Owner’s Manual GC3000C Chipper/Shredder 010529 MODEL NUMBER: _________________________ SERIAL NUMBER: _________________________ DATE PURCHASED:________________________ Register your Generac product at: WWW.GENERAC.
WARNING CANCER AND REPRODUCTIVE HARM www.P65Warnings.ca.gov.
Table of Contents Section 1: Safety Rules & General Information Section 3: Operation Introduction ..................................................................1 Read This Manual Thoroughly ....................................1 Before Starting Engine ..............................................11 Safety Rules .................................................................1 How to Obtain Service .................................................1 Stopping the Unit ..............................
This page intentionally left blank.
Safety Rules & General Information Section 1: Safety Rules & General Information Introduction Thank you for purchasing this Generac Chipper/ Shredder. This unit has been designed to provide highperformance, efficient operation, and years of quality use when maintained properly. The Generac Chipper/Shredder is designed and built for consistent, reliable use for chipping and shredding projects. It is built to withstand frequent handling under these conditions.
Safety Rules & General Information General Hazards DANGER WARNING Personal injury. NEVER attempt to dislodge debris from discharge chute or hopper while unit is running. The cutting blades can start again at any moment, which will result in death, serious injury, or equipment damage. (000508) DANGER WARNING Flying objects. Debris travels outward at a high speed. Stand clear of the discharge chute while unit is running. Failure to do so will result in death or serious injury.
Safety Rules & General Information WARNING Personal injury. When loading up ramps, pull the unit with the shredder hopper hand holds. When unloading down ramps guide the machine from behind with the hand holds. Failure to do so could result in death or serious injury. (000687) WARNING Personal injury. Never remove, alter, or tamper with safety devices. Do not operate unit without safety equipment in place. Doing so could result in death, serious injury, property damage, or equipment damage.
Safety Rules & General Information WARNING Explosion and fire risk. Do not smoke near unit. Keep fire and spark away. Failure to do so could esult in death, serious injury, or property or equipment damage. (000282) WARNING Explosion and Fire. Do not smoke while refueling unit. Failure to do so could result in death, serious injury, or property or equipment damage. (000284a) Fire Hazards WARNING Risk of fire. Never operate engine without the air cleaner installed.
General Information and Setup Section 2: General Information and Setup Specifications Engine Briggs & Stratton Ft-Lbs torque 9.5 Oil capacity 20 oz (0.59 L) Fuel capacity 0.8 gal (3 L) Starting Manual Chipping capacity 3 in (7.62 cm) diameter branches Shredding capacity .5 in (1.27 cm) diameter woody material Chipper knife 4.123 in x 1.25 in x 0.281 in (10.48 cm x 3.2 cm x 7.14 mm) Drive Direct Mount Flywheel/Hammermill Wheels 9/3.5 X 4, 4 ply, pneumatic Unit weight 126 lb (57.
General Information and Setup Know Your Chipper/Shredder A WARNING B Consult Manual. Read and understand manual completely before using product. Failure to completely understand manual and product could result in death or serious injury. (000100a) D See Figure 2-1. Be familiar with the controls and features of the unit prior to operation. Read this manual thoroughly before assembling and operating this unit. Save this manual for future and immediate reference.
General Information and Setup Attaching Shredder Hopper and Hammermill Housing 1. See Figure 2-4. Remove the two shipping nuts (A) securing hammermill housing (B) to the power unit using a 1/2” wrench. Discard shipping nuts. 4. See Figure 2-6. Position hammermill housing/ shredder hopper assembly (G) onto the studs of flywheel housing (H). NOTE: The shredder hopper studs pass through slots in flywheel housing bracket (I). H B A G I 010536 010534 Figure 2-4. Removing Shipping Nuts 2. See Figure 2-5.
General Information and Setup Attaching Chipper Chute Installing and Maintaining the Spark Arrestor WARNING Personal injury. Do not operate the unit with the hopper or discharge chute removed. Doing so could cause death, serious injury, property or equipment damage. (000513a) NOTE: 1/4-20 bolts and locknuts are pre-installed on the guard assembly. 1. See Figure 2-8.
General Information and Setup Adding Engine Oil and Fuel Engine Fluid Requirements 3. Add one-half of the oil recommended by the engine manufacturer. Wait one minute for oil to settle. 4. Check the oil level on the dipstick as described in the engine manual. Above 50 °F (10 °C): SAE 30 Engine Oil 10–90 °F (-1–32 °C): 10W-30 30 °F (-1 °C) or below: 5W-30 Fuel Unleaded gasoline. Minimum 85 octane rating. 5.
General Information and Setup 3. Fill tank with fresh, unleaded fuel with a minimum 85 octane rating to 1–1.5 in (25.4–38.1 mm) below top of the fill neck to allow for fuel expansion. NOTE: Do not overfill. 4. Install fuel fill cap. Secure tightly. Checking Tire Pressure WARNING Loss of control. Do not overinflate tires. Overinflation could cause a blow out, which could result in loss of control. Loss of control could result in death, serious injury, property or equipment damage. (000428) 1.
Operation Section 3: Operation Operation and Use Questions Starting the Unit DANGER WARNING Risk of fire. Never operate engine without the carburetor air intake cover installed. Doing so could result in death or serious injury. Personal injury. NEVER attempt to dislodge debris from discharge chute or hopper while unit is running. The cutting blades can start again at any moment, which will result in death, serious injury, or equipment damage.
Operation Stopping the Unit Using the Chipper Chute CAUTION Equipment damage. Never stop the engine by moving throttle control lever to CHOKE. Doing so could result in engine damage. (000457) NOTE: Close fuel shutoff valve when transporting or storing unit. Operating Zone • See Figure 3-2. Always operate unit from the appropriate operator zone (A). The chipper chute is designed to chip thicker materials that are not suitable for the shredder hopper.
Operation Shredder Hopper WARNING Personal injury. Do not lean over unit while operating. Feed materials straight down into the hopper with arms parallel to the ground and several inches above the opening. Failure to do so could result in death or serious injury. (000519) Using the Collection Bag NOTE: An optional collection bag is provided with the unit. 1. See Figure 3-3.
Operation Cleaning Clogged Shredder WARNING Equipment damage. Shut down unit immediately if material is jammed. Failure to do so could result in engine or equipment damage. (000549) WARNING Personal injury. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine and allow all parts to cool. Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away from spark plug. Failure to do so could result in serious injury. (000688) 1.
Maintenance Section 4: Maintenance Maintenance Regular maintenance will improve performance and extend engine/equipment life. Generac Power Systems, Inc. recommends that all maintenance work be performed by an Independent Authorized Service Dealer (IASD). Regular maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any repair shop or person of the owner’s choosing.
Maintenance Changing Engine Oil WARNING Accidental start-up. Before servicing or detangling, shut down unit, allow to cool, remove keys, and disconnect spark plug wire(s). Failure to do so could result in death, serious injury, or equipment damage. (000415) 4. See Figure 4-2. Remove drain plug (B) with a 10 mm wrench and allow used oil to drain through drain hole (C) and into waste container. NOTE: Allow oil to drain completely. WARNING C Risk of burns.
Maintenance Removing and Replacing the Chipper Knife 4. See Figure 4-6. Rotate flywheel (F) until locknut (G) is visible through locknut access hole (H). WARNING Accidental start-up. Before servicing or detangling, shut down unit, allow to cool, remove keys, and disconnect spark plug wire(s). Failure to do so could result in death, serious injury, or equipment damage. (000415) The chipper knife can remain acceptably sharp for over 40 hours, depending on the material being chipped.
Maintenance Chipper Knife Sharpening • Never attempt to sharpen the chipper knife free- • A new chipper knife has a 5/16 in (8 mm) measure- • See Figure 4-8. The 45° cutting angle (D) must be • The knife should never be sharpened to the extent hand. Take the knife to a machine shop for proper sharpening. maintained for proper performance. • Excessive heat generated during the sharpening ment (C) between the short side bevel edge (B) and the knife mounting holes (A).
Maintenance Maintaining Shredder Hammers Flywheel Maintenance WARNING WARNING Accidental start-up. Before servicing or detangling, shut down unit, allow to cool, remove keys, and disconnect spark plug wire(s). Failure to do so could result in death, serious injury, or equipment damage. (000415) When the hammer cutting edges becomes dull or rounded, it must be rotated or reversed.
Maintenance This page intentionally left blank.
Troubleshooting Section 5: Troubleshooting Troubleshooting Symptom Possible Cause Remove un-process material from the chipper chute and shredder hopper and remove any built-up debris in the discharge opening. Recoil will not pull out or is difficult to pull There may be an oil compression lock in the cylinder. Remove the spark plug, hold a rag over the spark plug hole and pull the recoil cord several times to blow out any oil in the cylinder. Wipe off the spark plug and reinstall.
Troubleshooting Symptom Possible Cause Check the oil level and adjust as needed. Engine smokes (Refer to Engine Owner’s Manual for engine-specific procedures) Verify machine is level. Air filter dirty. Change air filter following the procedure in the Engine Owner's Manual. Oil too light for the temperature. Refer to your Engine Owner's Manual for detailed information. Verify cooling fins are clean and free of debris. Clean as needed. Contact an IASD if problem persists.
® Part No. A0000529422 Rev. A 02/21/2020 ©2020 Generac Power Systems, Inc. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. No reproduction allowed in any form without prior written consent from Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.
Manual del propietario Astilladora/trituradora GC3000C 010529 NÚMERO DE MODELO: _____________________ NÚMERO DE SERIE: _______________________ FECHA DE COMPRA:_______________________ Registre su producto Generac en: WWW.GENERAC.
ADVERTENCIA PRODUCE CÁNCER Y DAÑOS REPRODUCTIVOS www.P65Warnings.ca.gov.
Índice Sección 1: Normas de seguridad e información general Sección 3: Operación Introducción .................................................................1 Lea este manual cuidadosamente ..............................1 Antes de arrancar el motor .......................................15 Normas de seguridad ..................................................1 Cómo obtener servicio ................................................1 Detención de la unidad ..............................................
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Normas de seguridad e información general Sección 1: Normas de seguridad e información general Introducción Gracias por comprar esta astilladora/trituradora de Generac. Esta unidad fue diseñada para proporcionar un alto rendimiento, un funcionamiento eficiente y años de uso de calidad si se mantiene adecuadamente. La astilladora/trituradora de Generac está diseñada y hecha para un uso constante y confiable en proyectos de astillamiento y trituración.
Normas de seguridad e información general Cuando se comunique con el Servicio al Cliente de Generac con respecto a piezas y mantenimiento, siempre proporcione los números de modelo y serie completos de la unidad como aparecen en la calcomanía de datos ubicada en la unidad. Registre los números de modelo y de serie en los espacios proporcionados en la portada de este manual. Peligros generales PELIGRO Lesiones personales.
Normas de seguridad e información general ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Riesgo de incendio. Las superficies calientes pueden encender combustibles, produciendo un incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000110) ADVERTENCIA Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de oído al usar esta máquina. No usar protectores de oído puede ocasionar pérdida auditiva permanente. (000107) ADVERTENCIA Lesiones corporales.
Normas de seguridad e información general PELIGRO ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Deje que los derrames de combustible se sequen completamente antes de poner en marcha el motor. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones graves. (000174) Riesgo de incendio. La unidad se debe colocar en posición de manera tal que evite la acumulación de material combustible debajo. No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000147) ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Normas de seguridad e información general Calcomanías de operación y de seguridad Consulte la Figura 1-1. Esta unidad cuenta con numerosas calcomanías de operación y seguridad. Estas calcomanías proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre los peligros. Reemplace inmediatamente las calcomanías de operación y de seguridad que estén dañadas o que falten. Los números de pieza de las calcomanías se encuentran en el manual de piezas de la unidad en www.generac.com. Figura 1-1.
Normas de seguridad e información general Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Información general y configuración Sección 2: Información general y configuración Especificaciones Motor Briggs & Stratton Par de torsión Nm (lb-pie) 12,9 (9,5) Capacidad de aceite 0,59 L (20 oz) Capacidad de combustible 3 L (0,8 gal) Arranque Manual Capacidad de astillamiento Ramas de 7,62 cm (3 pulg.) de diámetro Capacidad de trituración Material de madera de 1,27 cm (0,5 pulg.) de diámetro Cuchilla de la astilladora 10,48 cm x 3,2 cm x 7,14 mm (4,123 pulg. x 1,25 pulg. x 0,281 pulg.
Información general y configuración Conozca su astilladora/trituradora A ADVERTENCIA B Consulte el manual. Lea y comprenda completamente el manual antes de usar el producto. No comprender completamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a) Consulte la Figura 2-1. Familiarícese con los controles y características de la unidad antes de la operación. Lea este manual cuidadosamente antes de montar y operar esta unidad.
Información general y configuración NOTA: Ajuste la tolva de la trituradora y la carcasa del molino de martillos mientras aprieta las piezas metálicas, para asegurarse de que la parte posterior de la tolva (D) esté a ras de la brida (F). L J M F D N K 010533 E Figura 2-3. Contenido de la bolsa de piezas metálicas Elemento J Descripción C CANT. Contratuerca, nylon, con brida, 5/16-18 12 K Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 0,75 pulg. 4 L Arandela, 0,344 pulg. x 0,88 pulg. x 0,12 pulg.
Información general y configuración 6. Consulte la Figura 2-7. Fije el conjunto de carcasa del molino de martillos y tolva de la trituradora (J) con nueve contratuercas con brida de 5/16-18 (K) con una llave de 1/2 pulg. A B 7. Instale el conjunto de protección de la tolva de la trituradora y el soporte con tres contratuercas con brida de 1/4-20 (L) con una llave de 7/16 pulg. C J D L 010538 Figura 2-8.
Información general y configuración este equipo de conformidad con los reglamentos estatales, se considera una falta según la ley de California y puede estar infringiendo otros reglamentos estatales o federales. Comuníquese con su Asociación Estatal de Parques o con la organización estatal específica para obtener información específica de su área. Instalación del parachispas 1. Consulte la Figura 2-10. Alinee los orificios del parachispas (A) con los orificios del silenciador (B). 2.
Información general y configuración Adición de aceite y combustible al motor Requisitos de líquidos del motor Aceite de motor Combustible Sobre 10 °C (50 °F): SAE 30 -1 a 32 °C (10 a 90 °F): 10W-30 -1 °C (30 °F) o menos: 5W-30 Gasolina sin plomo. Mínimo 85 octanos. A Adición de aceite del motor ADVERTENCIA Riesgo de explosión e incendio. Mantenga las llamas y las chispas alejadas de líquidos y vapores. No fume mientras utiliza la unidad.
Información general y configuración NOTA: La unidad se envía sin combustible. Se debe agregar combustible antes del primer intento de arranque. 1. Coloque la unidad en una superficie nivelada y firme. Verifique que el motor esté frío. 2. Consulte la Figura 2-12. Retire la tapa de la abertura de llenado de combustible (A). A A 010541 Figura 2-13. Tapa protectora del vástago de la válvula 2. Verifique que los neumáticos tengan una presión que se recomienda en el costado del neumático.
Información general y configuración Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Operación Sección 3: Operación Preguntas sobre la operación y el uso Arranque de la unidad PELIGRO ADVERTENCIA Lesiones personales. NUNCA intente expulsar desechos del canal de descarga o la tolva cuando la unidad esté funcionando. Las cuchillas de corte pueden ponerse en funcionamiento en cualquier momento, lo que ocasionará la muerte, lesiones graves o daños en el equipo.
Operación Detención de la unidad Uso del conducto de la astilladora PRECAUCIÓN Daños al equipo. Nunca mueva la palanca de control del acelerador a CHOKE (ESTRANGULAR) para detener el motor. Hacerlo podría provocar daños al motor. (000457) NOTA: Cierre la válvula de cierre de combustible cuando transporte o almacene la unidad. Zona de operación El conducto de la astilladora está diseñado para astillar materiales gruesos que no son adecuados para la tolva de la trituradora.
Operación • Nunca use las manos o los pies para mover una pila de material procesado. Apague el motor, luego use una pala, rastrillo o herramienta manual larga. • Asegúrese de que la unidad termine de procesar y de descargar antes de apagar el motor. Tolva de la trituradora ADVERTENCIA Uso de la bolsa de recolección NOTA: Se proporciona una bolsa de recolección opcional con la unidad. 1. Consulte la Figura 3-3.
Operación Limpieza de la trituradora obstruida ADVERTENCIA Daños al equipo. Apague la unidad inmediatamente si hay material atascado. No hacerlo podría provocar daños al motor o al equipo. (000549) ADVERTENCIA Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o inspección, detenga el motor y deje que se enfríen las piezas. Desconecte el hilo de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. No hacerlo podría provocar lesiones graves. (000688) 1.
Mantenimiento Sección 4: Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de mantenimiento sea efectuado por un IASD (Independent Authorized Service Dealer, concesionario independiente de servicio autorizado).
Mantenimiento Cambio de aceite del motor ADVERTENCIA Arranque accidental. Antes de realizar el mantenimiento y acondicionamiento, apague la unidad, deje que se enfríe, quite las llaves y desconecte el cable de la bujía. Si no sigue estas instrucciones, puede ocasionar daños en el equipo, lesiones graves o incluso la muerte. (000415) 4. Consulte la Figura 4-2.
Mantenimiento Retiro y reemplazo de la cuchilla de la astilladora 4. Consulte la Figura 4-6. Gire el volante (F) hasta que se pueda ver la contratuerca (G) a través del orificio de acceso a la contratuerca (H). ADVERTENCIA Arranque accidental. Antes de realizar el mantenimiento y acondicionamiento, apague la unidad, deje que se enfríe, quite las llaves y desconecte el cable de la bujía. Si no sigue estas instrucciones, puede ocasionar daños en el equipo, lesiones graves o incluso la muerte.
Mantenimiento NOTA: Se proporcionan nuevos tornillos de cabeza hexagonal y contratuercas con cada cuchilla de la astilladora nueva. 13. Verifique que ambos tornillos estén apretados. 14. Vuelva a instalar la tolva de la astilladora y el conjunto de carcasa del molino de martillos y tolva de la trituradora. 12. Con una llave hexagonal de 3/16 pulg. en el tornillo y un cubo de 1/2 pulg. de profundidad en la contratuerca, apriete las piezas metálicas para filar la cuchilla de la astilladora.
Mantenimiento Mantenimiento de los martillos de la trituradora E B ADVERTENCIA F Arranque accidental. Antes de realizar el mantenimiento y acondicionamiento, apague la unidad, deje que se enfríe, quite las llaves y desconecte el cable de la bujía. Si no sigue estas instrucciones, puede ocasionar daños en el equipo, lesiones graves o incluso la muerte. (000415) A C Cuando los bordes de corte del martillo se desafilan o se redondean, se debe girar o invertir.
Mantenimiento Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Solución de problemas Sección 5: Solución de problemas Solución de problemas Síntoma Causa posible Retire el material sin procesar del conducto de la astilladora y de la tolva de la trituradora y retire la acumulación de residuos en la abertura de descarga. No se puede jalar el arrancador retráctil o es difícil de jalar Puede haber un bloqueo de compresión de aceite en el cilindro.
Solución de problemas Síntoma Causa posible Revise el nivel de aceite y ajuste según sea necesario. Verifique que la máquina esté nivelada. El motor humea (Consulte el Manual del propietario del motor para conocer los procedimientos específicos del motor) Filtro de aire sucio. Cambie el filtro de aire según el procedimiento del Manual del propietario del motor. El aceite es demasiado delgado para la temperatura. Consulte el Manual del propietario del motor para obtener información detallada.
® N.º de pieza A0000529422 Mod. A 21/02/2020 ©2020 Generac Power Systems, Inc. Reservados todos los derechos. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento previo por escrito de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.
Manuel de l’utilisateur Déchiqueteuse-broyeuse GC3000C 010529 NUMÉRO DE MODÈLE : ____________________ NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________ DATE D’ACHAT : __________________________ Enregistrez votre produit Generac à : WWW.GENERAC.
AVERTISSEMENT CANCER ET EFFET NOCIF SUR LA REPRODUCTION www.P65Warnings.ca.gov.
Table des matières Section 1 : Règles de sécurité et généralités Section 3 : Fonctionnement Introduction ..................................................................1 Veiller à lire attentivement ce manuel .........................1 Questions concernant le fonctionnement et l’utilisation ..................................................................15 Règles de sécurité .......................................................1 Pour tout besoin d’assistance .....................................
Page laissée blanche intentionnellement.
Règles de sécurité et généralités Section 1 : Règles de sécurité et généralités Introduction Règles de sécurité Merci d’avoir acheté cette déchiqueteuse-broyeuse Generac. Cette machine a été conçue pour offrir des résultats supérieurs, un fonctionnement efficace et des années d’utilisation de qualité si elle est entretenue comme il se doit. Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances possibles susceptibles de présenter un danger.
Règles de sécurité et généralités Pour tout besoin d’assistance Pour tout besoin en entretien ou réparation de l’appareil, s’adresser au Service après-vente Generac au 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) ou visiter www.generac.com. Lors de la demande de pièces ou de services auprès du Service après-vente Generac, veiller à toujours fournir les numéros de modèle et de série de l’appareil tels qu’ils figurent sur l’étiquette signalétique apposée sur l’appareil.
Règles de sécurité et généralités AVERTISSEMENT Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner des brûlures graves ou un incendie. (000108) AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent enflammer des matériaux combustibles, ce qui pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Règles de sécurité et généralités DANGER Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant de façon excessive. Laissez un espace d’un demi-pouce par rapport au haut du réservoir pour assurer la bonne expansion du carburant. Tout remplissage excessif risque de provoquer des déversements de carburant, avec un risque de formation d’incendie ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire mortelles. (000166b) DANGER Risque d’incendie.
Règles de sécurité et généralités Autocollants de sécurité et de fonctionnement Voir Figure 1-1. Cette machine comporte nombreux autocollants en rapport avec la sécurité et le fonctionnement. Ces autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes et mettent en garde contre certains risques et dangers. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité et de fonctionnement endommagés ou manquants.
Règles de sécurité et généralités Page laissée blanche intentionnellement.
Généralités et configuration Section 2 : Généralités et configuration Données techniques Moteur Briggs & Stratton Couple (pi-lb) 9,5 Capacité d’huile 0,59 L (20 oz) Capacité de carburant 3 L (0,8 gal) Démarrage Manuel Capacité de déchiquetage Branches de 7,62 cm (3 po) de diamètre Capacité de broyage Matières ligneuses de 1,27 cm (0,5 po) de diamètre Couteau de déchiquetage 10,48 cm x 3,2 cm x 7,14 mm (4,123 po x 1,25 po x 0,281 po) Entraînement Volant d’inertie/broyeur à marteaux à coupla
Généralités et configuration Connaître la déchiqueteuse-broyeuse A AVERTISSEMENT B Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (000100a) Voir Figure 2-1. Veiller à se familiariser avec les commandes et fonctions de la machine avant de l’utiliser.
Généralités et configuration REMARQUE : Ajuster la position de la trémie de broyeuse sur le carter de broyeur à marteaux durant le serrage pour s’assurer que la face arrière de la trémie (D) soit dans le plan de la bride (F). L J M F D N K 010533 E Figure 2-3. Contenu du sachet de visserie Repère Description QTÉ J Écrou-frein nylon, à embase, 5/16-18 12 K Vis, tête hexa.
Généralités et configuration 7. Monter l’ensemble volet de trémie de broyeuse et support avec trois écrous-freins à embase de 1/4-20 (L) à l’aide d’une clé de 7/16 po. J Montage du déflecteur d’éjection 1. Voir Figure 2-9. Attacher un côté du déflecteur d’éjection (A) aux deux points de fixation avec des vis et rondelles de 5/16-18 x 0,75 (B) à l’aide d’une clé de 1/2 po. 2. Rabattre le déflecteur d’éjection et attacher l’autre côté comme à l’étape 1.
Généralités et configuration Installation du pare-étincelles 1. Voir Figure 2-10. Aligner les trous du pareétincelles (A) sur les trous du silencieux (B). 2. Attacher le pare-étincelles avec les vis (C) à l’aide d’une clé ou d’un tourne-écrou de 9/32 po. Entretien du pare-étincelles 1. Retirer les vis de fixation du pare-étincelles sur le silencieux à l’aide d’une clé ou d’un tourne-écrou de 9/32 po. 2. Déposer le pare-étincelles.
Généralités et configuration Remplissage d’huile moteur et de carburant Liquides moteur requis Au-dessus de 10 °C (50 °F) : SAE 30 Huile moteur -12 à 32 °C (10 à 90 °F) : 10W-30 -1 °C (30 °F) ou moins : 5W-30 Carburant Essence sans plomb. Indice d’octane 85 minimum. A Remplissage d’huile moteur AVERTISSEMENT Risques d’incendie et d’explosion. Tenez l’étincelle et la flamme loin du liquide et de la vapeur. Ne fumez pas pendant l’utilisation.
Généralités et configuration 1. Placer la machine sur une surface stable et horizontale. S’assurer que le moteur est froid. 2. Voir Figure 2-12. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant (A). Vérification de la pression des pneus AVERTISSEMENT Perte de contrôle. Ne pas surgonfler les pneus. Le surgonflage peut provoquer un éclatement avec possible perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. (000428) A 1. Voir Figure 2-13.
Généralités et configuration Page laissée blanche intentionnellement.
Fonctionnement Section 3: Fonctionnement Questions concernant le fonctionnement et l’utilisation Démarrage de la machine AVERTISSEMENT DANGER Risques de blessure. N’essayez JAMAIS de déloger les débris de la chute de refoulement ou de la trémie lorsque l’unité est en cours de fonctionnement. Les lames de coupe peuvent redémarrer à tout moment et causer des dégâts matériels ou des blessures corporelles graves voire mortelles. (000508) Risque d’incendie.
Fonctionnement Mise à l’arrêt de la machine Utilisation de la goulotte de déchiqueteuse MISE EN GARDE Dommages à l’équipement. Ne jamais arrêter le moteur en plaçant le levier de commande du régime à « CHOKE » (ÉTRANGLEMENT). Cette pratique pourrait endommager le moteur. (000457) REMARQUE : Fermer le robinet d’arrêt de carburant avant de transporter ou d’entreposer la machine. Zone de travail • Voir Figure 3-2. Toujours se tenir dans la zone de travail (A) qui convient pour utiliser la machine.
Fonctionnement • Introduire les matériaux de plus de 2,54 cm (1 po) un morceau à la fois dans la goulotte de déchiqueteuse. • Ne jamais laisser les matières déchiquetées s’accumuler jusqu’à moins de 7,62 cm (3 po) de l’ouverture d’éjection. Déplacer la machine ou le tas comme il se doit. Tout manquement à cette règle peut provoquer un engorgement inutile de la machine.
Fonctionnement Nettoyer une broyeuse engorgée AVERTISSEMENT Dommages matériels. Pour écarter les risques de dommages au moteur ou à la machine, éteindre immédiatement la machine si du matériau est coincé. (000549) AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir. Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie. Tout manquement à cette règle peut entraîner des blessures graves. (000688) 1.
Entretien Section 4 : Entretien Entretien Un entretien régulier permet d’améliorer les performances et de prolonger la durée de vie du moteur/ de l’équipement. Generac Power Systems, Inc. préconise que tous les travaux d’entretien soient menés par un IASD (Independent Authorized Service Dealer, fournisseur de services d’entretien agréé indépendant).
Entretien Changer l’huile moteur AVERTISSEMENT Démarrage accidentel. Avant de procéder à l’entretien ou au démêlage, arrêter la machine, laisser refroidir, retirer les clés et débrancher le(s) fil(s) de la bougie. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels. (000415) 4. Voir Figure 4-2.
Entretien Démonter et changer le couteau de déchiquetage 4. Voir Figure 4-6. Faire tourner le volant d’inertie (F) jusqu’à ce que l’écrou-frein (G) soit visible à travers l’orifice d’accès (H). AVERTISSEMENT Démarrage accidentel. Avant de procéder à l’entretien ou au démêlage, arrêter la machine, laisser refroidir, retirer les clés et débrancher le(s) fil(s) de la bougie. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
Entretien 12. À l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po sur les vis et une douille longue de 1/2 po sur les contreécrous, serrer la visserie pour bien fixer le couteau de déchiquetage. 13. Vérifier le bon serrage des deux vis. 14. Remonter la goulotte de déchiqueteuse et l’ensemble trémie et carter de broyeur à marteaux. Affûtage du couteau de déchiquetage • Ne jamais tenter d’affûter le couteau de déchiquetage à la main. Confier le couteau à un atelier d’outillage pour assurer un bon affûtage.
Entretien Entretien des marteaux de broyage E AVERTISSEMENT B Démarrage accidentel. Avant de procéder à l’entretien ou au démêlage, arrêter la machine, laisser refroidir, retirer les clés et débrancher le(s) fil(s) de la bougie. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels. (000415) F A C Une fois que les arêtes tranchantes des marteaux sont émoussées ou arrondies, ceux-ci doivent être retournés ou inversés.
Entretien Page laissée blanche intentionnellement.
Dépannage Section 5 : Dépannage Dépannage Symptôme Cause possible Retirer tous les matériaux de la goulotte de déchiqueteuse et de la trémie de broyeuse, ainsi que toute accumulation de débris de l’ouverture d’éjection. Le lanceur à cordon est bloqué ou difficile à tirer Il peut y avoir un blocage par l’huile en compression dans le cylindre. Retirer la bougie, tenir un chiffon sur l’orifice de la bougie et tirer plusieurs fois sur le cordon du lanceur pour éjecter toute huile présente dans le cylindre.
Dépannage Symptôme Cause possible Vérifier le niveau d’huile et le compléter s’il y a lieu. Vérifier que la machine est de niveau. Le moteur fume (Voir les instructions propres au moteur dans le manuel de l’utilisateur du moteur) Filtre à air sale. Changer le filtre à air conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur du moteur. Huile trop fluide pour la température. Pour plus de détails, voir le manuel de l’utilisateur du moteur.
® Réf. A0000529422 Rév. A 21/02/2020 ©2020 Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.