38 38 38 38 1 3 14 14 14 14 4 15 15 15 15 5 16 16 16 16 37 2 6 17 17 17 17 39 40 7 18 21 23 25 8 24 9 26 22 10 41 19 11 12 20 30 20 20 42 20 33 36 29 32 28 34 27 13 Page 1 35 31
59 LIFT 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Page 2 43 44 45 56 46 47 48 49 50 51 52 53 55 56 57 58
5. On the rear panel are 1 stereo PHONO/LINE (53) input, 2 stereo PHONO (49, 51) inputs, and 5 stereo LINE (46, 47, 48, 50, 52) inputs. The PHONO/LINE SWITCH (55) enables you to set the (53) input to Phono or Line. The phono inputs will accept only turntables with a magnetic cartridge. A GROUND SCREW (54) for you to ground your turntables is located on the rear panel. The stereo line inputs will accept any line level input such as a CD player, a cassette player, etc.
1. Unscrew the outside FADER PLATE SCREWS (B). Do not touch the INSIDE SCREWS (C). 2. Carefully lift the fader and unplug the CABLE (D). 3. Plug the new fader into the cable and place it back in the mixer. 4. Screw the fader to the mixer. Specifications INPUTS: Phono...............................................................................................3mV 47Kohm Line.............................................................................................150 mV 27Kohm OUTPUTS: Amp/Booth.........
Der Schalter PHONO/LINE (55) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (53) an Phono oder Line anzuschließen. Die Phono-Eingänge werden nur Plattenspieler mit einem magnetischem Tonabnehmer aufnehmen. Eine Erdungschraube GROUND (54) zur Erdung des Plattenspielers ist an der Rückwand angebracht. Die Stereo-Leitungseingängen nehmen Geräte wie CD- oder Kassettenspieler auf. Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini BPM-1000 Mischpults.
Sie den Regler CUEING LEVEL (10), um die Mithörlautstärke einzustellen, ohne dabei die allgemeine Mischung zu beeinträchtigen. Indem Sie den Regler CUE PGM PAN (12) nach links drehen, können Sie das zugewiesene Mithörsignal kontrollieren. Nach rechts drehen wird die PGM- (Programm-) Ausgabe kontrolliert. Benutzen Sie die Taste CUE SPLIT (11), um die vom Cue und Programm herleitenden Signale zu teilen, so daß man Cue im einen Kopfhörerteil und Programm im anderen hören kann. leicht ersetzen.
Phono o Line (FONOGRÁFICO O LÍNEA). Las entradas fonográficas solamente aceptarán giradiscos con cartucha magnética. Un GROUND SCREW (54) (tornillo de puesta a la tierra) para poner el giradiscos a tierra se encuentra en el panel trasero. Las entradas de línea estereofónicas aceptarán cualquier entrada de nivel de línea tal como tocadisco de discos compactos o casetera, etc. Introducción Felicitaciones por su compra del mezclador BPM-1000 de Gemini.
monitorear y sus indicadores DEL respectivos se prenderán. Use el control CUE LEVEL (10) para ajustar el volumen cue sin afectar la mezcla global. Girando el control CUE PGM PAN (12) hacia la izquierda, Ud podrá monitorear la señal cue asignada. Girándolo a la derecha, podrá monitorear la salida del programa (PGM). Use el botón CUE SPLIT (11) para dividir las señales del cue y del programa de manera que se oiga la función cue en uno de los audiófonos y el programa se oirá en el otro.
cartouche magnétique. Une GROUND SCREW (54) (vis de terre) pour la mise à la masse des tables tournantes est située sur le panneau arrière. Les entrées de ligne stéréo accepteront n’importe quelle entrée de ligne telle que CD player, cassette player, etc. Introduction Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur CDM-1000 de Gemini. Ce mélangeur très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes et il est accompagné d’une garantie de trois ans.
course de 45 mm d’un côté à l’autre. La pièce no. RF-30 est disponible avec une course de 30 mm. Puis, il y a la pièce no. PSF-45 avec courbe spéciale conçue pour le mélange de l’effet de frottement. Il suffit d’acquérir un de ces genres auprès de votre concessionnaire Gemini et de suivre les instructions suivantes: 1. Dévissez les VIS externes DE LA PLAQUE DE L’ATTÉNUATEUR (B). Ne touchez pas aux VISSES INTERNES (C). 2. Soulevez soigneusement l’atténuateur et débranchez le CÂBLE (D). 3.
(MESSA A TERRA) per la messa a terra dei giradischi. Gli ingressi della linea stereo accettano qualsiasi ingresso di livello di linea come ad esempio un lettore di CD, registratori a cassette ecc. Introduzione Complimenti per l’acquisto di questo miscelatore BPM-1000 Gemini. Questo miscelatore d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti e offre una garanzia di tre anni. Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni. 6.
può essere facilmente sostituito. Il crossfader è disponibile in tre formati. Il componente # RF-45 (che è identico al crossfader fornito con questo miscelatore) ha un percorso di 45mm da lato a lato. E’ anche disponibile il componente RF-30 con un percorso di 30 mm e il componente PSF-45 con una curva speciale studiata per la miscelazione scratch. Acquistare uno di questi crossfader dal rivenditore Gemini e seguire queste istruzioni: 1. Svitare le VITI esterne della PIASTRA DEL FADER (B).
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.