XGA-SERIES AMPLIFIERS Instruction Manual | Manual de instrucciones | Manuel d’instructions | Bedienungshandbuch XGA-2000 XGA-3000 XGA-4000 XGA-5000
en | es | fr | de Contents | Contenidos | Sommaire | Inhaltsverzeichnis Warning | Advertencia | Avertissement | Warnungen ........................................................................................................... 3 Diagrams | Diagramas | Diagrammes | Darstellungen ......................................................................................................... 4 Introduction | Introducción | Introduction | Einleitung ................................................
WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards.
Amplifier Diagrams Diagramas | Diagrammes | Darstellungen Front panel • Panel frontal Face avant • Vorderseite 16 19 20 18 15 21 17 18 22 Rear panel • Panel posterior Face arrière • Rückseite 4 5 6 8 9 14 10 ATTENTION: RISQUE DE 1 CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 11 PINOUT SPEAKONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE F15A 250V FUSE.
Introduction • Presentación • Introduction • Einleitung Congratulations on purchasing a Gemini XGA-Series Power Amplifier. This state of the art power amplifier includes the latest features and is backed by a one year limited warranty. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. Felicidades por adquirir un amplificador de potencia XGA-Series de Gemini. Este amplificador incluye las últimas características y está cubierto por una garantía limitada a un año.
“normal” puede ser realmente alto y perjudicial para el oído. Protéjase contra esto nivelando su equipo a un nivel seguro ANTES de que su oído se adapte. Para establecer un nivel seguro: - Inicie el control del volumen a un nivel bajo. – Lentamente incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortablemente, con claridad y sin distorsión. Una vez haya establecido un nivel de sonido confortable: - Ajuste el dial y déjelo ahí.
0 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant Staubsauger, Haarfön, lautes Restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet Tráfico en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms.
Embase alimentation (AC): reliez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil à l’embase d’alimentation (3). pol (+) und Pin 3 = Minuspol (-). men unsymmetrische Line Signale an. Netzeingangsbuchse: Die Netzeingangsbuchse (3) dient zum Anschluss des Netzkabels an das Gerät. 1/4” Trs input jacks: 1/4” trs input jacks (6, 7) accept a balanced as well as an unbalanced line level signal. The unbalanced line uses a standard tip-sleeve connection. The tip is positive and the sleeve is negative/ground.
Desconectar la unidad de la fuente de alimentación CA antes de realizar las conexiones. Tener mucho cuidado con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la unidad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema de altavoces usando la polaridad equivocada no dañará sus altavoces, pero afectará a la calidad del sonido (falta de graves e incorrecta imagen estéreo). Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant d’effectuer tout branchement.
bridge operation. Always make sure that this switch is in the correct position and that all speaker connections have been made correctly for the mode of operation you wish to use before powering up the amplifier. LED de modo puente: el LED puente (17) se iluminará cuando haya seleccionado en la parte trasera del panel el selector de modo de operación (11) para operación mono puente.
Protect LED: protect LED (20) when you first turn on the amplifier, the protect LED light briefly during a turn-on delay which indicates that the outputs are disconnected internally. There will be an audible click when the outputs reconnect and the protect LED (20) will turn off. Otherwise, the protect LED (20) indicates that there is a problem either in the amplifier’s external connections, load or temperature conditions or its internal functions.
eiligen Eingangssignals ist. Die folgenden Hinweise setzen die Verwendung von 8 Ohm oder 4 Ohm Lautsprechern oder Kombinationen mit ähnlichen Leistungswerten voraus. 1. With the power off, set the operation mode switch (11) to the stereo position. When the power is on, the bridge led (18) on the front panel will not light. If this led illuminates, you have the switch in the wrong position. Correct before continuing. 1.
treten Verzerrungen am Ausgang des Verstärkers auf. Wenn die Clip LED (19) dauerhaft leuchtet oder regelmäßig blinkt reduzieren Sie die Signallautstärke des jeweiligen Kanals oder reduzieren Sie die Lautstärke Ihrer Soundquelle. para proveer un voltaje más alto con un mayor margen en tus altavoces. Antes de seleccionar su amplificador para operar como mono puente, asegurarse que su altavoz puede soportar el alto nivel de potencia suministrada por el amplificador en modo mono puente. 5.
eren Verstärkers verwendet werden. 3. Connect the loudspeaker to the bridge speaker output (14) only. The total speaker load must be at least 8 ohms or above. If you try to operate at a lower impedance, the amplifier will go into protection mode and stop operation until you correct the load conditions. 3. Conecte el altavoz sólo a la salida de puente del altavoz (14). La carga total debe ser como mínimo de 8 ohm por canal.
Connections • Conexiones • Connexions • Verbindungen 1. Con el amplificador encendido, escuchar el sistema en modo de vacío (sin señal) aplicado con la toma de tierra (interruptor de toma de tierra (2)hacia abajo). 2 1. Avec l’amplificateur sous tension (On), écoutez le système sans signal audio appliqué aux entrées de l’amplificateur et avec la terre reliée à la masse (Commutateur de mise à la terre (2) positionné en bas). 3 2.
Symptom Cause Solution Unit does not produce sound. Power led does not light. • Power switch not in on position. • Power cable not connected to amplifier or to outlet. • AC outlet not active. • Main amplifier fuse defective. • Move power switch to on position. • Connect power cable to ac supply. • Check condition of outlet. • Replace amplifier main power fuse on rear panel with correct type and rating.
Sintomas Causa Solucion La unidad no produce sonido. El LED de Alimentación no se ilumina. • El botón de encendido no está pulsado. • El cable de conexión no está conectado al amplificador o a la salida. • Salida AC no activa. • Fusible principal del amplificador defectuoso. • Pulsar el botón de encendido. • Conectar el cable de conexión al enchufe. • Revisar condiciones de la salida.. • Substituir el fusible principal del amplificador en la parte trasera, siendo del mismo tipo.
Symptome Cause Solution Aucun son ne sort de l'appareil. La LED Power ne s’allume pas. • L’interrupteur Power n’est pas dans la bonne position. • Le cordon d’alimentation n’est pas relié à l’amplificateur ou à la prise électrique. • La prise électrique n’est pas alimentée. • Le fusible de l’amplificateur est défectueux. • Mettre l’interrupteur Power en position On. • Reliez le cordon d’alimentation à une prise électrique. • Vérifiez le fonctionnement de la prise électrique.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist kein Ton zu hören. BetriebsLED leuchtet nicht. • Netzschalter ausgeschaltet. • Netzkabel nicht an Verstärker oder Steckdose verbunden. • Netzsteckdose nicht aktiv. • Netzsicherung des Verstärkers defekt. • Schalten Sie den Netzschalter ein. • Verbinden Sie das Netzkabel. • Prüfen Sie Ihre Steckdose. • Ersetzen Sie die Netzsicherung auf der Rückseite mit dem richtigen Typ und Werten.
Specifications XGA-2000 XGA-3000 XGA-4000 XGA-5000 Frequency Response Respuesta Frecuencia | Bande passante | Frequenzgang 10Hz ~ 50kHz ±1.5dB 10Hz ~ 50kHz ±1.5dB 10Hz ~ 50kHz ±1.5dB 10Hz ~ 50kHz ±1.5dB Dimensions (WxDxH) Dimensiones de la caja (AnxProfxAlt) | Dimensions (IxPxL) | Abmessungen (BxTxH) 19” x 13.8” x 3.5” 19” x 13.8” x 3.5” 19” x 13.8” x 3.
XGA-2000/ XGA-3000/ XGA-4000,/ XGA-5000 Professional Power Amplifier XGA-2000/ XGA-3000/ XGA-4000,/ XGA-5000 Amplificador de Potencia Profesional XGA-2000/ XGA-3000/ XGA-4000,/ XGA-5000 Amplificateur de Puissance Professionnel XGA-2000/ XGA-3000/ XGA-4000,/ XGA-5000 Professioneller Leistungsverstärker -Front-to-rear airflow and cooling fan for thermal stability and reliability -XLR and ¼” (6.
LIMITED WARRANTY A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days. B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center. C.
In the USA: if you experience problems with this unit, call 732-346-0061 for GCI Technologies customer service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp.