OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS SA-2400 HIGH-TORQUE DIRECT-DRIVE PROFESSIONAL TURNTABLE PROFESSIONELLER PLATTENSPIELER MIT DREHMOMENTSTARKEM DIREKTANTRIEB GIRADISCOS PROFESIONAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO Y DE ALTO PAR MOTOR PLATINE VINYLE PROFESSIONNELLE HI-TORQUE À ENTRAÎNEMENT DIRECT PILOTÉE PAR QUARTZ GIRADISCHI PROFESSIONALE A COMANDO DIRETTO ED A ALTA COPPIA MOTRICE MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English......................................................
Figure 1 11 14 15 13 12 19 10 26 24 25 8 29 20F 20E 20D 20C 9 23 20B 20 20A 21 6 1 7 22 5 2 4 18 30A 30 3 Page 2 27 28 16 17
Figure 2 Figure 3 Page 3
2. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (3) switch (located on the TURNTABLE BASE) is set to the correct voltage. WARNING: If you try to operate the turntable with the incorrect voltage setting, it can damage your turntable. Introduction Congratulations on purchasing a Gemini SA-2400 high-torque direct drive professional turntable. This state of the art turntable includes the latest features in modern direct drive turntable technology. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions.
7. After adjusting the horizontal zero (0) balance, turn the balanced COUNTERWEIGHT (8) counter clockwise until the cartridge manufacturer’s recommend stylus pressure appears on the STYLUS PRESSURE RING (11) where it meets the center line of the TONE ARM (6) rear shaft. ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL: 2. Select the desired speed by depressing the 33 or 45 SPEED SELECTOR (18) button. Press both the 33 and 45 SPEED SELECTOR buttons at the same time for 78 RPM. 3.
PITCH BEND: 1. Pushing the PITCH BEND (23) buttons will temporarily raise or lower the pitch without changing the slide setting. Releasing the buttons will return the pitch to the slide setting. USING THE REVERSE BUTTON: 1. Press the REVERSE (30) button to reverse the rotation of the PLATTER (2) (the REVERSE LED (30A) will light while in reverse mode). Press the REVERSE button a second time to return to normal play. DIGITAL DISPLAY: 1.
Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines drehmomentstarken Gemini SA-2400 Plattenspielers. Dieser moderne Plattenspieler enthält die neuesten Funktionen, die die Plattenspielertechnik mit Direktantrieb zu bieten hat. Vor Anwendung des Plattenspielers lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch. Leistungsmerkmale 2. Den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS) auf die richtige Spannung (230 Volt) überprüfen.
4. Den TONARM - TONE ARM (6) auf die TONARMAUFLAGE - ARM REST (10) setzen und ihn mit der TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (9) festklemmen. 5. Indem der TONARM - TONE ARM (6) auf der TONARMAUFLAGE ARM REST (10) festgeklemmt ist, halten Sie das BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (8) ruhig mit der Hand, während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (11) rotieren, bis sich die Ziffer “0” auf dem Ring mit der Mittellinie an dem hinteren Rohr des TONARMS ausrichtet.
3. Bei Nichtgebrauch sollte die NADELBELEUCHTUNG in versenkter Position gehalten werden. REGULIERUNG DER ARMLIFTHÖHE: 1. Wenn der voreingestellte Abstand, bei dem der CUEING-HEBEL - CUE LEVER (19) die Nadel von der Plattenfläche hebt, nicht weit genug ist, kann dieser reguliert werden, indem man die ARMLIFTHÖHENJUSTIERSCHRAUBE - ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW (29) durch Drehen und gleichzeitiges Drücken auf den TONARM TONE ARM (6) nachjustiert.
exposición directa del Sol, calor, humedad o suciedad. Mantenga la unidad bien ventilada. Use la patas del tocadisco para estabilizar la unidad en sentido horizontal. Introducción Felicitaciones por su compra del giradiscos profesional de accionamiento directo y de alto par motor Gemini SA-2400. Este giradiscos ultramoderno está dotado de las características más avanzadas de tecnología de giradiscos de accionamiento directo. Antes de usarlo, le sugerimos leer cuidadosamente todas las instrucciones. 3.
esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil de determinar; espere el punto en que el BRAZO DE FONOCAPTOR “flote” libremente. 4. Coloque el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) sobre el DESCANSILLO - ARM REST (10) y asegurelo en posición con el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9). 5.
LUZ DE POSICIÓN: AJUSTE DE ALTURA DEL ALZABRAZO: 1. Al oprimir firmemente el INTERRUPTOR DE LUZ DE POSICIÓN TARGET LIGHT SWITCH (21), la LUZ DE POSICIÓN - TARGET LIGHT (22) subirá a su posición e iluminará la punta de la aguja. 1.
l’appareil aussi loin que possible des haut-parleurs. Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement. Introduction Nos félicitations à l’occasion de votre achat de la platine vinyle professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz SA-2400 de Gemini.
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Lorsque ce moment se produit, et vous le verrez facilement, le BRAS DE LECTURE “flotte” librement. 4. Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) sur le PORTE-BRAS ARM REST (10) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9). 5.
ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE: REGLAGE DE LA HAUTEUR DE MONTEE DU BRAS: 1. Lorsque vous appuyez bien sur l’INTERRUPTEUR D’ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE - TARGET LIGHT SWITCH (21), celle-ci monte et s’allume automatiquement afin d’éclairer la cellule de lecture. 1. Si la distance préréglée du LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (19) ne permet pas à la cellule de lecture d’atteindre le disque, c’est que ce réglage est inadéquate.
AVVERTENZA: Se si tenta di far funzionare il GIRADISCHI con il voltaggio scorretto, il giradischi potrà dannegiarsi. Introduzione Complimenti per l’acquisto di questo giradischi professionale a comando diretto ed a alta coppia motrice Gemini SA-2400. Questo giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti nella tecnologia dei giradischi a trazione diretta. Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni.
6. Sospendere di nuovo il braccio per ottenere il bilanciamento zero (0) orizzontale. Se non é stato mantenuto il bilanciamento zero (0) orizzontale ripetere i punti 3-5 del contrappeso. Istruzioni per il funzionamento 7.
3. Spingere il pulsante CONTROLLO AL QUARZO per ripristinare la velocità esattamente a 33 1/3, 45 o 78 giri quando il CONTROLLO PITCH non è in posizione centrale. Disattivando il CONTROLLO PITCH verrà di nuovo ripristinata l’impostazione iniziale della velocità del piatto portadisco. 4.
NOTES: Gemini Sound Products Corp. 120 Clover Place P.O.
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.