Owner's Manual GP Series Portable Generator DEADLY EXHAUST FUMES! ONLY use OUTSIDE far away from windows, doors and vents! INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE NOT SUPPORT APPLICATIONS. SAVE this Manual. Provide this manual to any operator of the generator. www.generac.
Table of Contents Introduction............................................................. 1 Maintenance ......................................................... 12 Read this Manual Thoroughly ................................. 1 3.1 Performing Scheduled Maintenance .............................12 3.2 Maintenance Schedule .................................................12 3.3 Product Specifications..................................................12 3.4 General Recommendations ..................
Introduction INTRODUCTION SAFETY RULES Thank you for purchasing this model by Generac Power Systems, Inc. This model is a compact, high performance, air-cooled, engine driven generator designed to supply electrical power to operate electrical loads where no utility power is available or in place of utility due to a power outage.
Safety Rules GENERAL HAZARDS EXHAUST & LOCATION HAZARDS • NEVER operate in an enclosed area, in a vehicle, or indoors EVEN IF doors and windows are open. • For safety reasons, the manufacturer recommends that the maintenance of this equipment is carried out by an Authorized Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest Authorized Dealer for parts needing repair or replacement.
Safety Rules ELECTRICAL HAZARDS • The generator produces dangerously high voltage when in operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections, etc., while the unit is running, even on equipment connected to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and barriers are in place before operating the generator. • Never handle any kind of electrical cord or device while standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet. DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
General Information 1.1 UNPACKING Figure 1 – Wheel & Handle Assembly • Remove all packaging material. • Remove separate accessory box. • Remove the generator from carton. 2 X M8 BOLT (LONG) 2 X M8 ACORN NUT 4 X M8 BOLT (LONG) 1.1.1 ACCESSORIES 2 X COTTER PIN 2 X 1/2” FLAT WASHER Check all contents. If any parts are missing or damaged, locate an authorized dealer at 1-888-436-3722.
Operation 1.3 EMISSIONS INFORMATION The Environmental Protection Agency (and California Air Resource Board for generators certified to CA standards) requires that this generator comply with exhaust and evaporative emission standards. Locate the emissions compliance decal on the engine to determine what standards the generator meets, and to determine which warranty applies. This generator is certified to operate on gasoline.
Operation Figure 2C - Control Panel (CSA Models) The Hourmeter tracks hours of operation for scheduled maintenance (Figure 5): 1 2 19 9A 3 2.2 HOURMETER 20 Figure 3 - Generator Controls There will be a "CHG OIL" message every 100 hours. The message will flash one hour before and one hour after each 100 hour interval, providing a two hour window to perform service.
Operation Figure 6 - 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle Figure 7 - 120/240 VAC, 30 Amp Receptacle 2.4 HOW TO USE THE GENERATOR 2.3.2 120 VAC, 20 AMP, GFCI DUPLEX RECEPTACLE (CARB ONLY) This is a 120 Volt outlet protected against overload by a 20 Amp push-to-reset circuit breaker (Figure 6A). Use each socket to power 120 Volt AC, single phase, 60 Hz electrical loads requiring up to a combined 2400 watts (2.4 kW) or 20 Amps of current.
Operation Figure 8 - Grounding the Generator 2.4.1 GROUNDING THE GENERATOR WHEN USED AS A PORTABLE This generator has an equipment ground that connects the generator frame components to the ground terminals on the AC output receptacles (see NEC 250.34 (A) for explanation). This allows the generator to be used as a portable without grounding the frame of the generator as specified in NEC 250.34.
Operation 2.6 WATTAGE REFERENCE GUIDE Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Running Watts *Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Air Conditioner (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Air Conditioner (40,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Battery Charger (20 Amp). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Belt Sander (3") . . . . . . . . .
Operation the fuel tank. Gasoline is highly FLAMMABLE Never light a cigarette or smoke when filling 1. 2. 3. 4. and its vapors are EXPLOSIVE. Never permit smoking, open flames, sparks or heat in the vicinity while handling gasoline. Use regular UNLEADED gasoline with the generator engine. Do not use any gasoline with more than 10% added ethanol. Do not use E85 gasoline. Do not mix oil with gasoline. Clean area around fuel fill cap, remove cap. Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank.
Operation Figure 12 - Choke Position CHOKE LEVER LEFT = CHOKE (START) RIGHT = RUN IMPORTANT: Do not overload the generator. Also, do not overload individual panel receptacles. These outlets are protected against overload with push-to-reset-type circuit breakers. If amperage rating of any circuit breaker is exceeded, that breaker opens and electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t Overload the Generator” carefully. 2.10 STOPPING THE ENGINE 1.
Maintenance Use battery charger plug to keep the battery charged and ready for use. Battery charging should be done in a dry location. 3.3 PRODUCT SPECIFICATIONS 1. Plug charger into “Battery Charger Input” jack, located on the control panel. Plug wall receptacle end of the battery charger into a 120 Volt AC wall outlet. 2. Unplug battery charger from wall outlet and control panel jack when generator is going to be in use. 3.3.
Maintenance 3.4.1 GENERATOR MAINTENANCE Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry environment where it will not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors. Cooling air slots in the generator must not become clogged with snow, leaves, or any other foreign material. Check the cleanliness of the generator frequently and clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on its exterior surface.
Maintenance Figure 15 - Battery Connections 3.5.1 CLEAN SPARK ARRESTOR SCREEN (CARB MODELS) The engine exhaust muffler has a spark arrestor screen. Inspect and clean the screen at least once each year (Figure 17). If unit is used regularly, inspect and clean more often. brush-covered or grass-covered unimproved If using the generator on any forest-covered, RED (+) BLACK (-) 3.5 SERVICE AIR FILTER The engine will not run properly and may be damaged if using a dirty air filter.
Maintenance 3.7 GENERAL The generator should be started at least once every 30 days and be allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be done and the unit must be stored for more than 30 days, use the following information as a guide to prepare it for storage. or in enclosed, poorly ventilated areas where NEVER store engine with fuel in tank indoors fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or other gas appliance.
Troubleshooting 4.1 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTION Engine is running, but no AC output is available. 1. 2. 3. 4. Circuit breaker is open. Poor connection or defective cord set. Connected device is bad. Fault in generator. 1. 2. 3. 4. Reset circuit breaker. Check and repair. Connect another device that is in good condition. Contact Authorized Service Facility. Engine runs well but bogs down when loads are connected. 1. 2. 3. 4. Short circuit in a connected load.
Notes 17
Manual Part No. 0K0172 Rev.
Manual del propietario Generador portátil Serie GP GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS PELIGRO ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡Use ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones! NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. GUARDE este manual. Proporcione este manual a todos los operadores del generador. www.generac.
Índice Introducción .......................................................... 21 Mantenimiento ...................................................... 32 Lea este manual minuciosamente ........................ 21 3.1 Realización del mantenimiento programado ............................32 Reglas de seguridad ............................................. 21 3.2 Programa de mantenimiento...................................................32 3.3 Especificaciones del producto ............................
Introducción INTRODUCCIÓN REGLAS DE SEGURIDAD Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire diseñado para suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no haya alimentación de servicio público disponible o como reemplazo de dicha alimentación debido a un apagón.
Reglas de seguridad PELIGROS GENERALES • NUNCA opere la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas. • Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución.
Reglas de seguridad PELIGRO ELÉCTRICO • Elgenerador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar el generador.
Información general 1.1 DESEMBALAJE Figura 1 – Armado de las ruedas y la manija • Retire todo el material de embalaje. • Retire la caja de accesorios separada. • Retire el generador de la caja. 4 X PERNOS M8 (LARGO) 2 X TUERCAS CIEGAS M8 PERNO M8 (LARGO) X 4 2 X PASADOR HENDIDO 1.1.1 ACCESORIOS Revise todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722.
Funcionamiento 1.3 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de Recursos del Aire de California [CARB] para los generadores certificados conforme a las normas de California) requieren que este generador cumpla las normas de emisiones de escape y evaporación.
Funcionamiento Figura 2C - Tablero de control (modelos CSA) El horómetro lleva un registro de las horas de funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 5): 1 2 2.2 HORÓMETRO Se visualizará un mensaje "CHG OIL" (Cambiar aceite) cada 100 horas. El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de 100 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio.
Funcionamiento Figura 6 - Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A Use este tomacorriente para usar cargas de 120 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieren hasta 3600 W (3.6 kW) de potencia con 30 A o cargas de 240 VCA, monofásicas, de 60 Hz que requieren hasta 7200 W (7.2 kW) de potencia con 30 A. El tomacorriente está protegido por dos interruptores de oprimir para reconectar de 25 A (5.5 kW) o dos interruptores del mismo tipo de 30 A (6.
Funcionamiento Figura 8 - Conexión a tierra del generador PELIGRO Usar un generador en interiores LO PUEDE MATAR EN MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un veneno que no se puede ver u oler. NUNCA lo use dentro de una casa o garaje, AUN SI la puerta y las ventanas se encuentran abiertas. Use únicamente en EXTERIORES, y alejado de ventanas, puertas y ventilaciones. 2.4.
Funcionamiento 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN WATTS Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts en marcha *Acondicionador de aire (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Acondicionador de aire (24,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Acondicionador de aire (40 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de baterías (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de banda (3 in) . . . . . . .
Funcionamiento 2.8 ARRANQUE DE MOTORES CON CABLE DE ARRANQUE 2.7.2 CÓMO AGREGAR GASOLINA PELIGRO llene el tanque de combustible mientras la Nunca unidad está funcionando o caliente. Evite derramar Nunca llene el tanque de combustible en interiores. gasolina sobre un motor caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de llenar el tanque de combustible. NO encienda un cigarrillo o fume mientras llena el tanque de combustible. No llene el tanque de combustible en exceso.
Funcionamiento Figura 11 - Interruptor de arranque/parada (ON/OFF) del motor INTERRUPTOR ON/OFF DEL MOTOR SOLO MOTORES CON ARRANQUE CON TIRADOR 6. Cuando el motor arranque, mueva la perilla del cebador a la posición de "medio cebado" hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de "marcha". Si el motor falla, tire de la perilla del cebador nuevamente a la posición de "medio cebado" hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de "marcha". 2.9.
Mantenimiento 2.12 CARGA DE LA BATERÍA (UNIDADES CON ARRANQUE ELÉCTRICO SOLAMENTE) PELIGRO Las baterías de almacenamiento emiten gas hidrógeno explosivo durante la recarga. Una mezcla explosiva permanecerá alrededor de la batería por un largo tiempo luego de que se la haya cargado. La chispa más pequeña puede encender el hidrógeno y causar una explosión. Tal explosión puede destrozar la batería y causar ceguera u otras lesiones graves.
Mantenimiento 3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 5.5/6.5 kW Cilindrada ................................................................................389 cm3 Tipo de bujía ...................................... NHSP LDF7TC o Champion N9YC Núm. de pieza de la bujía. ................................................. 0G84420101 Luz de la bujía ......................................0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in) Capacidad de gasolina ............................... 25.6 l (6.77 gal. de EE. UU.) Tipo de aceite ..
Mantenimiento 3.4.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA 3.5 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Use una bujía Champion N9YC o equivalente. Sustituya la bujía cada 200 horas. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente o dañarse. Limpie el filtro de aire cada 50 horas o una vez al año (Figura 16). Realizar la limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo condiciones de mucho polvo.
Mantenimiento Figura 17 – Tamiz del supresor de chispas Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue: 1. 2. Añada un estabilizador de gasolina de buena calidad al combustible según las especificaciones del fabricante, y haga funcionar la unidad por 10-15 minutos. Luego de que el motor se enfríe, retire toda la gasolina del tanque de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible comercialmente.
Resolución de problemas 4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona, pero no hay salida de CA. 1. El disyuntor se encuentra abierto. 2. Conexión deficiente o conjunto de cables de conexión defectuoso. 3. El dispositivo conectado está averiado. 4. Fallo en el generador. 1. Reconecte el disyuntor. 2. Revise y repare. 3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en buenas condiciones. 4. Póngase en contacto con un Taller de servicio autorizado.
Notas 37
Manual Parte No. 0K0172 Rev.
Manuel d'entretien Générateur portable série GP GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! Utiliser UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR loin des fenêtres, portes et évents ! N'EST PAS PRÉVUE POUR LES L'UTILISATION MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. CONSERVER ce manuel. Fournir ce manuel aux opérateurs de la génératrice. www.generac.
Table des matières Introduction........................................................... 41 Entretien ............................................................... 52 Lire attentivement ce manuel ............................... 41 3.1 Effectuer le Programme d'entretien ...............................52 3.2 Programme d'entretien .................................................52 3.3 Spécifications du produit ..............................................52 3.4 Recommandations générales........
Introduction INTRODUCTION RÈGLES DE SÉCURITÉ Merci d'avoir acheté ce modèle fabriqué par Generac Power Systems,Inc. Ce modèle est une génératrice entraîné par moteur compacte, à haute performance, refroidie à l'air, conçue pour fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure de courant.
Règles de sécurité DANGERS GÉNÉRAUX • NE JAMAIS faire fonctionner dans un espace clos, dans un véhicule, ou à l'intérieur même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire agréé. Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire agréé le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement.
Règles de sécurité RISQUES ÉLECTRIQUES • La génératrice produit une tension dangereusement haute pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même sur l'équipement branché à la génératrice. S'assurer que tous les couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place avant de faire fonctionner la génératrice.
Informations générales 1.1 DÉBALLAGE Schéma 1 – Assemblage des roues et de la poignée • Retirer tout le matériel d'emballage. • Retirer la boîte d'accessoires. • Retirer le générateur de la boîte. 2 X M8 BOLT (LONG) 2 X M8 ACORN NUT 4 X M8 BOLT (LONG) 1.1.1 ACCESSOIRES Vérifier l'ensemble du contenu. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, composez le 1-888-436-3722 pour trouver un dépositaire agréé.
Fonctionnement 1.3 INFORMATIONS AU SUJET DES ÉMISSIONS L'Agence de protection de l'environnement (et le Comité des ressources de l'air de la Californie pour les générateurs certifiés selon les normes CA) exige que ce générateur soit conforme aux normes d'émissions d'échappement et par évaporation.
Fonctionnement Schéma 2C - Panneau de commande (modèles CSA) L'horomètre relève les heures de fonctionnement pour la maintenance programmée : 1 2 2.2 HOROMÈTRE Un message « CHG OIL » s'affichera toutes les 100 heures. Le message clignotera une heure avant et une heure après chaque intervalle de 100 heures, laissant une marge de deux heures pour effectuer l'entretien.
Fonctionnement Schéma 6 - Prise double de 120 Volts CA, 20 Amp 2.3.2 120 VAC, 20 AMPÈRES, EN DUPLEX GFCI RÉCIPIENT (CARB SEULEMENT) Il s'agit d'une prise de 120 volts protégée contre la surcharge par un disjoncteur de type « pousser pour réenclencher » de 20 A (Schéma 6A). Utiliser chaque prise pour alimenter les charges électriques monophasées de 120 V c.a., 20 A, 60 Hz nécessitant 2 400 watts (2,4 kW) ou 20 A de courant.
Fonctionnement Schéma 8 - Mise à la terre du générateur DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore. NE JAMAIS utiliser la génératrice Utiliser uniquement à à l’intérieur d’une résidence ou L’EXTÉRIEUR et loin des d’un garage MÊME SI les portes fenêtres, portes et évents. et les fenêtres sont ouvertes. 2.4.
Fonctionnement 2.6 GUIDE DE RÉFÉRENCE DE WATTAGE Dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts de fonctionnement *Climatiseur (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 700 *Climatiseur (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800 *Climatiseur (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000 Chargeur de batterie (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Ponceuse à bande (3 po.).
Fonctionnement Ne pas trop remplir le réservoir d'essence. Toujours place pour l'expansion du carburant. laisser En cas dede lasuremplissage du réservoir, le carburant peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un incendie ou une explosion. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant. 1. Utiliser de l'essence SANS PLOMB régulière avec le moteur du générateur. Ne pas utiliser de supercarburant. Ne pas mélanger l'huile avec l'essence. 2.
Fonctionnement Schéma 11 - Interrupteur ON/OFF du moteur 6. INTERRUPTEUR ON/OFF DU MOTEUR (MOTEURS À DÉMARRAGE MANUEL UNIQUEMENT) Lorsque le moteur démarre, mettre le bouton Choke (Étrangleur) sur la position « 1/2 Choke » (Étrangleur à moitié) jusqu'à ce que le moteur fonctionne doucement et ensuite sur la position « Run » (Marche).
Entretien 2.12 CHARGER LA BATTERIE (APPAREILS À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT) batteries rechargeables émettent un gaz hydrogène explosif lors du rechargement. Un Les mélange explosif restera autour de la batterie longtemps après son chargement. La plus petite étincelle peut enflammer l'hydrogène et causer une explosion. Cette explosion peut faire voler en éclats la batterie et causer la cécité ou d'autres blessures graves.
Entretien 7.5kW 3.4.3 ENTRETIEN DU MOTEUR Déplacement ............................................................................... 420 cc Type de bougie d'allumage ................Champion N9YC ou NHSP LDF7TC N° de pièce de bougie d'allumage ...................................... 0G84420101 Écartement de bougie d'allumage ............... 0,030 pouces ou (0,76 mm) Capacité d'essence .........................................28,4 L (7.5 gallons U.S. ) Type d'huile ....
Entretien Schéma 14 - Écartement de la bougie d'allumage 1. 2. 3. Retirer le couvercle du filtre à air. Le laver à l'eau savonneuse. Sécher le filtre dans un linge propre (NE PAS LE TORDRE). Nettoyer le couvercle du filtre à air avant de le réinstaller. REMARQUE : Pour commander un nouveau filtre à air, veuillez communiquer avec le centre de service autorisé le plus proche en composant le 1-888-436-3722. Schéma 16 - Filtre à air 3.4.
Entretien Figure 17 – Écran pare-étincelles Afin d'éviter tout problème avec le moteur, le circuit de carburant doit être vidé avant le stockage du moteur si celui-ci est d'au moins 30 jours. Pour cela : 1. 2. Ajouter un stabilisateur de carburant de qualité à l'essence selon les spécifications des fabricants, et faire fonctionner la machine de 10 à 15 minutes. Après que le moteur est refroidi, enlever toute le carburant du réservoir de carburant.
Dépannage 4.1 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur tourne, mais aucun courant alternatif n'est produit. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Le moteur fonctionne bien mais connaît des défaillances lorsque des charges sont branchées. 1. Court-circuit dans l'une des charges branchées. 2. Surcharge du générateur. Le moteur ne démarre pas, ou démarre et connaît des défaillances. Disjoncteur est ouvert. Cordon mal branché ou défectueux. Dispositif branché défectueux. Erreur au niveau du générateur.
Remarques 57
Manuel, référence 0K0172 Rév.
Warranty EMISSION WARRANTY FOR EPA CERTIFIED EQUIPMENT U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
Warranty EMISSION WARRANTY FOR EPA CERTIFIED EQUIPMENT EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines: (a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines.
Garantía GARANTÍA DE EMISIONES PARA EQUIPOS CERTIFICADOS POR LA EPA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores.
Garantía GARANTÍA DE EMISIONES PARA EQUIPOS CERTIFICADOS POR LA EPA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños: (a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños.
Garantie GARANTIE D’ÉMISSIONS POUR L’ÉQUIPEMENT CERTIFIÉ EPA ÉNONCÉ DE LA GARANTIE EPA AMÉRICAINE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac) sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur.
Garantie GARANTIE D’ÉMISSIONS POUR L’ÉQUIPEMENT CERTIFIÉ EPA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé : (a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route.