Dimensionen für die sonderangefertigte Holzverkleidungen Gefriefachverkleidung ohne Verteiler Auschnitt 3 mm Gefrierfachverkleidung mit Verteiler Auschnitt Kühlschrankverkleidung 3 mm 3 mm 8 mm 8 mm Auschnitt 8 mm 45.4 cm 170.9 cm VORDERSEITE 36.8 cm 170.9 cm VORDERSEITE VORDERSEITE 36.8 cm 49.5 cm 85.4 cm Die Ecken oben auf der Verkleidung müssen ausgeschnitten werden.
Einsetzen der Türverkleidung. Anleitungen sorgfältig und vollständig lesen. Einsetzen der Verkleidung in die Gefrierfachtür. Verkleidung sorgfältig in die Vertiefung hinter dem Türgriff einschieben. Falls notwendig wird zuest das Füllmaterial eingeschoben. Schritt fürdie Verkleidung in der Kühlschranktür wiederhholen. Dieser Schritt betrifft nur Türen ohne Verteiler. Einsetzen der unteren Gefrierfachtürverkleidung. Verkleidung vorsichtig in die Vertiefung hinter dem Türgriff einschieben.
Anbringen der seitlichen Leiste. Diese Teile befinden sich auf der Innenseite am Türgriff. Schutzfilm nicht entfernen bis die Leisten angebracht sind. Leiste gegen die Verkleidung halten und die Leiste unter die obere Leiste schieben. Leiste soll fest anziehen und alle Teilen muüssen flach anliegen. Untere Seite derLeiste wie abgebildet unter der unteren Verkleidung ansetzen.
Abnehmen und Einsetzen der Türen. Zur Installation oder beim Umzug müssen die Türen möglicherweise abgenommen werde, damit der Kühlschrank durch Türrahmen passt. Abnehmen der Tür Türen müssen geschlossen sein und Kühlschrankstecker muss abgezogen sein. Wasserleitung und Kabelbündel abtrennen. In der Nähe dem unteren Schanier auf der Gefrierfachseite wird der Kragen an beiden Seiten der Kupplung eingedrückt und die Wasserleitung wird entfernt. Das Kabelbündel wird auch abgetrennt.
Einbauanleitungen Kühlschrank Modelles 21, 23, 25, 27 und 29 VOR BEGINN ZWISCHENRÄUME Anleitungen vollständig und sorgfältig lesen. Die folgenden Zwischenräume müssen zur Installation, Luftumlauf und Strom- und Wasseranschlüsse erlaubt werden: 21′ und 23′ 25′, 27′ und 29′ • Seiten 4 mm 4 mm • Oberseite 25 mm 25 mm • Rückseite 13 mm 25 mm • WICHTIG – Anleitungen für den örtlichen Inspektor verwahren. • WICHTIG – Alle örtlichen Vorschriften müssen beachtet werden.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN TÜRENABGLEICH ROLLEN Nachdem der Kühlschrank gerichtet ist muss die Kühlschranktür 1/16″ höher sein als die Gefrierfachtür. Die Rollen haben drei Aufgaben: ■ Die Rollen richten die Tür, damit sie von einer halb Zur Anpassung der Türen die Kühlschranktür ausrichten. offen Position leicht schliesst. (Voderseite etwa 5/8″ [16 mm] erhöhen.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN DIMENSIONEN UND SPEZIFIKATIONEN (für eingebaute Modelle) 178.4 cm 91.4 cm 61 cm Wasser 61 cm Schrank Elektrisch 19 mm Zwischenraum 13 mm Hohlraum + 6 mm Wandplatten) 63.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN INSTALLATION DER WASSERLEITUNG 1 ANSCHLUSS DER LEITUNG AN DEN KÜHLSCHRANK (FORTSETZUNG) VOR BEGINN Kühlschrank- oder Eismacherhersteller garantieren den Einbau der Wasserleitung nicht. Die folgenden Empfehlungen helfen, möglichen, teuren Wasserschaden zu vermeiden. In bestimmten Modellen befindet sich der Kühlschrankanschluss ausserhalb der Kompressorabschirmung. An anderen Modellen muss die Kompressorabschirmung entfernt werden, um Zutritt zu derm Kühlschrankanschluss zu haben.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN 2 WASSER ANSTELLEN UND 3 EISMACHER ANSTELLEN KÜHLSCHRANK EINSTECKEN Leistungsschalter am Eismacher auf I stellen. Der Eismacher läuft nicht an bis er seine Betriebstemperatur von -9 C oder niedriger erreicht. Betrieb ist dann automatisch solange der Schalter in der I Position steht. Rohrleitung so anbringen, damit sie nicht hinten gegen den Kühlschrank oder die Wand vibriert. Kühlschrank an die Wand zurückschieben.
Normale Betriebsgeräusche. Neue Kühlschränke hören sich anders an als alte. Neue Kühlschränke haben mehr Leistungsmerkmale und benutzen neue Technologie. Hören Sie was ich auch höre? Diese Geräusche sind normal. HUMMM... WHOOSH... ■ Die neuen hochwirksamen Kompressoren laufen schneller unf länger als alte Kühlschränke, und man kann vielleicht ein hochtöniges Hummen oder ein pulsierendes Geräusch hören. ■ Manchmal läuft der Kühlschrank für laengere Zeit, vorallem wenn die Türen oft auf gemacht werden.
Ehe Sie den Kundendienst anrufen... Hinweise zur Störungsbeseitung Sparen Sie Geld und Zeit! Lesen Sie die nächsten drei Seiten durch und Sie brauchen den Kundedienst vielleicht nicht anzurufen. Problem Mögliche Ursachen Was kann man tun? Kühlschrank läuft nicht Kühlschrank ist im Auftauzyklus. • 30 Minuten bis zum Ende des Auftauzyklus warten. Einer oder beide Regler sind auf 0 gedreht (OFF). • Regler auf eine bestimmte Temperatur setzen. Kühlschrank ist nicht eingesteckt.
Ehe Sie den Kundendienst anrufen... Problem Mögliche Ursachen Was kann man tun? Häufiges Brummen Eismacherleistungsschalter ist in der On Position, Wasser ist aber nicht angeschlossen. •Leistungsschalter in die OFF Position stellen. In der ON Position wird das Wasserventil beschädigt. Eiswürfel haben einen Geruch oder Geschmack Eisbehälter muss gesäubert werden. •Behälter leeren und säubern. Altes Eis entfernen. Essen gibt Geruch oder Geschmack an Eis ab. •Essen besser einpacken.
Problem Mögliche Ursachen Was kann man tun? CUBED ICE war gewählt, aber CRUSHED ICE wird gespendet Letzte Wahl war CRUSHED ICE. •Ein paar Würfel waren von der letzten Wahl übrig. Das ist normal. Gefrierfach erscheint orange Auftauheizer ist an. •Das ist normal. Kühlschrank hat einen Geruch Essware gibt Geruch ab. •Essware mit starkem Geruch müssen besser verpackt werden. •Offenen Behälter Natriumbikarbonat aufstellen. Alle drei Monate erneuern. Innenseite muss gereinigt werden.
Anmerkungen.
Veiligheidsinformatie . . . . .214, 215 Gebruiksaanwijzingen Automatische ijsmachine . . . . . .227 Bijkomende kenmerken . . . . . . .223 CustomCool ™ . . . . . . . .216, 219, 220 Deuren van de koelkast . . . . . . .222 Diepvriesgedeelte . . . . . . . . . . . .225 Groentevakken en laden . . . . . . .226 IJs- en waterverdeler . . . . . .228, 229 Onderhoud en schoonmaak . . . . . . . . . .229, 230 Rekken en bakken . . . . . . . .222–224 Temperatuurregeling . . . . . .216, 217 Turbo Cool™ . . . . . . . . . . .
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE. LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK. WAARSCHUWING! Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het is bedoeld en volg de instructies van deze handleiding. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten, moet u de volgende basisveiligheidsvoorschriften opvolgen: ■ Installeer en plaats deze koelkast zoals het hoort, conform de installatie-instructies, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Lees ook het hoofdstuk Aansluiting op het stroomnet.
WAARSCHUWING! AANSLUITING OP HET STROOMNET Aan het uiteinde van het netsnoer van dit apparaat zit een massacontactpen die in een gewoon geaard stopcontact past. Daardoor wordt de kans op een elektrische schok via dit apparaat verminderd. BELANGRIJK: Elektrische stekkers en kabels moeten worden aangepast door een bevoegde technicus of monteur. In bepaalde landen mogen ze uitsluitend door een bevoegde technicus worden aangepast.
Temperatuurregeling – CustomCool™-modellen. (zie volgende pagina voor andere modellen) De bedieningselementen voor temperatuurregeling zijn door de fabrikant ingesteld op 3°C voor het koelgedeelte en op –18°C voor het diepvriesgedeelte. Laat de temperatuur zich gedurende 24 uren stabiliseren totdat de vooraf ingestelde aanbevolen temperaturen zijn bereikt.
Temperatuurregeling. Het systeem beschikt over een van onderstaande bedieningselementen voor temperatuurregeling: Interne bedieningselementen voor de temperatuur Interne draaiknop (0-9) Externe setpointbedieningselementen (0-9) De bedieningselementen voor temperatuurregeling zijn door de fabrikant ingesteld op 5 zowel voor het koelgedeelte als voor het diepvriesgedeelte.
Temperatuurregeling (Vervolgd). Grenzen omgevingstemperatuur Deze koelkast is bedoeld voor werking bij omgevingstemperaturen die afhangen van de op de typeplaat vermelde temperatuurklasse. Omgevingstemperatuur Temperatuurklasse Symbool Maximum Minimum Gematigd – lang Gematigd Subtropisch Tropisch SN N ST T 32°C 32°C 38°C 43°C 10°C 16°C 18°C 18°C N.B.
CustomCool.™ (sommige modellen) Werking CustomCool ™ is een uit een bevochtigingsinrichting, een ventilator, een temperatuurgevoelige weerstand en een verwarmingselement bestaand systeem. Afhankelijk van de gekozen functie, dient een combinatie van deze elementen om snel eetwaren af te koelen, voeding te ontdooien of het vak op een bepaalde temperatuur te houden.
CustomCool.™ (sommige modellen) CustomCool ™-tabel N.B.: De resultaten kunnen variëren afhankelijk van de verpakking, de begintemperatuur en andere kenmerken van het voedsel.
Waterfilter. Cartridge van de waterfilter (sommige modellen) De waterfiltercartridge bevindt zich achteraan, in de rechterbovenhoek van het koelgedeelte. Vervanging van de filter Op de verdeler is een verklikkerlampje dat aangeeft wanneer de waterfiltercartridge dient te worden vervangen. Indien het oranje is, betekent dat dat u de filter spoedig moet vervangen. Laat gedurende 3 minuten (ca. 6 liter) water van de verdeler lopen om het systeem schoon te maken en gesputter te voorkomen.
Deuren van de koelkast. Deuren van de koelkast De deuren van de koelkast kunnen anders aanvoelen dan de deuren waaraan u gewend bent. Het speciale kenmerk voor het openen en sluiten van de deuren zorgt ervoor dat de deuren volledig sluiten en goed gesloten blijven. Wanneer u de deur opent en sluit, zult u een stop merken. Indien de deur over deze stop open staat, blijft de deur open zodat u gemakkelijker voedsel in de koelkast kunt plaatsen of eruit kunt nemen.
Uitschuifbaar morsvrij rek Druk op het uitsteeksel en trek het rek naar voren om het te verwijderen. Dankzij het uitschuifbare morsvrije rek kunt u gemakkelijker bij voeding die achter andere eetwaren staat. De speciale randen dienen om te voorkomen dat gemorst materiaal op lager gelegen rekken druppelt. Om het rek terug te plaatsen, schuift u het rek over de stoppen, schuin naar onderen. Schuif het rek naar beneden in de gewenste positie, lijn het uit met de dragers en schuif het op zijn plaats.
Rekken en bakken. Niet alle modellen hebben alle kenmerken. Verdeling Manden in diepvriesgedeelte Verwijderen: Duw de mand volledig tot aan de achterkant van het diepvriesgedeelte. Til omhoog totdat de pennen achteraan loskomen. Til de hele mand omhoog en trek hem uit. De verdeling kan worden gebruikt om pakjes met eetwaren te ordenen. Klap voor grotere pakken het tussenschot gewoon neer. WAARSCHUWING: Indien u in het diepvriesgedeelte geen mandjes gebruikt, kunt u slechtere resultaten krijgen.
Diepvriesgedeelte. Vullen van diepvriesgedeelte Vul het vriesvak zodanig dat er ten minste 15 mm ruimte is tussen de stapels met pakjes en 15 à 25 mm ruimte tussen het bovenste gedeelte van de stapel en een rek of mand erboven. De pakjes mogen over de voorzijde van de rekken hangen, maar moeten zich op minimaal 15 mm van de deuren bevinden. ■ Voedsel dat dient te worden ingevroren, mag niet direct in aanraking komen met voedsel dat al is ingevroren.
Groentevakken en laden. Niet alle modellen hebben alle kenmerken. Laden voor groenten en fruit Overtollig water op de bodem van de laden moet u met een doek verwijderen. In sommige modellen heeft de onderste lade een deksel dat naar achteren schuift wanneer de lade wordt geopend. Zo heeft men volledige toegang tot de lade. Wanneer deze wordt gesloten, schuift het deksel naar voren in zijn oorspronkelijke positie.
Automatische ijsmachine. Een pas geïnstalleerde koelkast zal pas na 12 of 24 uur ijs beginnen te maken. Automatische ijsmachine Schakelaar IJsmachine Groen lampje Tasterarm De ijsmachine produceert zeven blokjes per cyclus (circa 100 à 130 blokjes per etmaal), afhankelijk van de temperatuur in het vriesvak, de kamertemperatuur, het aantal keren dat de deur wordt geopend en andere gebruiksomstandigheden. Toegang tot de ijsmachine: Trek het rek boven de ijslade recht uit.
IJs- en waterverdeler. (sommige modellen) Gebruiksaanwijzing voor de verdeler Kies CUBED ICE (IJSBLOKJES) (GEMALEN IJS) of WATER , CRUSHED ICE . Lampje van verdeler (op sommige modellen) Met deze toets wordt het nachtlampje van de verdeler in- en uitgeschakeld. Het lampje gaat ook branden wanneer het bedieningselement van de verdeler wordt ingedrukt. Een kapot lampje moet worden vervangen door een lamp van maximaal 6 W en 12 V. Druk het glas voorzichtig tegen de bovenkant van het bedieningselement.
Berglade voor ijs – modellen met verdeler Verzuren Verwijderen: Plaats de schakelaar van de ijsmachine op 0 (off – uit). Trek de lade recht uit en til hem over de stop. Terugplaatsen: Druk de lade goed op zijn plaats wanneer u hem opnieuw installeert. Indien hij niet helemaal tot achteraan gaat, moet u hem verwijderen en het aandrijfmechanisme een kwartdraai geven. Duw vervolgens de lade opnieuw in. Aandrijfmechanisme Onderhoud en schoonmaak van de koelkast.
Onderhoud en schoonmaak van de koelkast. Achter de koelkast Wees voorzichtig wanneer u de koelkast van de muur wegschuift. Om het even welke vloerbedekking kan worden beschadigd, vooral die met schokdemping en reliëf. Als u de koelkast opnieuw naar achteren duwt, rijd dan niet over het netsnoer of de toevoerleiding van de ijsmachine. Trek de koelkast recht naar voren en plaats hem terug op zijn plaats door hem recht naar achteren te duwen.
Vervangen van lampjes. Wanneer de bedieningselementen op 0 (off- uit) worden geplaatst, betekent dat niet dat de stroomtoevoer naar het lichtcircuit wordt uitgeschakeld. Uw lichtscherm zal eruit zien als een van de volgende: Koelgedeelte – licht bovenaan Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact. Uitsteeksel OF In opbergvak De lampjes bevinden zich bovenaan in het vak, achter het lichtscherm. Bij sommige modellen moet een schroef aan de voorkant van het lichtscherm worden verwijderd.
Sierkits en decoratieve panelen. Voor ingebouwde modellen Lees alle instructies heel aandachtig. Voordat u begint Sommige modellen zijn uitgerust met sierkits waarmee deurpanelen kunnen worden geïnstalleerd. Minder dan 6 mm dikke panelen Wanneer u minder dan 6 mm dikke houten panelen installeert, moet u eerst een vulpaneel maken (bijv. 3 mm dik karton) dat tussen het deuroppervlak en het houten paneel past. Indien u voorgesneden decoratieve panelen installeert, bevat de kit voorgesneden vulpanelen.
Afmetingen van op maat gemaakte houten panelen Paneel van vriesvak zonder verdeler Uitsnijding 3 mm Paneel van vriesvak met verdeler Uitsnijding 3 mm Paneel van koelgedeelte 3 mm 8 mm 8 mm Uitsnijding 8 mm 45,4 cm 170,9 cm VOORZIJDE 36,8 cm 170,9 cm VOORZIJDE 36,8 cm VOORZIJDE 49,5 cm 85,4 cm Bovenaan de panelen moet een gedeelte worden uitgesneden.
Plaatsen van deurpanelen. Lees alle instructies heel aandachtig. Plaatsen van panelen van vriesvak en van koelgedeelte. Duw het paneel van het vriesvak voorzichtig in totdat het in de gleuf achter de deurhandgreep schuift. Duw het vulpaneel (vereist voor bepaalde deurpanelen) achter het decoratieve paneel. Doe hetzelfde met het paneel van het koelgedeelte.
Installeren van sierpaneel op zijkant. Deze onderdelen zitten verstopt in de deurhandgreep van de koelkast. Verwijder de beschermfolie van de buitenkant van het siergedeelte voor de zijkant pas wanneer het sierpaneel is geïnstalleerd. Houd het zijpaneel tegen de voorzijde van de decoratieve panelen en plaats het onder het bovenste siergedeelte. Zorg ervoor dat het zijpaneel goed past en dat alles er goed uitziet. Plaats de onderkant van het zijpaneel onder het onderste siergedeelte, zoals afgebeeld.
Verwijderen en terugplaatsen van de deuren. Wanneer de koelkast wordt geïnstalleerd of verplaatst, kan het zijn dat de deuren moeten worden verwijderd zodat de koelkast door een deuropening kan worden geschoven of gedragen. Verwijderen van de deuren Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn en de stekker van de koelkast niet in een stopcontact zit. Ontkoppelen van waterleiding en bedradingsbundel.
Installatieinstructies Koelkast Modellen 21, 23, 25, 27 en 29 VOORDAT U BEGINT VRIJE RUIMTEN Lees deze instructies volledig en aandachtig door. Zorg dat er voldoende vrije ruimte is zodat de koelkast gemakkelijk kan worden geïnstalleerd, de lucht goed kan circuleren en de elektrische en waterleidingen kunnen worden aangesloten. • BELANGRIJK – Bewaar deze instructies voor de lokale inspecteur.
Installatie-instructies UITLIJNEN VAN DE DEUREN WIELTJES Na het waterpas plaatsen, moet u ervoor zorgen dat de deur van het koelgedeelte 1,5 mm hoger hangt dan die van het diepvriesgedeelte. De wieltjes hebben 3 functies: ■ De wieltjes kunnen worden afgesteld zodat de deur gemakkelijk sluit wanneer die ongeveer halfweg geopend is. [De voorzijde moet ongeveer 16 mm van de grond staan.
Installatie-instructies AFMETINGEN EN SPECIFICATIES (voor ingebouwde modellen) 178,4 cm 91,4 cm 61 cm Water 61 cm diepe kast Elektriciteit 19 mm ruimte voor verluchting (spleet van 13 mm en 6 mm dikke muurplaten) aanrecht van 63,5 cm 239
Installatie-instructies INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDING 1 BUIS OP KOELKAST AANSLUITEN (VERVOLG) VOORDAT U BEGINT De installatie van de waterleiding wordt niet gegarandeerd door de fabrikant van de koelkast of de ijsmachine. Volg deze aanbevelingen grondig op om dure waterschade te voorkomen. Bij sommige modellen bevindt de aansluiting zich aan het einde van buizen buiten het luik van de compressorruimte.
Installatie-instructies 2 WATERKRAAN OPENDRAAIEN EN 3 IJSMACHINE STARTEN STEKKER IN HET STOPCONTACT PLAATSEN Plaats de schakelaar van de ijsmachine in de I-stand. De ijsmachine begint pas te werken wanneer de bedrijfstemperatuur ten hoogste –9ºC bedraagt. Zij begint dan automatisch te draaien op voorwaarde dat de schakelaar op I-staat. Leg de buis zodanig dat ze niet tegen de achterzijde van de koelkast of tegen de muur trilt. Duw de koelkast opnieuw tegen de muur. Schakelaar N.B.
Normale geluiden. Nieuwe koelkasten maken andere geluiden dan oude. Moderne koelkasten hebben nl. meer kenmerken en zijn uitgerust met nieuwere technologie. Hoor jij wat ik hoor? Deze geluiden zijn normaal. HUMMMM… SSSSSSJ… ■ De nieuwe hoogrendementcompressor kan sneller en langer draaien dan uw oude koelkast en het is mogelijk dat u gezoem en getril met een toonhoogte hoort terwijl de koelkast draait. ■ Soms draait de koelkast langer, vooral wanneer de deuren vaak worden geopend.
Voordat u met een monteur contact opneemt … Tips voor het oplossen van problemen Bespaar tijd en geld! Lees eerst de volgende tabellen. Misschien hoeft u geen contact op te nemen met een monteur. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De koelkast werkt niet De koelkast is aan het ontdooien. • Wacht een half uur totdat de ontdooiing voltooid is. Een of beide temperatuurregelknoppen • Draai de temperatuurregelknoppen op een bepaalde staan op 0 (off-uit). temperatuurinstelling.
Voordat u met een monteur contact opneemt… Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Frequent gezoem De vermogensschakelaar van de ijsmachine staat op ‘on’ (aan), maar de waterleiding is niet aangesloten op de koelkast. • Plaats de schakelaar op ‘off’ (uit). De waterklep zal worden beschadigd indien hij op ‘on’ blijft staan. De ijsblokjes hebben een onaangename geur of smaken slecht Het bakje voor ijsblokjes moet worden schoongemaakt. • Maak het bakje leeg en was het af. Gooi oude ijsblokjes weg.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing U hebt CUBED ICE (IJSBLOKJES) gekozen, maar krijgt GEMALEN IJS De laatste instelling was CRUSHED ICE (GEMALEN IJS). •In de molen zijn een aantal ijsblokjes achtergebleven van de vorige instelling. Oranje schijn in diepvriesgedeelte Het ontdooiingsmechanisme is ingeschakeld. •Dit is normaal. De koelkast ruikt onaangenaam Het voedsel geeft een slechte geur •Sterk geurend voedsel moet goed worden verpakt. aan de koelkast.
N.B.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247, 248 √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∂ÈÚfiÛıÂÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..263, 264 ™˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Î·È ÏÂοÓ˜ . . . . . . . . . . . . . .260 CustomCool TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 253, 254 ÃÒÚÔ˜ ηٷ„‡ÎÙË . . . . .
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢π∞µ∞™∆∂ √§∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ Ã∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹Ó ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› fiˆ˜ ·˘Ùfi˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›, ·˘Ùfi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
¶ƒ√™√Ã∏! ¶ø™ ¡∞ ™À¡¢∂™∂∆∂ ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ƒ∂Àª∞ ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ÊȘ Á›ˆÛ˘ ÙÔ ÔÔ›Ô Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Û ̛· ÎÔÈÓ‹ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘ Ì Á›ˆÛË, ÒÛÙ ӷ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë Èı·ÓfiÙËÙ· ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ·fi ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÔÈÎȷ΋ Û˘Û΢‹. ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı› fiÙÈ Ë Ú›˙· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÂȈ̤ÓË.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ CustomCool TM (ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÌÔÓ٤Ϸ, ‰Â›Ù ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·) ∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¤¯Ô˘Ó ‹‰Ë Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙÔ˘˜ 3ÆC fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÛÙÔ˘˜ -18ÆC fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÒÛÙ ӷ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔηıÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ¤¯ÂÈ ¤Ó· ·!fi Ù· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ !Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È !·Ú·Î¿Ùˆ: ∂ÛˆÙÂÚÈο ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (0-9) ∂͈ÙÂÚÈο ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· Ú‡ıÌÈÛ˘ (0-9) ∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¤¯Ô˘Ó ‹‰Ë Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙÔ 5 ÁÈ· ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, !ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì!› WARMER (ıÂÚÌÔÙÂÚÔ) ‹ COLDER („˘¯ÚÔÙÂÚÔ) ÛÙËÓ !ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (™˘Ó.). ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘ ∞˘Ùfi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÔÈ Ô Ô›Â˜ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Temperature Class (∫·ÙËÁÔÚ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜), Ë Ô Ô›· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.
TM ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ CustomCool (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ¶ˆ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∆Ô CustomCool Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ì ·ÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú˜, ¤Ó·Ó ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ¤Ó· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·È ¤Ó· ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ù· ·Ú·¿Óˆ Û˘Ó‰˘¿˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË „‡ÍË ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó, ÙËÓ ·fi„˘ÍË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‹ ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÏÂοÓ˘ Û ÌÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. TM ∏ ÏÂοÓË Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ÂÚÌËÙÈο ÒÛÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·˘ÍÔÌÂÈÒÛÂȘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ˘fiÏÔÈÔ „˘Á›Ô.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ CustomCool TM (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) °Ú¿ÊËÌ· CustomCool TM ™∏ª∂πø™∏: ∆· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘Û΢·Û›·, ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ¿ÏÏ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ º‡ÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ∏ ʇÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ¿ӈ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ¶fiÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ À¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ ÙË Ê‡ÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤·. ∞˘Ù‹ Ë Ï˘¯Ó›· ı· Á›ÓÂÈ ÔÚÙÔηϛ ÁÈ· Ó· Û·˜ ÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ fiÙÈ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Û‡ÓÙÔÌ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¶fiÚÙ˜ „˘Á›Ԣ √È fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Û·˜ Ê·ÓÔ‡Ó ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÙȘ fiÚÙ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Û˘ÓËı›ÛÂÈ. ∆Ô ÂȉÈÎfi ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜/ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ ÎÏ›ÓÔ˘Ó ¤ˆ˜ ÙÔ Ù¤ÚÌ· Î·È ÂÚÌËÙÈο. ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ı· ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ Ë fiÚÙ· ÌÏÔοÚÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ Û οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô (ı¤ÛË ÛÙÔ).
™˘ÚfiÌÂÓÔ Ú¿ÊÈ Ô˘ ‰ÂÓ ÛÙ¿˙ÂÈ ∆Ô Û˘ÚfiÌÂÓÔ Ú¿ÊÈ Ô˘ ‰ÂÓ ÛÙ¿˙ÂÈ Û¿˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔÎٿ٠ÚfiÛ‚·ÛË Û ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó· ›Ûˆ ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. √È ÂȉÈΤ˜ ·Î̤˜ ÙÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÁÚ¿ Ó· ÌËÓ ÛÙ¿˙Ô˘Ó ÛÙ· ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· Ú¿ÊÈ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁψÛÛ›‰È Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ú¿ÊÈÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ °È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: Û‡ÚÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ¤Ú· ·fi ÙÔ ÛÙÔ Î·È Á›ÚÂÙ¤ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· οو.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ Ú¿ÊÈ· Î·È ÙÔ˘˜ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ. ¢È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ∫·Ï¿ıÈ· ‚·ıÈ¿˜ ηٿ„˘Í˘ °È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ, ÛÚÒÍÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ··ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÔÈ ›Ûˆ ›ÚÔÈ. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÏÔ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∆Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ Ù·ÎÙÔÔ›ËÛË ÙˆÓ Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÙÚÔʛ̈Ó.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ∆ÔÔıÂÙ›Ù ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 15 ¯ÈÏ. ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛÙÔÈ‚ÒÓ Î·È ·fi 15 ¤ˆ˜ 25 ¯ÈÏ. ÌÂٷ͇ Ù˘ ÎÔÚ˘Ê‹˜ οı ÛÙÔ›‚·˜ Î·È ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·fi ¿Óˆ. ªÔÚ›Ù ӷ ÎÚÂÌ¿ÙÂ Û˘Û΢·Û›Â˜ ·fi ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ, ·ÏÏ¿ ·˘Ù¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·¤¯Ô˘Ó 15 ¯ÈÏ. ·fi ÙȘ fiÚÙ˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Î·È ÙȘ ÏÂοÓ˜. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ. ™˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔ ÂÈϤÔÓ ÓÂÚfi Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Û˘ÛÛˆÚ¢ı› ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ. ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, ÙÔ Î¿Ùˆ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿Ï˘ÌÌ· Ô˘ ÁÏÈÛÙÚ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ηıÒ˜ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ. ∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ∞ÊÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 12 Ì 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ·Á¿ÎÈ·. ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ƒÂ‡Ì· ¢È·ÎfiÙ˘ ¶Ú¿ÛÈÓÔ §˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶·ÁÔÌ˯·Ó‹ µÚ·¯›ÔÓ·˜ ·Ó›¯Ó¢Û˘ ∏ ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÙ¿ ·Á¿ÎÈ· ·Ó¿ ·ÎÏÔ ÂÚ›Ô˘ 100-130 ·Á¿ÎÈ· Û 24 ÒÚ˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ¿ÁÔ˘ Î·È ÓÚÔ‡. (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ∂ÈϤÍÙ CUBED ICE (¶∞°∞∫π∞) , CRUSHED ICE (∆ƒπªª∂¡√™ ¶∞°√™) WATER (¡∂ƒ√) . §˘¯Ó›· ‰È·ÓÔ̤· (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ‹ ∞˘Ùfi˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙË Ï˘¯Ó›· Ó˘ÎÙfi˜ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤·. ∏ Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ Â›Û˘ fiÙ·Ó È¤˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘/˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤·. ∂¿Ó η› Ë Ï˘¯Ó›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ÌÈ· Ï¿Ì· ÙÔ Ôχ 6 Watt 12V.
™˘ÚÙ¿ÚÈ ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‰È·ÓÔ̤· ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ °È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ı¤ÛË O (off). ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Â˘ı›· ¤Íˆ Î·È ÛÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¤Ú· ·fi ÙÔ ÛÙÔ. °È· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ: ŸÙ·Ó ·ӷÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ¤¯ÂÙ ȤÛÂÈ ÒÛÙ ӷ ÌÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ ¿ÂÈ Ì¤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ›Ûˆ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ô‰‹ÁËÛ˘ ηٿ 1/4 Ù˘ ÛÙÚÔÊ‹˜. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÚÒÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¶›Ûˆ ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ŸÏ˜ ÔÈ ÂÂÓ‰‡ÛÂȘ ‰·¤‰ˆÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ˘ÔÛÙÔ‡Ó ˙ËÌÈ¿, ÂȉÈÎfiÙÂÚ· ÔÈ ÌÔΤÙ˜ Î·È ÔÈ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ŸÙ·Ó ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· Ó· ÙÔ Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ÙÔ Î˘Ï¿Ù ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Â˘ı›· ¤Íˆ Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ¤ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Â˘ı›· ̤۷.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ï·Ì ÒÓ. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÒÓ ÛÙÔ 0 (off) ‰ÂÓ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ ʈÙÈÛÌÔ‡. ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ì ·˜ ı· ¤¯ÂÈ Ì›· · fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÌÔÚʤ˜: ÃÒÚÔ˜ „˘Á›Ԣ-∂ ¿Óˆ ʈ˜ µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô · fi ÙËÓ Ú›˙·.. °ÏˆÛÛ›‰È· ◊ √È Ï¿Ì Â˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Â ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜. ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, Ú¤ ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÌÈ· ‚›‰· · fi ÙÔ ÂÌ ÚfiÛıÈÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì ·˜.
∫ÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ Î·È ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο Ï·›ÛÈ·. °È· Ù· ÂÓÙÔȯÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ Style ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ: √ÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ Ù· ÔÔ›· Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ Ï·›ÛÈ· ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ. ¶Ï·›ÛÈ· ¿¯Ô˘˜ ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘ ·fi 6 ¯ÈÏ. ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠͇ÏÈÓ· Ï·›ÛÈ· ¿¯Ô˘˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘ ·fi 6 ¯ÈÏ., Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï·›ÛÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¤Ó· ¯·ÚÙfiÓÈ ¿¯Ô˘˜ 3 ¯ÈÏ.
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ ÈÔ Û˘ÓıÈÛÌ¤ÓˆÓ Í‡ÏÈÓˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ ¶Ï·›ÛÈÔ Î·Ù·„‡ÎÙË ¯ˆÚ›˜ ‰È·ÓÔ̤· ∆ÔÌ‹ ¶Ï·›ÛÈÔ Î·Ù·„‡ÎÙË Ì ‰È·ÓÔ̤· ¶Ï·›ÛÈÔ „˘Á›Ԣ ∆ÔÌ‹ ∆ÔÌ‹ 3 ¯ÈÏ 3 ¯ÈÏ 3 ¯ÈÏ 8 ¯ÈÏ 8 ¯ÈÏ 8 ¯ÈÏ 45.4 ÂÎ 170.9 ÂÎ ¶ƒ√™√æ∏ 36.8 ÂÎ 170.9 ÂÎ ¶ƒ√™√æ∏ 36.8ÂÎ ¶ƒ√™√æ∏ 49.5 ÂÎ 85.4 ÂÎ √È ÂÚÈÔ¯¤˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÎÔÔ‡Ó ·fi Ù· Ï·›ÛÈ·.
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ ı˘ÚÒÓ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ™ÚÒÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ù˘ fiÚÙ·˜. ™ÚÒÍÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ (··Ú·›ÙËÙÔ ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ Ï·›ÛÈ· ı˘ÚÒÓ) ›Ûˆ ·fi ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi Ï·›ÛÈÔ. ∫¿ÓÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÁÈ· ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘. ∞˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ̤۷ ÛÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÈÙ. ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ οو ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ fiˆ˜ ‚ϤÂÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
∞Ê·›ÚÂÛË Î·È Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠‹ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ „˘Á›Ô, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÌÈ· fiÚÙ·. ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜ Î·È ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰· ηψ‰›ˆÛ˘. ∫ÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ ·ÚÌfi ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ, ÛÚÒÍÙ ٷ ÎÔÏ¿Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û οı ¿ÎÚÔ Ù˘ ¤ÓˆÛ˘, Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙËÓ ¤ÓˆÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ æ˘ÁÂ›Ô ªÔÓ٤Ϸ 21, 23, 25, 27 & 29 ¶ƒπ¡ •∂∫π¡∏™∂∆∂ ¢π∞∫∂¡∞ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο. ∞Ê‹ÛÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰È¿ÎÂÓ· ÁÈ· ÈÔ Â‡ÎÔÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÛˆÛÙ‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÁÈ· Ó· ¯ˆÚ¿Ó ÔÈ ˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ: 21’ Î·È 23’ 25’, 27’ Î·È 29’ • ¶Ï¢ڤ˜ 4 ¯ÈÏ 4 ¯ÈÏ • ∂¿Óˆ 25 ¯ÈÏ 25 ¯ÈÏ • ¶›Ûˆ 13 ¯ÈÏ 25 ¯ÈÏ • ™∏ª∞¡∆π∫√ - º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÙȘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ô ÙÔÈÎfi˜ ÂÈıˆÚËÙ‹˜.
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ƒ√¢∞∫π∞ ∂À£À°ƒ∞ªªπ™∏ ¶√ƒ∆∞™ ∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· Â͢ËÚÂÙÔ‡Ó 3 ÛÎÔÔ‡˜: ªÂÙ¿ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È 1,6 ¯ÈÏ. „ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÓÂÈ Â‡ÎÔÏ· fiÙ·Ó Â›Ó·È ÌÈÛ¿ÓÔȯÙË. [∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Î·Ù¿ ÂÚ›Ô˘ 16 ¯ÈÏ. ·fi ÙÔ ‰¿Â‰Ô.] °È· Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¢π∞™∆∞™∂π™ ∫∞𠶃√¢π∞°ƒ∞º∂™ (ÁÈ· Ù· ÂÓÙÔȯÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ Style) 178.4 ÂÎ 91.4 ÂÎ 61 ÂÎ ¡ÂÚfi 61 ÂÎ ¡ÙÔ˘Ï¿È 19 ¯ÈÏ ∫ÂÓfi ¯ÒÚÔ˜ 13 ¯ÈÏ ¢È¿ÎÂÓÔ + 6 ¯ÈÏ ¶Ï·›ÛÈ· ÙÔ›¯Ô˘) ƒÂ‡Ì· 63.
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ∞°ø°√À ¡∂ƒ√À 1 ™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ™ø§∏¡ø™∏™ ª∂ ∆√ ¶ƒπ¡ •∂∫π¡∏™∂∆∂ æÀ°∂π√ (™À¡∂Ã∂π∞) ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È Ì ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˙ËÌÈ¿˜ ·fi ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ı· Û·˜ ÎÔÛÙ›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚¿. ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¤Íˆ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 3 ∂¡∞ƒ•∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∆∏™ 2 ∞¡√π•∆∂ ∆∏ µ∞¡∞ ∆√À ¡∂ƒ√À ∫∞π ¶∞°√ª∏Ã∞¡∏™ µ∞§∆∂ ∆√ æÀ°∂π√ ™∆∏¡ ¶ƒπ∑∞ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ ÛÙË ı¤ÛË l. °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· Êı¿ÛÂÈ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ (-9ÆC ‹ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË). ∆fiÙ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÊfiÛÔÓ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË 1. ∆·ÎÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ¿ÏÏÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
º˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÔ› ‹¯ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∆· ÈÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· „˘Á›· ÂΤÌÔ˘Ó ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ·fi Ù· ·ÏÈ¿. ∆· Û‡Á¯ÚÔÓ· „˘Á›· ¤¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È ¤¯Ô˘Ó ηٷÛ΢·ÛÙ› Ì ÈÔ ÚÔËÁ̤ÓË Ù¯ÓÔÏÔÁ›·. ∞ÎÔ‡Ù fi,ÙÈ ·ÎÔ‡ˆ; ∞˘ÙÔ› ÔÈ ‹¯ÔÈ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÔ›. µ√Àπ∑∂π... •∂ºÀ™∞∂π...
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹... ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ °ÏÈÙÒÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∫¿ÓÙ ηٷگ‹Ó ÌÈ· ·Ó·ÛÎfiËÛË ÛÙ· ÁÚ·Ê‹Ì·Ù· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂfiÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Î·È ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ηϤÛÂÙ ÁÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¶Úfi‚ÏËÌ· ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ ∆È Ó· οÓÂÙÂ.... ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ÂÎÙÂÏ› ·ÎÏÔ ·fi„˘Í˘. • ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô Î‡ÎÏÔ˜ ·fi„˘Í˘. ∆Ô ¤Ó· ‹ Î·È Ù· ‰‡Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ 0 (off).
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹... ¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ ∆È Ó· οÓÂÙÂ.... • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ı¤ÛË OFF (∫§∂π™∆√™). ∆Ô Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË on ı· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÓÂÚÔ‡. √ ·ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ¿ÁÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı¿ÚÈÛÌ·. • ∞‰ÂÈ¿ÛÙÂ Î·È Ï‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘. ¶ÂÙ¿ÍÙ ٷ ·ÏÈ¿ ·Á¿ÎÈ·. ª˘Úˆ‰È¿/Á‡ÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙ· ·Á¿ÎÈ·. • ∆˘Ï›ÁÂÙ ηϿ Ù· ÙÚfiÊÈÌ·. ∆Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı¿ÚÈÛÌ·. • µÏ.
¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ ∆È Ó· οÓÂÙÂ.... ∂ÓÒ Â›Ó·È ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÔ CUBED ICE (¶∞°∞∫π∞), ‰È·Ó¤ÌÂÙ·È ÙÚÈÌ̤ÓÔ˜ ¿ÁÔ˜. ∏ ÙÂÏÂ˘Ù·›· Ú‡ıÌÈÛË ‹Ù·Ó CRUSHED ICE (∆ƒπªª∂¡√™ ¶∞°√™) • ¶ÔÚÙÔηϛ Ï¿Ì„Ë ÛÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË ∆Ô ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ·fi„˘Í˘ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ. • ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô Ì˘Ú›˙ÂÈ ∆· ÙÚfiÊÈÌ· ÌÂٷʤÚÔ˘Ó Ì˘Úˆ‰È¤˜ ÛÙÔ „˘Á›Ô. • • ∆· ÙÚfiÊÈÌ· Ì ¤ÓÙÔÓË Ì˘Úˆ‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù˘Ï›ÁÔÓÙ·È ÂÚÌËÙÈο. Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ¤Ó· ÎÔ˘Ù› Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ ·ÓÔȯÙfi ̤۷ ÛÙÔ „˘Á›Ô.