Profile Performance Dryers GE Appliances Safety Information . . . . . . . . . . . . . 3–5 Owner’s Manual Operating Instructions Models: Type 591 592 Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Controls Features . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cycle Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . .8–13 Drying Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Dryness Levels .
Safety Instructions GE & You, A Service Partnership. IMPORTANT! Fill out the Consumer Product Registration Card. Two easy ways to register your appliance! ■ Through the internet at www.geappliances.com ■ Complete and mail the enclosed Product Registration Card FOR YOUR RECORDS Operating Instructions Write the model and serial numbers here: # # They are on the label on the front of the dryer behind the door.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. Safety Instructions WARNING! For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or death. ■ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. ■ Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Safety Instructions IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING! YOUR LAUNDRY AREA ■ Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals, and other flammable vapors and liquids. ■ Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches, etc.) out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid injury.
■ The interior of the machine and the exhaust duct connection inside the dryer should be cleaned at least once a year by a qualified technician. See the Loading and Using the Dryer section. WHEN NOT USING YOUR DRYER ■ Grasp the plug firmly when disconnecting this appliance to avoid damage to the cord while pulling. Place the cord away from traffic areas so it will not be stepped on, tripped over or subjected to damage.
Safety Instructions Easy ONE TOUCH Cycles. Your new dryer offers the convenience of starting your dryer loads with our easy ONE TOUCH cycles. Make one simple selection, and your DRYNESS LEVEL and HEAT SETTING are automatically set. Then all you have to do is press START.
ONE TOUCH selections. PRESS... AUTOMATICALLY SELECTS... DRYNESS LEVEL COTTONS THEN PRESS... HEAT SETTING HIGH (REGULAR) DRY Safety Instructions ONE TOUCH cycles use the Sensor Dry feature, which continuously monitors the amount of moisture in the load and stops the dryer when the clothes are dry. START PAUSE For cottons and most linens. HIGH (REGULAR) DRY Operating Instructions MIXED LOADS START PAUSE For loads consisting of cottons and poly-blends.
Safety Instructions About drying cycles. DRYEL™ (on some models) This feature is designed for use with the DRYEL™ “dry clean only” fabric care system. See product package for directions. For questions or issues related to the use and performance of DRYEL™, call 1-800-214-8913, or visit the DRYEL™ website at www.dryel.com. Automatic DRYEL™ settings: HEAT SETTING MEDIUM EST. TIME REMAINING Operating Instructions DEWRINKLE DE Use this feature to remove wrinkles from items that are dry or slightly damp.
About dryness levels. Safety Instructions MORE DRY MORE DRY Use for heavy-duty fabrics. DRY DRY LESS DRY Use for a normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for energy saving. DAMP LESS DRY Use for lighter fabrics. DAMP For leaving items partially damp. TIMED DRY ONLY 80 MIN 70 MIN 60 MIN MIN 1. Select the drying time. 30 2. Select the HEAT SETTING. 20 3. Select any OPTIONS. (NOTE: The ANTI BACTERIAL option is not available with TIMED DRY ONLY cycles.
Safety Instructions About controls features. START PAUSE START/PAUSE ■ Press twice to select the last cycle you used and start the dryer. ■ If you have selected a new cycle, press once to start the cycle. ■ If the dryer is running, press once to interrupt the cycle; press again to continue the cycle. STOP CANCEL STOP/CANCEL ■ This pad should not be used to interrupt or pause a cycle. Operating Instructions ■ Pressing this pad will cancel the current settings and the settings will be lost.
About cycle options. Safety Instructions BEEPER BEEPER Alerts you that the cycle is complete. The beeper will continue to sound every two minutes for the next 6 minutes, until the clothes are removed. The clothes should be removed when the beeper goes off so wrinkles won’t set in. EXTEND TUMBLE EXTEND TUMBLE Minimizes wrinkles by adding approximately 20 minutes of no-heat tumbling after clothes are dry. The beeper will sound every 90 seconds to remind you to remove the clothes. The EST.
Safety Instructions About cycle status. These cycle status indicator lights display what part of the cycle the dryer is in and remind you to clean the lint filter. SENSOR DRY TIMED DRY EXTENDED TUMBLE CLEAN LINT FILTER SENSING SENSOR DRY SENSOR DRY This light comes on when a ONE TOUCH Sensor Dry Cycle is selected. TIMED DRY Operating Instructions TIMED DRY This light comes on when AIR DRY, DEWRINKLE, DRYEL (on some models) or TIMED DRY ONLY is selected.
About dryer features. Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach above dryer opening from inside the drum. Remove the bulb and replace with the same size bulb. Safety Instructions Drum Lamp Operating Instructions Drying Rack–on some models NOTE: ■ The drying rack must be used with the TIMED DRY ONLY cycles.
Safety Instructions About reversing the door. Reversing the Door Tools needed: ■ Standard #2 ■ Tape-tipped Phillips screwdriver putty knife ■ Needle-nosed pliers the door and remove the filler plugs opposite the hinges. With the door 1 Open completely open, remove the bottom screw from each hinge on the dryer face. Insert Operating Instructions these screws about half way into the TOP holes, for each hinge, on the opposite side (where you removed the filler plugs).
Loading and using the dryer. Safety Instructions Always follow the fabric manufacturer’s care label when laundering. Fabric Care Labels Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Safety Instructions Venting the dryer. For the best drying performance the dryer needs to be properly vented. The dryer will use more energy and run longer if it is not vented to the below specifications. Carefully follow the details on Exhausting in the Installation Instructions. ■ Use only rigid metal or flexible metal 4″ diameter ductwork inside the dryer cabinet or for exhausting to the outside. ■ Do not use plastic or other combustible ductwork. ■ Use the shortest length possible.
Before you call for service… Safety Instructions Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service. Possible Causes What To Do Control pads not responding Controls accidentally put in service mode • Press STOP/CANCEL. Dryer doesn’t start Control panel is “asleep” • This is normal. Press START twice to choose the last cycle you used and to start the dryer.
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions Before you call for service… OPERATION Possible Causes What To Do The DRY dryness level was chosen but load is still damp Load consists of a mixture of heavy and light fabrics • When combining heavy and light fabrics in a load, choose MORE DRY. Exhaust system is blocked • Inspect and clean exhaust system.
Possible Causes What To Do Static occurs No fabric softener was used • Try a fabric softener. Safety Instructions LAUNDRY PRACTICES • Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in all GE Dryers when used in accordance with the manufacturer’s instructions. Overdrying • Try a fabric softener. • Adjust controls for less drying. Synthetics, permanent press and • Try a fabric softener. blends can cause static • Choose SPEED DRY to dry damp collars and waistbands.
Customer Service Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions Notes.
GE Service Protection Plus™ GE, a name recognized worldwide for quality and dependability, offers you Service Protection Plus ™—comprehensive protection on all your appliances— No Matter What Brand! Benefits Include: • Backed by GE • All brands covered • Unlimited service calls • All parts and labor costs included • No out-of-pocket expenses • No hidden deductibles • One 800 number to call We’ll Cover Any Appliance. Anywhere. Anytime.
Consumer Product Ownership Registration Dear Customer: Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us. We are proud to have you as a customer! Follow these three steps to protect your new appliance investment: 1 2 3 Complete and mail your Consumer Product Ownership Registration today. Have the peace of mind of knowing we can contact you in the unlikely event of a safety modification. After mailing the registration below, store this document in a safe place.
GE Dryer Warranty (For customers in the United States) This warranty is valid only in the United States. Warranty may vary in Canada. See your approved Profile dealer for details. For The Period Of: GE Will Replace: One Year From the date of the original purchase Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part.
Fonctionnement Mesures de sécurité Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . .25–27 Fonctionnement Caractéristiques de la sécheuse . . . . . . . . .28–35 Caractéristiques des commandes . . . . . . . . . . .30 Degrés de sécheresse . . .31 Évacuation d’air de la sécheuse . . . . . . . . . . . .38 Inversion de l’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . .36 Options des programmes . . . . . . . . . . .33 Programmes à commande unique . . . . . . . . . . . . .28, 29 Programmes de séchage . . . . . . .
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves or mortelles. ■ N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager.
Mesures de sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. AVERTISSEMENT! AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE ■ Ne laissez pas s’accumuler autour et au-dessous de vos électroménagers des matériaux combustibles, comme de la charpie, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc. ■ Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser. ■ Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, la Javel, etc.
■ L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez la section Utiliser et charger la sécheuse. Fonctionnement ■ Si votre sécheuse fonctionne à gaz, elle est pourvue d’un système d’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE.
Mesures de sécurité Programmes à commande unique facilement utilisables. Votre nouvelle sécheuse vous offre la possibilité de mettre l’appareil en marche au moyen du système de programmes ONE TOUCH (commande unique). Une simple sélection permet de régler automatiquement les fonctions DRYNESS LEVEL (degré de sécheresse) et HEAT SETTING (réglage de chaleur). Il ne vous reste qu’à appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Mesures de sécurité Sélections par commande ONE TOUCH (commande unique). Les programmes ONE TOUCH (commande unique) utilisent la fonction Sensor Dry (détecteur de sécheresse) qui surveille continuellement la quantité d’humidité de la brassée de vêtements et arrête la sécheuse lorsque les vêtements sont secs. APPUYEZ SUR... SÉLECTIONNE AUTOMATIQUEMENT... DRYNESS LEVEL COTTONS PUIS APPUYEZ SUR... HEAT SETTING HIGH (REGULAR) DRY START PAUSE Pour les cotons et la plupart des articles en lin.
Mesures de sécurité Programmes de séchage. DRYEL™ (sur certains modèles) Cette fonction est conçue pour utilisation avec le système DRYEL de soins de tissus “nettoyer à sec” seulement. Voir les instructions sur l’emballage du produit. Pour toute question ou détail relatifs à l’utilisation et les performances du système, appelez le no 1-800-214-8913 ou visitez le site Web de DRYEL à www.dryel.com. Réglage automatique DRYEL™ : HEAT SETTING MEDIUM EST.
Mesures de sécurité Degrés de sécheresse. MORE DRY (plus sec) MORE DRY Utilisez pour les articles en tissus épais et solides. DRY DRY (sec) LESS DRY Utilisez pour un degré de sécheresse normal convenant à la majorité des brassées. Ce cycle est le cycle préférentiel pour faire des économies d’énergie. DAMP LESS DRY (moins sec) Utilisez pour les articles en tissus plus légers. DAMP (humide) Utilisez pour avoir des articles partiellement humides. TIMED DRY ONLY 80 MIN 70 MIN 60 MIN 1.
Mesures de sécurité Particularités des commandes. START PAUSE START/PAUSE (mise en marche/pause) ■ Appuyez sur ce bouton deux fois pour sélectionner le dernier programme utilisé et démarrer la sécheuse. ■ Si vous avez sélectionné un nouveau programme, appuyez sur le bouton une fois pour démarrer le programme. ■ Si la sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton une fois pour interrompre le programme; appuyez à nouveau pour continuer le programme.
BEEPER (avertisseur sonore) BEEPER L’avertisseur vous informe que le programme est terminé. Il continue à se faire entendre toutes les deux minutes pendant les prochaines 6 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés de la sécheuse. Il faut retirer les vêtements lorsque l’avertissement sonore cesse de façon à ce qu’ils ne se froissent pas.
Mesures de sécurité Statut des programmes. Ces voyants indicateurs de statut de programmes affichent dans quelle partie du programme la sécheuse se trouve et vous rappellent de nettoyer le filtre à charpie. SENSOR DRY TIMED DRY EXTENDED TUMBLE CLEAN LINT FILTER SENSING SENSOR DRY (détecteur de séchage) SENSOR DRY Ce voyant s’allume lorsque le programme One Touch Sensor Dry Programme (programme de détecteur de séchage à commande unique) est sélectionné.
Lampe de tambour Avant de remplacer l’ampoule, débranchez le cordon d’alimentation de la sécheuse ou débranchez la sécheuse au panneau de distribution en enlevant le fusible ou déclenchant le disjoncteur. À la partie supérieure de l’ouverture de chargement de la sécheuse, enlevez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de la même taille. Mesures de sécurité Charactéristiques de la sécheuse.
Inversion de l’ouverture de la porte Outils nécessaires : ■ Tournevis Phillips n° 2 standard 1 ■ Couteau à mastic (extrémité recouverte de ruban gommé) ■ Pinces à bec long Ouvrez la porte et enlevez les capuchons qui se trouvent du côté opposé aux charnières. Ouvrez complètement la porte, puis enlevez la vis inférieure de chaque charnière sur le rebord de la sécheuse. Vissez ces vis à moitié dans les trous SUPÉRIEURS, pour chaque charnière, du côté opposé (où vous avez enlevé les capuchons).
Mesures de sécurité Utiliser et charger la sécheuse. Lors de la lessive, observez toujours les directives donnés sur l’étiquette d’entretien du vêtement. Étiquettes d’entretien des tissus Les “symboles” ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.
Mesures de sécurité Évacuation de la sécheuse. Pour un meilleur rendement de la sécheuse, l’air de la sécheuse doit être correctement évacué. La sécheuse usera plus d’énergie et fonctionnera pendant plus longtemps si elle n’est pas évacuée selon les directives ci-dessous. Suivez les consignes données pour l’évacuation dans les Directives d’installation.
Mesures de sécurité Avant d’appeler un réparateur... Conseils de dépannage Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire un appel à un réparateur. Les commandes ne répondent pas Commandes accidentellement placées sur le mode de service •Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL (arrêt/annulation) La sécheuse ne fonctionne pas Le tableau de commande est “inactif” •Ceci est normal.
Mesures de sécurité Avant d’appeler un réparateur... Opération Causes possibles Les vêtements sont toujours humides et la sécheuse s’arrête après un court laps de temps La porte a été ouverte en cours •Un programme de séchage sec doit être sélectionné de programme. La brassée a été chaque fois qu’une nouvelle brassée est mise dans la retirée de la sécheuse, une sécheuse.
Causes possibles Correctifs Charpie sur les vêtements Filtre à charpie plein •Nettoyer le filtre à charpie avant chaque utilisation. Tri incorrect •Séparez les tissus produisant de la charpie (comme la chenille) de ceux qui les attirent (comme le velours côtelé). Mesures de sécurité Practiques de lessive Charpie attirée par l’électricité • Voir les suggestions données ci-dessous à la section statique « ÉLECTRICITÉ STATIQUE ».
Mesures de sécurité Fonctionnement Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par Cette garantie ne s’applique qu’aux États-Unis. La Garantie nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. peut varier au Canada. Voyez votre marchand Profile Appelez le 1-800-GE-CARES approuvé pour les détails.
Mesures de sécurité Numéros de service GE Answer Center ® Aux États-Unis : 800.626.2000 Notre service d’information est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Au Canada, écrivez au Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1, Factory Lane, Bureau 310, Moncton, N.B. E1C 9M3. Réparations à domicile Aux États-Unis : 800-432-2737 Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner. Au Canada, appelez le 1-800-361-3400.
Operación Seguridad Información de seguridad . . . . . . . . .45–47 Instrucciones de operación Ajustes de calor . . . . . . . .51 Cambiando la orientación de la puerta . . . . . . . . . . .56 Características de los controles . . . . . . . . . . .52 Caracteristicas de la secadora . . . . . . . . .48–55 Cargar y usar la secadora . . . . . . . . . . . .57 Ciclos de toque único (One Touch) . . . . . . . . . .49 Ciclos sincronizados de secado solamente . . . . . .51 Estado de ciclos . . . . . . . .
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES. Por su seguridad, la información contenida en este manual debe seguirse al pie de la letra para minimizar el riesgo de incendio o explosión, choque eléctrico o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o fallecimientos. ■ No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de éste o de cualquier otro aparato.
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES. Seguridad ¡ADVERTENCIA! ALREDEDOR DE SU SECADORA ■ Mantenga la área alrededor y debajo de sus aparatos libre de la acumulación de materiales combustibles tales como pelusa, papel, trapos, productos químicos, etcétera. ■ Es necesaria una supervisión muy estrecha si este aparato va a ser usado por niños o cerca de niños. No permita que los niños jueguen en el interior, sobre el aparato o con cualquier otro aparato.
■ El interior de la máquina y la conexión del tubo de escape a dentro de la secadora debe limpiarse al menos una vez la año por un instalador capacitado. Vea la sección Cargar y usar la secadora. Operación ■ Si la suya es una secadora de gas, estará equipada con un mecanismo de ignición eléctrica y no tiene una luz piloto. NO INTENTE ENCENDERLA UTILIZANDO UN FOSFORO. Puede sufrir quemaduras por colocar la mano cerca del quemador cuando se encienda la ignición automática.
Seguridad Ciclos de ONE TOUCH (Toque Único). Su nueva secadora le ofrece la ventaja de comenzar sus cargas de secado con nuestros ciclos de secado único (ONE TOUCH). Haga una simple selección y DRYNESS LEVEL (Nivel de Secado) y HEAT SETTING (Ajuste de Calor) son ajustados automáticamente. Entonces todo lo que usted tiene que hacer es presionar START (inicio).
Selecciones de ONE TOUCH (Toque Único). PRESIONAR… SELECCIONA AUTOMÁTICAMENTE... DRYNESS LEVEL DRY COTTONS ENTONCES PRESIONE… Seguridad Los ciclos One Touch (Toque Único) usan la característica de Sensor Dry (Sensor de Secado), el cual monitorea continuamente la cantidad de humedad en la carga y detiene la secadora cuando la ropa está seca. HEAT SETTING HIGH (REGULAR) START PAUSE Para algodones y la mayoría de los linos.
Acerca de los ciclos de secado. DRYEL™ (en algunos modelos) Seguridad Esta característica está diseñada para ser usada con el sistema de cuidado de tela de secado en seco DRYEL™ solamente. Ver el paquete del producto para más direcciones. Si tiene alguna pregunta o asuntos qué tratar relacionados con el uso y rendimiento del DRYEL™, llame al 1-800-214-8913, o visite a DRYEL™ a su dirección en la red www.dryel.com. Ajustes automáticos de DRYEL™: HEAT SETTING MEDIUM EST.
Acerca de los niveles de sequedad. MÁS SECO MORE DRY DRY SECO LESS DRY Para niveles de sequedad normal para la mayoría de las cargas. Este es el ciclo proferido para ahorrar energía. DAMP MENOS SECO Seguridad Usar para tela de usos pesados. Usar para tela más ligera. HÚMEDOS Para dejar piezas parcialmente húmedas. Acerca de ciclos de secado sincronizados solamente. TIMED DRY ONLY MIN 70 MIN MIN 1. Seleccione el tiempo de secado. 30 2. Seleccione el HEAT SETTING (Ajuste de Secado).
Acerca de las características de los controles. Seguridad START PAUSE START/PAUSE (Puesta en Marcha/Pausa) ■ Presione dos veces para seleccionar el último ciclo que usted usó e inicie la marcha de la secadora. ■ Si usted ha seleccionado un ciclo nuevo, presione una vez para iniciar la marcha del ciclo. ■ Si la secadora se encuentra funcionando, presione una vez para interrumpir el ciclo; presione otra vez para continuar el ciclo.
Acerca de las opciones de ciclo. BEEPER (Bíper) Le alerta que el ciclo está incompleto. El bíper sonará continuamente cada dos minutos por los próximos 6 minutos, hasta que la ropa es removida. La ropa debería ser removida cuando el bíper termina el ciclo para que no se arrugue la ropa. Seguridad BEEPER EXTEND TUMBLE (Giro Extendido) EXTEND TUMBLE Minimiza las arrugas agregando aproximadamente 20 minutos de giro sin calor después de que la ropa está seca.
Seguridad Acerca de los estados de ciclo. Estas luces indicadoras del estado de ciclo presentan en la pantalla la parte del ciclo en la que la secadora se encuentra y le recuerda limpiar el filtro de pelusa.
Características de la secadora. Luz del tambor o apagando el interruptor de circuitos. Meta la mano en la parte superior de la secadora desde adentro del tambor. Quite la bombilla y reemplácela con una del mismo tamaño.
Cómo voltear la puerta. Seguridad Voltear la puerta Herramientas necesarias: ■ Destornillador ■ Espátula con ■ Pinzas de Phillips #2 estándar cinta adhesiva punta fina la puerta y quite los tapones en el lado opuesto de las bisagras. Con la puerta 1 Abra completamente abierta, quite el tornillo inferior de cada bisagra en el lado de la secadora. Inserte estos tornillos hasta la mitad en los agujeros SUPERIORES, de cada bisagra, en el lado opuesto (donde quitó los tapones).
Cargar y usar la secadora. Siempre siga las instrucciones del fabricante de las prendas antes de lavar. Seguridad Etiquetas de cuidado de telas Abajo están “símbolos” de cuidado de telas que afectan la ropa que va lavar.
Ventilación de la secadora. Seguridad Para el mejor funcionamiento la secadora necesita ventilarse correctamente. La secadora usará más energía y funcionará por más tiempo si la ventilación no se haga de acuerdo con las especificaciones abajo. Siga con cuidado los detalles para el tubo de escape en las Instrucciones de instalación. ■ Use sólo tubo de metal rígido o flexible de 4″ de diámetro dentro el gabinete de la secadora o como salida al exterior. ■ No use tubos de plástico o de otro combustibles.
Antes de solicitar un servicio… Seguridad Solucionar problemas ¡Ahorra tiempo y dinero! Revise primero las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio. Causas posibles Qué hacer Los botones de control no responden Los controles accidentalmente cambiaron al modo de servicio • Presione STOP/CANCEL (Alto/Cancelar). La secadora no inicia la marcha El panel de control está en “Sleep” (Dormir) • Esto es normal.
Operación Causas posibles Qué hacer El nivel de sequedad DRY (Seco) fue escogido pero la carga aún permanece húmeda La carga consiste de una mezcla de ropas pesadas y ropas ligeras • Cuando combine ropas pesadas y ligeras en una carga, escoja MORE DRY (Más Seco). El sistema de escape está bloqueado • Inspeccione y limpie el sistema de escape. El Tiempo Restante Estimado cambió a un número inferior El tiempo restante estimado • Esto es normal.
Causas posibles Qué hacer Pelusa en la ropa El filtro de pelusa está lleno • Limpie el filtro antes de cada uso. Clasificación incorrecta • Separe las telas que producen pelusa (como la felpilla) de las que la recogen (como la pana). Electricidad estática puede atraer pelusa • Ver las sugerencias en esta sección bajo ESTÁTICA. Sobrecarga • Separe las cargas grandes en cargas pequeñas. Papeles, pañuelos desechables, etc.
Seguridad Garantía de la secadora GE (Para los consumidores en los Estados Unidos) Todos los servicios los proporcionan nuestros centros de fábrica o nuestros prestadores Customer Care® autorizados. Para solicitar servicio, llame a 800-GE-CARES. Durante: GE reemplazará: Un año A partir de la fecha de compra original Cualquier parte de la secadora que falle debido a un defecto de fabricación o de mano de obra.
Números de servicio. Seguridad GE Answer Center® En los EE.UU.: 800.626.2000 El GE Answer Center® está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Reparaciones en su hogar En los EE.UU.: 800-432-2737 Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono. Necesidades especiales En los EE.UU.: 800.626.2000 Operación TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322) GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su movilidad. En los EE.UU.
Safety Instructions Service Telephone Numbers. GE Answer Center® In the U.S.: 800.626.2000 The GE Answer Center® is open 24 hours a day, 7 days a week. In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B., E1C 9M3. OR Visit our Website at www.geappliances.com In-Home Repair Service In the U.S.: 800-432-2737 Expert GE repair service is only a phone call away. Operating Instructions In Canada, call 1-800-361-3400. Special Needs Service In the U.S.: 800.