CL7150 2.
INTRODUCTION INTRODUCTION The CL7150 is a Personal Sound Amplifier which can be used by people with impaired hearing or normal hearing. It can be used to listen to TV or other audio equipment without disturbing others. It uses a 2.3MHz Infra-red(IR) system. This product will accept the following audio inputs: A) Analog Audio (RCA type output terminals). B) Optical Digital Audio. C) Coaxial Digital Audio.
PRODUCT CONTENTS PRODUCT CONTENTS 2
PRODUCT CONTENTS (1) Transmitter / Charger Front View IR EMITTER IR EMITTER Left Cradle Charging Power and Right Cradle Charging indicator (RED) Emission indicator indicator (RED) Back View DC 12V Power Jack Digital Audio Optical Input Microphone Input Jack Analog Audio Input Jack Digital Audio Coaxial Input Bottom View Reset NOTE: The transmitter/charger can charge one or two headsets.
PRODUCT CONTENTS (2) Headset Replaceable Silicone Ear Tips TONE Control ON / OFF/ Volume Control Not included Microphone/ Line-IN input Balance Adjust (Use tool ) NOTE: Depending on the model purchased there may be either one or two headsets in the box. (3) Power Supply (AC – DC Adapter, 100 - 240V) (4) RCA(red/white) to 3.5mm audio cable (5) Toslink cable (optical digital). IMPORTANT: Before using the cable remove the clear plastic protective covers from both ends. (6) Spare ear tips.
PRODUCT CONTENTS NOTE: 1. This type of battery should last for many years and normally should not need replacing. 2. We recommend that the battery be charged for about 2 hours before the system is used for the first time. 3. Place the headset in the charging cradle. Verify that the LED charging indicator (RED) is lit. The LED turns off when the battery is fully charged. Left cradle charging indicator Right cradle charging indicator 4. It is not possible to overcharge the battery.
INSTALLATION INSTALLATION 6
INSTALLATION (1) Connect the power supply as shown in the diagram (2) The transmitter/charger must be connected to the audio OUTPUT sockets of the TV, audio equipment, cable or satellite box, DVD or VCR player, etc. When an RCA type cable is used the outputs jacks are red and white. Refer to the diagram. A Scart adapter(not included) may also be used. Use only the red and white terminals.
POSITIONING POSITIONING The infra-red(IR) signals need a direct line-of-sight connection between the transmitter and the headset. Position the transmitter such that there is a direct line-ofsight connection with the headset when in use. The IR signals may be blocked by objects such as walls, doors, furniture, newspapers, books, etc. The IR diodes are lit during use. NOTE: When there is no audio input to the transmitter/charge, transmission is turned off automatically and the blue LED goes off.
OPERATION OPERATION 1. Make sure that the transmitter/charger is correctly connected to the mains supply using the adapter supplied. 2. Put on the headset such that the front(silkscreened) part of the headset is facing the transmitter. 3. Turn on the headset using the ON/ OFF/ VOLUME control and adjust the volume. 4. Use the tone control wheel to adjust the tone frequency to suit your needs. 5. Use the included balance control tool ( ) to adjust the volume balance between the left and right ears.
SAFETY, CARE AND MAINTENANCE SAFETY, CARE AND MAINTENANCE ▪ The system is designed to operate from a 100-240V AC supply and does not have an integral on/off switch.
PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS AND SOLUTIONS The sound is not clear (static/interference) ▪ Check the line-of-sight connection. ▪ Make sure that the Blue LEDs is lit. ▪ Check the transmitter location (height above the floor). ▪ Keep away from any windows or interfering device. ▪ Check if the audio cable is connected to an analogue (RCA) audio-OUT jack on TV, cable or satellite decoder /receiver. ▪ Check that the audio cable is NOT connected to a digital audio-out jack.
PRODUCT SPECIFICATIONS PRODUCT SPECIFICATIONS General data : Frequency: 2.3MHz Modulation: Infrared, mono Approx. range: 55 sq.m (approx. 600 sq. ft.) Audio frequency response: 100-16,000 Hz Total harmonic distortion: < 1% Signal to noise Ratio: 70 dB Auto ON/OFF Headset : Max. sound pressure level (SPL): 120 dB Battery requirement: Lithium Polymer Rechargeable battery, 3.7V / 200mAH Operating time: Max.10 hrs. Weight: approx. 58 – 60 g Transmitter : Audio connection: 3.
GENERAL INFORMATION transmitter unit, clears its memory and returns it to normal operation. General information Guarantee From the moment your Geemarc product is purchased, Geemarc guarantee it for the period of one year. During this time, all repairs or replacements (at our discretion) are free of charge. Should you experience a problem then contact our Helpline or visit our website at www.geemarc.com. The guarantee does not cover accidents, negligence or breakage to any parts.
GENERAL INFORMATION Disposal information Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
INTRODUCTION INTRODUCTION Le CL7150 est un casque qui permet d’amplifier toutes sources audio comme par exemple un téléviseur ou une chaine HI-FI équipés d’une sortie RCA. Ce casque permet de ne pas géner les autres personnes présentes dans la même piéce. Il utilise un système infrarouge (IR) de 2.3 MHz. Ce produit est compatible avec les signaux d’entrée audio suivants : A) Audio analogique (sorties de type RCA). B) Audio numérique optique. C) Audio numérique coaxiale.
CONTENU DE L’EMBALLAG CONTENU DE L’EMBALLAGE 16
CONTENU DE L’EMBALLAGE (1) Base 17
CONTENU DE L’EMBALLAGE Émetteur Émetteur infrarouge infrarouge Voyant (ROUGE) de Voyant Voyant (ROUGE) de recharge gauche du d’alimentation et recharge droit du chargeur de transmission chargeur Prise d’alimentation CC 12V Entrée audio numérique optique Entrée micro Entrée audio analogique Entrée audio numérique coaxiale Remise REMARQUE: La base permet de recharger un ou deux casques simultanément.
CONTENU DE L’EMBALLAGE non inclus Entrée audio /Micro Réglage de la balance (Utiliser ) REMARQUE: En fonction du modèle acheté, un ou deux casques sont fournis. (3) Alimentation (adaptateur secteur, 12V DC). (4) Câble audio RCA 3,5 mm (rouge/blanc). (5) Câble (numérique optique) Toslink. Remarque : Avant toute utilisation du câble Toslink (numérique optique), veuillez retirer les protections en plastique aux deux extrémités. (6) Embouts d’écoutes de rechange. 2 styles d’embouts sont fournis.
1. Ce type de batterie peut généralement être utilisé pendant plusieurs années et n’a normalement pas à être remplacé. 2. Nous vous recommandons de recharger la batterie 2 heures environ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. 3. Placez le casque sur son chargeur. Vérifiez que le voyant LED de recharge (ROUGE) est allumé. La LED s’éteint quand la batterie est complètement rechargée. Voyant de recharge Voyant de recharge 4. Un dispositif de protection empêche la surcharge de la batterie.
INSTALLATION 21
INSTALLATION (1) Branchez l’appareil sur une prise électrique en procédant comme décrit sur le schéma. (2) La base doit être connectée sur la SORTIE RCA (audio output/ Sortie audio) d’un téléviseur, appareil audio, décodeur satellite ou câble, lecteur DVD, magnétoscope, etc. Dans le cas de l’utilisation d’un câble RCA, branchez-le sur les sorties rouge et blanche. Consultez le schéma. Vous pouvez également utiliser une prise péritel (non fourni). Utilisez uniquement les prises rouge et blanche.
POSITIONNEMENT notice d’utilisation de votre téléviseur pour en savoir plus sur la sortie casque. POSITIONNEMENT Les signaux infrarouges (IR) sont transmis en ligne droite par l’émetteur au casque. Positionnez l’émetteur en sorte qu’il soit visuellement en ligne directe avec le casque pendant l’utilisation. Les signaux infrarouges sont bloqués par les objets tels que les murs, portes, meubles, journaux, livres, etc. Les diodes infrarouges s’allument pendant la transmission des signaux.
UTILISATION UTILISATION 1. Veillez à ce que la base soit correctement branchée sur une prise électrique avec l’adaptateur fourni. 2. Portez le casque en dirigeant sa partie frontale (portant des inscriptions) vers la base. 3. Allumez le casque avec son bouton MARCHE / ARRÊT / VOLUME et réglez le volume. 4. Réglez la tonalité en fonction de vos préférences avec la molette de réglage de la tonalité . 5.
SÉCURITÉ, ENTRETIEN ET MAINTENANCE SÉCURITÉ, ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Le système est conçu pour être branché sur une prise secteur de 100 à 240V, il ne comporte pas d’interrupteur marche/arrêt. Pour l’éteindre, débranchez-le de la prise électrique (adaptateur secteur) ou mettez la prise électrique hors tension en actionnant son interrupteur. • Nettoyez le casque et les embouts auriculaires régulièrement.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Le son n’est pas clair (interférences/parasites). • Vérifiez qu’il n’y ai aucun obstacle entre la base et le casque, et qu’ils soient dirigés l’un vers l’autre. • Vérifiez que les LED soient allumées. • Vérifiez que l’emplacement de l’émetteur soit approprié (hauteur par rapport au sol). • Veillez à ce que le produit reste éloigné des fenêtres et de tous les appareils générant des interférences.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Vérifiez que la base soit branchée sur une prise secteur. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications générales: Fréquence: 2,3 MHz Modulation: Infrarouge, mono Portée: 55 m2 environ Réponse en fréquence: 100-16,000 Hz Distorsion harmonique totale: < 1% Rapport signal/bruit: 70 dB Allumage et extinction automatiques Casque: Niveau de pression acoustique max.
INFORMATIONS GÉNÉRALES environ. Cela permet de réinitialiser l’appareil et d’effacer sa mémoire afin qu’il retrouve un fonctionnement normal. Informations générales Garantie Geemarc garantit cet appareil pour une durée d'un an pièces et main-d'oeuvre à partir de la date d'achat. Pendant cette période, Geemarc réparera (ou remplacera si nécessaire) votre appareil gratuitement. En cas de problème, n’hésitez pas à contacter notre service client ou à consulter notre site Internet sur www.geemarc.com.
INFORMATIONS GÉNÉRALES Recyclage Mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés (applicable au sein de l’Union Européenne et dans les autres pays européens utilisant des systèmes de collecte séparée). La présence du symbole sur le produit ou son emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme les déchets ménagers. Ce produit doit être apporté à un point de collecte pour recyclage des matériels électriques et électroniques.
EINLEITUNG EINLEITUNG Das CL7150 ist ein Infrarot TV-Kopfhörer für das Fernsehen mit Lautverstärkung, ohne Stören der Mithörenden. Es kann zum Hören von TV oder anderen AudioGeräten benutzt werden, ohne dass Stören anderer. Es wird mit einem 2,3 MHz Infrarot(IR)-System betrieben.
VERPACKUNGSINHALT VERPACKUNGSINHALT 31
VERPACKUNGSINHALT (1) Basis/Aufladegerät 32
VERPACKUNGSINHALT Vorderansicht / Rückansicht IR SENDER Aufladeanzeige Linke Schale (ROT) IR SENDER An/Aus und Sendeanzeige Aufladeanzeige Rechte Schale (ROT) DC 12V Anschlussbuchse Mikrofon Anschluss-Buchse Analoger Audio Anschluss Digitaler Optischer Audio Anschluss Digitaler Koaxialer Audio Anschluss Rücksetzen HINWEIS: Die Basis / das Aufladegerät kann ein oder zwei Kopfhörer aufladen.
VERPACKUNGSINHALT nicht enthalten Mikrofon /Eingang Balance-Einstellung (Verwenden Sie das Instrument ) HINWEIS: Je nach Modell befinden sich ein oder zwei Kopfhörer in der Verpackung. (3) Stromzufuhr (AC – DC Adapter, 100 - 240V). (4) 3.5mm RCA Adapter-Kabel. (5) Toslink (optisches digitales) Kabel HINWEIS: Bevor Sie das mitgelieferte (optisch-digitale) Toslink-Kabel verwenden, entfernen Sie die durchsichtigen Plastikabdeckungen von beiden Kabelenden. (6) Zusätzliche Ohrstöpsel.
1. Diese Batterieart hat normalerweise eine Lebensdauer von mehreren Jahren und ein Austausch sollte nicht notwendig sein. 2. Wir empfehlen, die Batterie 2 Stunden lang vor der Erstnutzung des Systems aufzuladen. 3. Legen Sie den Kopfhörer auf die Aufladeschalen. Stellen Sie sicher, dass die LED-Aufladeanzeige (ROT) aufleuchtet. Die LED-Aufladeanzeige erlischt, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist. Aufladeanzeige Rechte Schale Aufladeanzeige Linke Schale 4. Der Akku kann nicht überladen werden.
INSTALLATION INSTALLATION (1) Stromzufuhr wie in der Abbildung gezeigt verbinden.
(2) Der Transmitter/das Aufladegerät muss mit den Audio OUTPUT Ausgängen des TV-Geräts, den Audiogeräten, der Kabel- oder Satellitenbox, dem DVD- oder Videospieler etc. verbunden werden. Bei Benutzung eines RCA-Kabels sind die Output-Anschlüsse rot und weiß. Bitte Abbildung beachten. Ein Scart-Adapter (nicht enthalten) kann auch benutzt werden. Nur die roten und weißen Anschlüsse benutzen.
PLATZIERUNG INSTALLATION HINWEIS: Wenn Sie den TV-Ton über ein digitales AudioEingangssignal nutzen, muss der TV-Audio-Ausgang auf den PCM-Modus eingestellt werden. Der TV-Ton ist nicht mit Dolby Digital kompatibel. Die PCM-Einstellung kann einfach über die AudioMenüeinstellung des TV-Geräts vorgenommen werden. Bitte verwenden Sie das Benutzerhandbuch Ihres TVGeräts/DVD-Players/Satelliten-/Kabelreceiver als Anleitung zur Einstellung des PCM-Modus'.
BETRIEB Die Infrarot-Signale (IR) erfordern eine hindernisfreie Verbindung zwischen dem Transmitter und dem Kopfhörer. Platzieren Sie den Transmitter so, dass keine Hindernisse zwischen dem Transmitter und dem Kopfhörer die Übertragung blockieren. Die IR-Signale können durch Objekte wie Wände, Türen, Möbel, Zeitungen, Bücher usw. blockiert werden. Die IR-Dioden leuchten während der Benutzung auf.
SICHERHEIT, PFLEGE UND WARTUNG 1. Stellen Sie sicher, dass der Transmitter/das Aufladegerät ordnungsgemäß mit dem im Lieferumfang enthaltenen Adapter an die Steckdose angeschlossen wird. 2. Setzen Sie den Kopfhörer so auf, so dass die Vorderseite (mit Silkscreen) auf den Transmitter zeigt. 3. Schalten Sie den Kopfhörer und die Lautstärke mit der AN / AUS / LAUTSTÄRKE ein. 4. Stellen Sie die Ton-Frequenz mit der Ton-Einstellung wie gewünscht ein. 5.
FEHLERBEHEBUNG • Das System ist für den Betrieb mit 100-240V AC vorgesehen und verfügt nicht über einen integralen AN/AUS-Schalter. Zum Ausschalten stellen Sie den Hauptschalter auf AUS oder ziehen den Stecker aus der Steckdose (AC-DC Adapter). • Reinigen Sie den Kopfhörer und die Ohrstöpsel regelmäßig mit einem feuchten Tuch für den Kopfhörer und mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel für die Ohrstöpsel (nachdem Sie diese von dem Kopfhörer abgenommen haben).
Produkt Spezifikationen Kein klarer Ton (Rauschen/Interferenzen). • Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Transmitter und dem Kopfhörer keine Hindernisse befinden. • Stellen Sie sicher, dass alle LED-Anzeigen aufleuchten. • Überprüfen Sie die Transmitter-Platzierung (Höhe). • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder interferierenden Geräten auf.
Allgemeine Angaben Allgemeine Daten: Frequenz: 2,3MHz Einstellung: Infrarot, Mono Ungefähre Betriebsreichweite: 55 Quadratmeter (ca. 600 Quadratfuß) Audio-Frequenzgang: 100-16,000 Hz Harmonische Verzerrung: < 1% Signal-Rauschverhältnis: 70 dB Autom. AN/AUS Kopfhörer: Max. Schalldruck (SPL): 120 dB Erforderliche Batterie: Wieder aufladbare 3,7V LithiumPolymer Akku, 200mAH. Betriebszeit: Max.10 Stunden Gewicht: ca. 58-60g Transmitter: Audioverbindung: 3.
Allgemeine Angaben Garantie Geemarc gewährt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum dieses Geemarc-Gerätes. Während dieses Zeitraums werden sämtliche Reparaturen und Ersatzteile kostenlos (nach unserem Ermessen) bereitgestellt. Wenden Sie sich bei Störungen an unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.geemarc.com. Von dieser Garantie sind Unfälle, unsachgemäße Bedienung oder mangelnde Sorgfalt ausgeschlossen.
INLEIDING Hinweise zur Entsorgung Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (gültig innerhalb der Europäischen Gemeinschaft und in anderen europäischen Ländern mit getrennter Müllsammlung). Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt sollte stattdessen an eine entsprechende Sammelstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte gegeben werden.
De CL7150 is een persoonlijke geluidsversterker die kan worden gebruikt door mensen met een beschadigd of normaal gehoor. Het apparaat kan worden gebruikt om naar de TV of een audio-apparaat te luisteren zonder anderen te storen. Het apparaat gebruikt een 2,3MHz infrarood (IR) systeem.
INHOUD VAN DE VERPAKKING INHOUD VAN DE VERPAKKING 47
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1) Zender/Oplader Vooraanzicht IR ZENDER Linker oplaadcontrolelampje (RED) IR ZENDER Stroom-en uitzendcontrolelampje Rechter oplaadcontrolelampje (RED) Achteraanzicht DC 12V stroomaansluiting Digitale Audio Optische Kabel Onderkant Digitale Audio Coaxiale Kabel Microfoon ingangsaansluiting Analoge Audio ingangsaansluiting Reset OPMERKING: De zender/oplader kan één of twee headsets opladen.
INHOUD VAN DE VERPAKKING (2) Koptelefoon Vervangbare silicone oordopjes Toonregeling Volumeregeling Niet inbegrepen Microfoon- / kabelingang Balansafstelling (Gebruik ) OPMERKING: Afhankelijk van het gekochte model kunnen er zich één of twee sets in de verpakking bevinden. (3) Voeding (AC – DC adapter, 100 - 240V). (4) RCA (rood/wit) naar 3,5mm audiokabel. (5) Toslink (optische digitale) kabel.
INHOUD VAN DE VERPAKKING OPMERKING: 1. Dit type batterij gaat over het algemeen vele jaren mee en behoeft niet vervangen te worden. 2. We bevelen aan om de batterij circa 2 uur op te laden alvorens het systeem voor de eerste keer te gebruiken. 3. Plaats de koptelefoon in het oplaadstation. Controleer of het LED-oplaadcontrolelampje (ROOD) brandt. De LED dooft eenmaal de batterij volledig is opgeladen. Rechter oplaadcontrolelampje Linker oplaadcontrolelampje 4.
INSTALLATIE INSTALLATIE 51
INSTALLATIE (1) Sluit de voeding aan zoals weergegeven in het schema. (2) Sluit de zender/oplader op de UITGANG aansluitingen van de TV, audio-apparatuur, kabel- of satellietdoos, DVD- of VCR-speler, enz. aan. Als een RCA type kabel wordt gebruikt, zijn de uitgangsstekkers rood en wit. Zie het schema. Een Scartadapter (niet meegeleverd) kan tevens worden gebruikt. Gebruik alleen de rode en witte aansluitklemmen.
INSTALLATIE OPMERKING: Tijdens het gebruik van CL7150 met een digitaal audio-ingangssignaal dient de TV audio-uitgang op de PCM-modus ingesteld te worden. Het CL7150 is niet compatibel met Dolby Digital. De PCM-modus kan over het algemeen worden ingesteld met gebruik van de instellingen van het audiomenu op de TV. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV/DVD/satelliet/kabeldoos voor instructies over hoe de PCM-modus in te stellen.
PLAATSBEPALING PLAATSBEPALING De infrarood (IR) signalen vereisen een directe zichtverbinding tussen de zender en de koptelefoon. Plaats de zender zodanig dat er een directe zichtverbinding met de koptelefoon is wanneer deze gebruikt worden. De IR-signalen kunnen worden geblokkeerd door voorwerpen zoals muren, deuren, meubilair, kranten, boeken, enz. De IR diodes branden tijdens gebruik.
WERKING WERKING 1. Zorg dat de zender/oplader op een juiste manier op de netvoeding is aangesloten met behulp van de meegeleverde adapter. 2. Draag de koptelefoon zodat het voorste (zeefgedrukte) deel van de headset naar de zender is gericht. 3. Schakel de koptelefoon in met behulp van de AAN/ UIT/ VOLUME regeling en regel het volume. 4. Gebruik het toonregelwiel om de gewenste toonfrequentie in te stellen. 5.
VEILIGHEID, ONDERHOUD EN REINIGING VEILIGHEID, ONDERHOUD EN REINIGING • Het systeem, dat is ontworpen om met 100-240V AC voeding te werken, is niet voorzien van een integrale aan/uit-schakelaar. Om de stroom uit te schakelen stelt u de netvoedingschakelaar op OFF (UIT) in of haal de stekker van de AC-DC adapter uit het stopcontact. • Maak de koptelefoon en oordopjes regelmatig schoon.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING Het geluid is niet zuiver (statisch/geruis). • Controleer de zichtverbinding. • Zorg dat de LEDs branden. • Controleer de locatie van de zender (hoogte boven de vloer). • Houd het apparaat uit de buurt van een venster of apparaten die storing veroorzaken. • Controleer of de audiokabel op een analoge (RCA) audio-OUT aansluiting van de TV, kabel- of satellietdecoder/ontvanger is aangesloten.
PRODUCTSPECIFICATIES PRODUCTSPECIFICATIES Algemene gegevens: Frequentie: 2,3MHz Modulatie: Infrarood, mono Bereik: circa 55 m2 Audio frequentieresponsie: 100-16,000 Hz Totale harmonische vervorming: < 1% Signaal-/ruisverhouding: 70 dB Automatisch AAN/UIT Koptelefoon: Max. geluidsdrukniveau (SPL): 120 dB Benodigde batterij: Lithium-polymeer oplaadbare batterij, 3,7V / 200mAH Werkingsduur: Max.
Algemene Informatie Algemene Informatie EEG verklaring Hierbij verklaart Geemarc dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante condities van de Richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. De nakomingsverklaring kan ingezien worden op www.geemarc.com. Informatie over afvalverwerking Lozing van oude elektrische en elektronische apparaten (geldend in de EU en andere Europese landen met gescheiden afvalverwerking).
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN El CL7150 es un amplificador de sonido personal que puede ser utilizado por personas con discapacidad auditiva o por personas con una audición normal. Se puede utilizar para escuchar la televisión u otros equipos de audio sin molestar a otras personas. Utiliza un sistema por infrarrojos (IR) de 2,3MHz.
CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENIDO DEL EMBALAJE 61
CONTENIDO DEL EMBALAJE (1) Transmisor/Cargador Vista frontal EMISOR DE IR EMISOR DE IR Indicador de carga izquierdo de la base (ROJO) Indicador de encendido Indicador de carga derecho de la base Vista trasera Toma de alimentación DC 12V Entrada de micrófono Entrada de audio digital óptica Entrada de audio analógica Entrada de audio digital coaxial Reajustar NOTA: El transmisor/cargador puede recargar hasta dos auriculares.
CONTENIDO DEL EMBALAJE (2) Auriculares Adaptadores auditivos de silicona reemplazables Control de TONO ON/OFF / Control de Entrada de micrófono / Line-In no incluido Ajuste del balance (Utilizar ) NOTA: En función del modelo adquirido, puede que se incluyan uno o dos auriculares en la caja. (3) Fuente de alimentación (Adaptador de alimentación CA-CC, 100-240V). (4) Cable de audio RCA (rojo/blanco) de 3,5mm. (5) Cable Toslink (digital óptico).
CONTENIDO DEL EMBALAJE NOTA: 1. Este tipo de batería debería tener una larga vida útil, por lo que no es necesario reemplazarla. 2. Le recomendamos cargar la batería durante 2 horas antes de utilizar el dispositivo por primera vez. 3. Coloque los auriculares en la base de recarga. Compruebe que el indicador de luz LED (ROJO) esté iluminado. La batería se habrá recargado por completo cuando la luz LED se apague. Indicador de Indicador de carga derecho carga izquierdo de la base de la base 4.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 65
INSTALACIÓN (1) Conecte la fuente de alimentación como se muestra en la ilustración. (2) El transmisor/cargador debe conectarse a la SALIDA de audio del televisor, dispositivo de audio, receptor de televisión por cable o satélite, reproductor de DVD o VCR, etc. Cuando se utilice un cable RCA, las clavijas roja y blanca son las salidas de audio. Remítase a la ilustración. También se puede utilizar un adaptador de Euroconector (no incluido). Utilice solamente las clavijas roja y blanca.
INSTALACIÓN favor, remítase a la ilustración de conexiones en la página 5 o al manual de usuario de su televisor o dispositivo. NOTA: Cuando utilice CL7150 con una señal de audio digital, la salida de audio del televisor deberá ajustarse al modo PCM. CL7150 no es compatible con Dolby Digital. Normalmente, el ajuste del modo PCM se podrá realizar a través del menú de configuración de audio del televisor.
POSICIONAMIENTO POSICIONAMIENTO La señales infrarrojas (IR) necesitan una conexión con una línea de visibilidad directa entre el transmisor y los auriculares. La posición del transmisor debe ser tal que tenga una conexión de una línea de visibilidad directa con los auriculares cuando se esté utilizando. Las señales IR se pueden quedar bloqueadas por objetos como paredes, puertas, muebles, periódicos, libros, etc. Los diodos IR está encendidos durante el uso del dispositivo.
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que el transmisor/cargador está conectado correctamente a la fuente de alimentación mediante el adaptador de alimentación suministrado. 2. Coloque los auriculares de manera que la parte frontal (serigrafiada) de los auriculares estén apuntando hacia el transmisor. 3. Encienda los auriculares con el control ON/ OFF/ VOLUME y ajuste el volumen. 4. Utilice la ruedecilla de control tonal para ajustar la frecuencia tonal según sus necesidades. 5.
SEGURIDAD, CUIDADO Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD, CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Este dispositivo, que está diseñado para ser alimentado de suministro eléctrico de 100-240V, no incorpora un interruptor de encendido/apagado. Para apagar el dispositivo, apague desde el interruptor de la toma de corriente o desenchufe directamente de la fuente de alimentación (adaptador de alimentación CA/CC).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sonido no es claro (estática/interferencias) The sound is not clear (static/interference) • Compruebe que haya una conexión con una línea de visibilidad directa. • Asegúrese de que las luces LED estén iluminadas. • Compruebe la ubicación del transmisor (altura respecto al suelo). • Mantenga el aparato alejado de las ventanas y de dispositivos que produzcan interferencias.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO Datos generales : Frecuencia nominal: 2,3MHz Modulación: Infrarrojos, mono Alcance aprox.: 55 m2 (unos 600 ft2) Respuesta en frecuencia: 100-16,000 Hz Distorsión armónica total: < 1% Relación señal/ruido: 70 dB Encendido/apagado automático Auriculares : Nivel máximo de presión acústica (SPL): 120 dB Requisitos de la batería: Batería recargable de polímero de litio: 3,7V/ 200mAh Autonomía: 10 horas máx. Peso aprox.
Información general memoria y lo funcionamiento. devolverá a su estado normal de Información general Garantía Desde el momento de la compra de su product Geemarc, Geemarc lo garantiza por un año. Durante éste período, todas las reparaciones o reemplazos (a nuestra discreción) serán sin cargo. Si tuviera un problema debe contactar nuestra línea de asistencia o visitar nuestro sitio www.geemarc.com . La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de ninguno de los componentes.
Información general Información para la eliminación Eliminación de equipo eléctrico y electrónico viejo (válido en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recolección separados) El símbolo en el producto o en su empaque indica que no se lo puede tratar como residuo residencial. Por el contrario se los debe entregar a los puntos de recolección correspondientes para el reciclado de equipo eléctrico y electrónico.
INTRODUZIONE INTRODUZIONE CL7150 è un amplificatore acustico personale che può essere usato sia da persone ipoudenti che da persone udenti. Può essere usato per ascoltare la TV o altri dispositivi audio senza disturbare gli altri. Utilizza un sistema a raggi Infrarossi (IR) a 2,3 MHz.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 76
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (1) Trasmettitore/Caricabatteria 77
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Vista frontale MITTENTE IR Indicatore di ricarica sinistro (SPIA ROSSA) EMITTENTE IR Indicatore di accensione ed emissione Indicatore di ricarica sinistro (SPIA ROSSA) Vista posteriore Ingresso alimentazione DC 12V Ingresso audio ottico digitale Vista dal basso Ingresso microfono Ingresso audio analogico Ingresso audio coassiale digitale Reset NOTA: Il trasmettitore/caricabatteria può ricaricare una o due cuffie.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE non incluso Ingresso microfono/Line-IN Controllo bilanciamento (Utilizzare ) NOTA: A seconda del modello acquistato la confezione includerà una o due cuffie. (3) Alimentatore (Adattatore AC–DC, 100-240 V). (4) Cavo audio RCA (rosso/bianco)/3,5 mm. (5) Cavo Toslink (ottico digitale). NOTA: prima di usare il cavo Toslink (ottico digitale) rimuovere il rivestimento di plastica trasparente da entrambe le estremità. (6) Cuscinetti auricolari di ricambio di 2 tipi diversi.
1. Questo tipo di batteria dura diversi anni e non è necessario sostituirla. 2. Si raccomanda di ricaricare la batteria per circa 2 ore prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. 3. Collocare le cuffie nell’alloggiamentodella ricarica. Verificare che l’indicatore di carica (spia rossa) sia acceso. L’indicatore si spegnerà quando la batteria è completamente ricaricata. Indicatore di ricarica destro Indicatore di ricarica sinistro 4. Non è possibile sovraccaricare la batteria.
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE (1) Collegare l’alimentatore come mostrato in figura.
INSTALLAZIONE (2) Il trasmettitore/caricabatteria deve essere collegato alle prese di USCITA audio della TV, impianto audio, decoder TV via cavo/satellitare, lettore DVD o VCR, ecc. Quando è usato un cavo di tipo RCA, le prese di uscita sono rossa e bianca. Fare riferimento alla figura. È possibile usare anche un adattatore Scart (non incluso). Utilizzare solo i terminali bianco e rosso.
POSIZIONAMENTO della TV va impostata sul modo PCM. L’audio della TV non è compatibile con il Dolby Digital. L’impostazione del modo PCM può essere fatta tramite le impostazioni del menù audio della TV. Far riferimento al manuale d’istruzioni del vostro apparecchio TV / DVD / Satellite / Decoder per le istruzioni su come impostare il modo PCM.
FUNZIONAMENTO I segnali infrarossi (IR) necessitano di una connessione visiva in linea retta tra il trasmettitore e la cuffia. Posizionare il trasmettitore in modo da consentire una connessione visiva in linea retta con le cuffie quando sono in uso. I segnali IR potrebbero essere bloccati da muri, porte, mobili, giornali, libri, ecc. I diodi IR sono accesi quando il dispositivo è in uso.
SICUREZZA, CURA E MANUTENZIONE 1. Accertarsi che il trasmettitore/caricabatteria sia correttamente collegato alla rete elettrica usando l’alimentatore fornito. 2. Indossare la cuffia in modo tale che la sua parte frontale (serigrafata) sia rivolta verso il trasmettitore. 3. Accendere la cuffia utilizzando il controllo ON/ OFF/ VOLUME e regolare il volume. 4. Utilizzare la rotellina di controllo del tono per regolare a piacere la frequenza del tono. 5.
PROBLEMI E SOLUZIONI • Il dispositivo, che è progettato per funzionare con alimentazione AC 100-240V, non ha un interruttore integrale di accensione/spegnimento. Per scollegarlo dalla corrente, disattivare l’interruttore della presa elettrica o scollegare l’alimentatore (adattatore AC-DC). • Pulire regolarmente la cuffia ed i cuscinetti auricolari; utilizzare un panno umido per la cuffia e acqua calda con un detergente delicato per i cuscinetti auricolari (dopo averli rimossi dalla cuffia).
SPECIFICHE TECNICHE Il suono non è nitido (statico/interferenze) • Controllare che la connessione visiva sia in linea retta. • Assicurarsi che le spie siano accese. • Controllare il posizionamento del trasmettitore (altezza da terra). • Tenere lontano da finestre o da dispositivi che causano interferenze. • Verificare che il cavo audio sia collegato a una presa di USCITA audio analogica (RCA) della TV o del decoder TV via cavo o satellitare.
Informazioni generali Dati generali : Frequenza: 2,3 MHz Modulazione: Infrarossi, mono Portata appross.: 55 m2 (circa 600 ft2) Risposta audio in frequenza: 100-16,000 Hz Distorsione armonica totale: < 1% Rapporto segnale-disturbo: 70 dB ON/OFF automatici Cuffie : Massimo livello di amplificazione sonora (SPL): 120 dB Batteria: Batteria ricaricabile ai polimeri di litio, 3,7 V / 200 mAH.
Informazioni generali Garanzia Dal momento in cui il prodotto Geemarc viene acquistato, Geemarc lo garantisce per il periodo di un anno. Durante tale periodo, tutte le riparazioni o le sostituzioni (a nostra discrezione) sono gratuite. Se si verifica un guasto, contattare il nostro servizio d'assistenza helpline o visitare il nostro sito web www.geemarc.com. La garanzia non copre incidenti, negligenza o la rottura di una parte.
Informazioni per lo smaltimento Lo smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Il simbolo apposto sul prodotto e sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come i rifiuti domestici. Invece deve essere portato nel punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatura elettrica ed elettronica.
91
UGCL7150_EnFrGeNLSpIt_v1.0 92 UGAmpliPOWER40/50_It_Ver 1.