OPERATORS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS PDT-6000 DIGITAL TURNTABLE DIGITALER PLATTENSPIELER TOCADISCOS NUMÉRICO TOURNE-DISQUE NUMÉRIQUE MULTI-LANGUAGE INSTRUCTIONS ENGLISH..............................................................................................................PAGE 4 DEUTSCH.............................................................................................................PAGE 7 ESPAÑOL......................................................
40 41 42 8 1 11 4 2 15 12 19 13 -2- 28 9 10 115V 14 36 35 33 34 230V 3 6 5 31 7 27 32 16 17 23 20 26 37 18 29 30 24 39 25 22 21 38
Figure 2: Figure 1: 2. 1. 1. 2. For assistance and information in the U.S.A.
INTRODUCTION: CARTRIDGE INSTALLATION: Congratulations on purchasing a Gemini PDT-6000 High-torque Direct Drive Digital Turntable. This state of the art turntable includes the latest features in modern direct drive turntable technology. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. Because all cartridges have their own designs, please refer to your particular cartridge’s instructions to insure proper installation. 1. Connect the lead wires to the cartridge terminals.
TABLE A PLAYING 45 RPM RECORDS: CARTRIDGE HEIGHT (mm) SCALE READING 1. When playing a 45 RPM record with a large center hole, first place the 45 ADAPTER on the center spindle. 15 0 16 1 2. Be sure that the 45 SPEED SELECTOR BUTTON (18) is pushed and the 45 SPEED INDICATOR is illuminated. 17 2 18 3 19 4 20 5 21 6 TARGET LIGHT: 1. Push the TARGET LIGHT SWITCH (21) firmly and the TARGET LIGHT (22) will raise into position and illuminate the stylus tip. 2.
ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT: SPECIFICATIONS: If the pre-adjusted distance that the CUE LEVER (19) raises the stylus off the record surface is inadequate, it can be adjusted by turning the ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW (28) while simultaneously pushing down on the TONE ARM (6). Clockwise rotation of the screw will decrease the distance and counter-clockwise rotation will increase the distance. TURNTABLE SECTION: Type...................................................
2. Darauf achten, dass der VOLTAGE SELECTOR-Schalter (3), befindet sich am PLATTENSPIELERSOCKEL (1), auf die vorschriftsmäßige Spannung eingestellt ist. WARNUNG: Falls das Gerät bei unvorschriftsmäßiger Spannung betrieben wird, kann dadurch der Plattenteller beschädigt werden. EINLEITUNG: Wir bedanken uns für Ihre Wahl des Gemini PDT-6000 Digitalen Plattenspielers mit Hochmoment-Direktantrieb.
4. Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden). REGULIERUNG DER ANTISKATINGVORRICHTUNG: 5. Die TONARM-KLEMMSCHELLE (9) an der TONARMAUFLAGE (10) freigeben. 1. Die ANTISKATING-VORRICHTUNG (12) auf den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen. 6. Die START STOP-TASTE (17) drücken. Der PLATTENTELLER (2) wird anfangen sich zu drehen. REGULIERUNG DER TONARMHÖHE: 7. Den CUE-HEBEL (19) in die “UP” - Position schieben. Die Höhe des Tonarms ist zwischen 0 und 6 mm einstellbar.
5. Wenn Sie die MASTER TEMPO-TASTE (33) drücken, werden Sie das Tempo der Platte regulieren könne, indem Sie den TONHÖHENREGLER (23) regulieren. Der TONARTREGLER (32) wird deaktiviert sein. Die Tonart wird automatisch reguliert, um in der ursprünglichen Tonart der Platte zu bleiben, wenn Sie das Tempo variieren. Die MASTER TEMPO-LED (35) wird erleuchten, wenn die MASTER TEMPO-TASTE (33) gedrückt wird. SPEZIFIKATIONEN: PLATTENSPIELERAUSWAHL: Typ.......................................
2. Cerciórese de que el SELECTOR DE VOLTAJE (3), colocado en la BASE DEL TOCADISCOS (1) ocupe el voltaje apropiado. ADVERTENCIA: Si trata de hacer funcionar el tocadiscos con un arreglo incorrecto del voltaje, esto puede dañarlo. INTRODUCCIÓN: Felicitaciones con su compra del tocadiscos numérico con accionamiento directo de alto momento PDT-6000 de Gemini. Este aparato ultramoderno incluye las características más recientes disponibles en la tecnología moderna de tocadiscos con accionamiento directo.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL BRAZO DE LECTURA: 6. Apriete el PULSADOR de MARCHA/PARADA (17). El PLATO (2) del tocadiscos comenzará a girar. La altura del brazo de lectura es ajustable entre 0 y 6 mm. Hay una ESCALA DE ALTURA (14) (en incrementos de 0m5 mm) para ayudar en un ajuste preciso. 8. Coloque el BRAZO DE LECTURA (6) por encima de la posición deseada en el disco y coloque la PALANCA DE REFERENCIA (19) en la posición “ABAJO”.
6. El PULSADOR DE TONO ACTIVADO (34) cuando apretado, le permite ajustar el MANDO DE LA ALTURA TONAL (23) y el MANDO DEL TONO (32), independientemente el uno del otro. El DEL del TONO ACTIVADO (36) se prenderá cuando se apriete el KEY ON BUTTON (34). * Nota: El MASTER TEMPO BUTTON (33), KEY ON BUTTON (34), PITCH CONTROL (23), y KEY CONTROL (32) pueden ser utilizados únicamente a través de los JACKS DE SALIDA LINEA (40) y el JACK DE SALIDA NUMERICA (42).
2. Assurez-vous que le SÉLECTEUR DE TENSION (3),situé sur la BASE DU TOURNE-DISQUE (1) est positionné sur la tension correcte. AVERTISSEMENT: Si vous essayez de faire marcher le tournedisque avec un réglage de tension incorrecte, vous risquer d’endommager le tourne-disque. INTRODUCTION: Nos félicitations à l’occasion de votre achat du tourne-disque numérique à entraînement direct et à couple élevé PDT-6000 de Gemini.
9. Une fois la reproduction terminée, soulevez le BRAS DE LECTURE (6), déplacez-le vers le PORTE-BRAS (10) et immobilisez-le avec le SERRE-BRAS (9). 10. Vous avez le choix de couper le courant en tournant le COMMUTATEUR DE PUISSANCE (16) sur la position “ARRET” ou en arrêtant le PLATEAU (2) en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET (17) et en activant le frein électrique. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BRAS DE LECTURE: 1. 2. 3. 4. La hauteur du bras de lecture est réglable entre 0 et 6 mm.
7. Le PLATEAU (2) est pourvu d’une BANDE INDICATRICE TOURS/ MINUTE STROBOSCOPIQUE (26) et l’INTERRUPTEUR DE PUIS SANCE (16) comporte des LUMIÈRES STROBOSCOPIQUES (27). Quand le PLATEAU tourne, les LUMIÈRES STROBOSCOPIQUES (27) allument la BANDE INDICATRICE TOURS/MINUTE STROBOSCOPIQUE. La rangée inférieure de points apparaîtra comme stationnaire quand la hauteur tonale est –3,3 %.
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.