Operator's Manual Power Washer www.generac.
Table of Contents Introduction............................................................. 1 Maintenance ......................................................... 15 Safety Rules ........................................................... 1 Maintenance Recommendations ..............................................15 Maintenance Schedule ............................................................15 Emissions Control ...................................................................
Introduction INTRODUCTION SAFETY RULES Thank you for purchasing this power washer manufactured by Generac Power Systems, Inc. This model is a high performance, air-cooled, engine-driven power washer that operates between 3000 and 4000 psi depending on which model you purchased.
Safety Rules ANGER: Carbon monoxide produced during use CAN KILL D in minutes. NEVER use indoors, in a vehicle, or in other sheltered areas, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors and vents. Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled or ingested, causing severe nausea, fainting, or poisoning. • • • • • • • • Operate power washer ONLY outdoors. A running engine gives off carbon monoxide.
Safety Rules WARNING: Use of power washer can create puddles and slippery surfaces. Kickback from spray gun can cause you to fall. • Use only on a level surface. • The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces. • Do not use on elevated surfaces where chance of kickback could result in a serious fall. • Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
General Information KNOW YOUR POWER WASHER Read this owner’s manual and safety rules before operating your power washer. If you loan this device to someone, ALWAYS loan ALL instructional documentation to the individual as well. Compare the illustrations with your high power washer to familiarize yourself with the locations of various controls (Figure 1). Save this manual for future reference. Replacement owner’s manuals can be printed from the Generac Web site.
General Information PRODUCT SPECIFICATIONS Pressure - (PSI / BAR) 3100 / 213 3500 / 241 4000 / 276 Flow Rate - (GPM / LPM) 2.8 / 10.6 3.6 / 13.6 4.0 / 15.1 Water Supply Temperature - (°F / C°) 100 / 38 Max Hose Length - (Feet / Meters) 35 / 10.7 50 / 15.2 Nozzles - Number per Unit Lance Length (Inches / cm) 5 20 / 51 Gun Engine Displacement - (Cubic Inch / cc) 33 / 84 33 / 84 Professional 12.9 / 212 Spark Plug Type 18.4 / 302 25.
Set-up UNPACKING Figure 3 – Install Hose Hook 1. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with power washer. 2. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom. 3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Set-up ADD ENGINE OIL CHECK PUMP OIL 1. Place power washer on a flat, level surface. 2. Clean area around oil fill and remove orange oil fill cap/dipstick (Figure 6). 1. Place power washer on a flat, level surface. 2. Clean area around oil fill and remove vented cap/dipstick (B) (Figure 8). Figure 6 – Fill Engine Oil Figure 8 – Check Pump Oil B 3. Using oil funnel (optional), slowly pour oil into oil fill opening. See Maintenance section for oil type recommendation.
Set-up ADD FUEL CONNECT HOSE AND WATER SUPPLY TO PUMP Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable. NOTE: DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on. Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty. NOTE: NOTE: Avoid power washer damage. Failure to follow Operator’s Manual for fuel recommendations voids warranty.
Set-up Figure 12 – Connect Garden Hose Figure 14 – Connect Hose to Spray Gun 6. Connect high pressure hose to pump (uncoil hose before connecting to pump or spray gun) (Figure 15). Risk of eye injury. Spray can splash back or propel objects. Figure 15 – Connect High Pressure Hose to Pump • Always wear safety goggles when using this equipment or in vicinity of equipment in use. • Before starting the power washer, be sure you are wearing adequate safety goggles.
Set-up HOW TO USE NOZZLES Figure 18 – Wash Pressure Nozzle (White) The quick–connect on the nozzle lance allows you to switch between different nozzles. Nozzles can be changed while the power washer is running, once the spray gun trigger is locked in the safety position. The nozzles vary the pressure and spray pattern as shown. • For the most effective cleaning, keep the nozzle from 8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from the surface being cleaned.
Operation • The RED NOZZLE is for maximum rinsing (higher pressure and lower flow); for stubborn or hard to reach surface such as second story surfaces, paint removal, oil stains, rust removal or other stubborn substances (tar, gum, grease, wax, etc.) (Figure 21). NOTE: Make sure the filter remains fully submerged in detergent while applying detergent. NOTE: This tip (Red Nozzle) can damage work surfaces if it is too close, or held in one position for an extended time.
Operation 5. Apply a high pressure spray to a small area and then check surface for damage. If no damage is found, you can assume it is okay to continue rinsing. 6. Start at the top of the area to be rinsed, working down with the same overlapping strokes used for cleaning. CLEANING DETERGENT SIPHONING TUBE If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with clean water before stopping the engine. 1. Place the detergent siphoning tube/filter in a bucket full of clean water. 2.
Operation HOW TO START YOUR POWER WASHER Figure 26 – Throttle Control NOTE: DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on. Damage to the equipment resulting from failure to follow these instructions will void warranty. High Low 1. Move the fuel valve lever to the ON position (Figure 24). Figure 24 – Fuel Valve Off 4. Turn the engine switch to the "ON" position (Figure 27). Figure 27 – The ON Position On 2. Move the choke lever to the “CLOSE” position (Figure 25).
Operation Starter cord kickback (rapid retraction) can result in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises, or sprains could result. • NEVER pull the starter cord without first relieving the spray gun pressure. • When starting the engine, pull the cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly to avoid kickback.
Maintenance HOW TO STOP YOUR POWER WASHER 1. Release the spray gun trigger. 2. Move the throttle control lever on the engine to the “LOW” (turtle) position (Figure 30). All service and adjustments should be made at least once each season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule chart. NOTE: Figure 30 – Throttle Position High Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your power washer.
Maintenance POWER WASHER MAINTENANCE Clean Debris Daily or before use, clean accumulated debris from the cleaning system. Keep the linkage, spring and controls clean. Keep the area around and behind the muffler free from any combustible debris. Inspect the cooling air slots and openings on the power washer. These openings must be kept clean and unobstructed. Power washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Maintenance 7. Reinstall the nozzle into the lance. 8. Reconnect the lance to the spray gun. 9. Make sure the garden hose is connected to the pump water inlet. Check that the high pressure hose is connected to the spray gun and pump. Turn on the water. 10. Start the engine following the instructions How to Start Your Power Washer. 11. Test the power washer by operating it with each quick connect nozzle. PUMP OIL MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Maintenance CHECKING OIL LEVEL The oil level should be checked prior to each use or at least every 8 hours of operation. Keep the oil level maintained. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Make sure the power washer is on a level surface. Clean area around oil fill cap (Figure 36). Remove oil fill cap and wipe dipstick clean. Insert dipstick into filler neck but do not screw it in. Verify oil is at proper level on the dipstick (Figure 37). Replace and tighten oil fill cap, finger tight. 4.
Maintenance Figure 38 – Service the Air Cleaner Air Cleaner Cover INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTER Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect it for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts. REMOVE SPARK ARRESTER SCREEN Latch Tools Required: 8mm Box Wrench 1. Remove heat shield from the muffler by loosening the four (4) Bolts (A) (Figure 40). 2.
Maintenance Contact with muffler area can result in serious burns. Exhaust heat/gases can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire. • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases. • Allow equipment to cool before touching. • Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of the power washer including overhead.
Maintenance PROTECTING THE PUMP To protect the pump from damage caused by mineral deposits or freezing, use PumpSaver or RV-antifreeze to treat the pump. This prevents freeze damage and lubricates pistons and seals. • Failure to do so will permanently damage the pump and render the unit inoperable. • Freeze damage is not covered under warranty. To protect the unit from freezing temperatures: 1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use. 2. Use a pump saver to treat pump.
Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTION Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume. 1. Low pressure nozzle installed. 2. Water inlet is blocked. 3. Inadequate water supply. 4. Inlet hose is kinked or leaking. 5. Clogged inlet hose screen. 6. Water supply is over 100°F. 7. High pressure hose is blocked or leaks. 8. Spray gun leaks. 9. Nozzle is obstructed. 10. Pump is faulty. 1.
Notes 23
Manual Part No. 0K1723 Revision B (09/06/13) Printed in U.S.A.
Manual del Propietario Hidrolavadora www.generac.
Contenido Introducción .......................................................... 27 Mantenimiento ...................................................... 41 Reglas de Seguridad ............................................ 27 Recomendaciones de mantenimiento ......................................41 Calendario de mantenimiento ..................................................41 Control de emisiones ..............................................................41 Mantenimiento de la hidrolavadora .........
Introducción INTRODUCCIÓN REGLAS DE SEGURIDAD Gracias por comprar esta hidrolavadora fabricada por Generac Power Systems, Inc. Este modelo es una hidrolavadora impulsada por motor, enfriada por aire, de alto rendimiento que opera entre 3000 y 4000 psi, dependiendo de qué modelo haya comprado.
Reglas de seguridad ELIGRO: El monóxido de carbono que se genera durante el P uso PUEDE MATAR en minutos. NUNCA usar en interiores, en un vehículo, o áreas cubiertas, INCLUSO SI ventanas y puertas están abiertas. Usar SÓLO al aire libre, y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones. • • • • • • • Algunos productos químicos o detergentes pueden ser perjudiciales si se inhalan o ingieren, causando náuseas, desmayos o envenenamiento. • Operar la hidrolavadora SÓLO al aire libre.
Reglas de seguridad La hidrolavadora puede crear charcos y superficies resbalosas mientras está en uso. El retroceso de ADVERTENCIA: la pistola rociadora puede provocar una caída. • Utilizar únicamente sobre una superficie plana. • El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para reducir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas. • No lo use en superficies elevadas, donde la posibilidad de un contragolpe podría dar lugar a una grave caída.
Información general CONOZCA SU HIDROLAVADORA Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su hidrolavadora de alta potencia. Si presta este dispositivo a alguien, SIEMPRE entregue también a la persona TODOS los documentos instructivos. Compare las ilustraciones con su lavadora a alta potencia para familiarizarse con la ubicación de los variados controles (Figura 1). Conserve este manual para futuras referencias.
Información general ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión - (PSI / BAR) 3100/213 3500/241 4000 / 276 Tasa de flujo - (GPM / LPM) 2.8 / 10.6 3.6/13.6 4.0 / 15.1 Temperatura del agua de entrada - (°F / C°) 100 / 38 Máx Longitud de la manguera - (pies / metros) 35 / 10.7 50 / 15.2 Boquillas - Número por unidad Longitud de la lanza (pulgadas / cm) 5 20 / 51 33 / 84 Pistola Desplazamiento del motor - (pulgadas cúbicas / cc) 33 / 84 Profesional 12.9 / 212 Tipo de bujía 18.4 / 302 25.
Ensamble DESEMBALAJE Retire las bolsas de las partes, accesorios e insertos que se incluyen con la hidrolavadora. 2. Abra la caja de cartón cortando las esquinas de arriba a abajo. 3. Asegúrese de que están todos los artículos que se incluyen antes del ensamble.
Ensamble AGREGUE ACEITE PARA MOTOR COMPRUEBE EL ACEITE DE LA BOMBA 1. 2. 1. 2. Coloque la hidrolavadora en una superficie lisa. Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa anaranjada/varilla (Figura 6). Figura 6 – Llenado de aceite Coloque la hidrolavadora en una superficie lisa. Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa del respiradero/varilla de aceite. (B) (Figura 8). Figura 8 – Compruebe el aceite de la bomba B 3.
Ensamble AGREGUE EL COMBUSTIBLE El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos: • Gasolina limpia, fresca y sin plomo. • Un octanaje mínimo de 87/87 AKI (RON 91). • Es aceptable la gasolina con hasta un 10% de etanol. NOTA: Evite daños a la hidrolavadora. No seguir las recomendaciones acerca del combustible que aparecen en el Manual del Propietario anulará la garantía. • NO use gasolina no aprobada, como la E85. • NO mezcle aceite en la gasolina.
Ensamble Figura 12 – Conectar la manguera de jardín PELIGRO La corriente de agua a alta presión que genera este equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones graves, posible amputación o muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y el agua desconectada. • NUNCA conecte la manguera de alta presión a la lanza. • Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.
Ensamble CÓMO USAR LAS BOQUILLAS La conexión rápida sobre la lanza de la boquilla le permite cambiar entre distintas boquillas. Se puede cambiar de boquilla mientras la hidrolavadora está funcionando, una vez se haya trabado el gatillo de la pistola rociadora en la posición segura. Las boquillas modifican la presión y el patrón de rociado como se muestra.
Ensamble • Use la BOQUILLA NEGRA cuando aplique detergente (Figura 22). Sólo use detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora, para ayudar con la eliminación de suciedad y mugre de una variedad de superficies. 7. Figura 22 – Boquilla de detergente (negra) 9. 8. Encienda el motor siguiendo las instrucciones Cómo arrancar su hidrolavadora.
Operación Figura 23 - Espacios libres PELIGRO La corriente de agua a alta presión que genera este equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones graves, posible amputación o muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y el agua desconectada, lo que puede causar lesiones. • Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.
Operación 2. Lleve la palanca de la válvula de combustible a la posición "CLOSE" (Figura 25). NOTA: IMPORTANTE: Antes de arrancar la hidrolavadora, asegúrese de estar usando las gafas de seguridad. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos. El agua rociada puede salpicar o lanzar objetos. Si el motor está caliente, asegúrese de que la palanca del obturador esté en la posición “ABIERTO”.
Operación Figura 29 – Palanca del obturador Ahogador abierto SISTEMA DE ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO (ALIVIO TÉRMICO) Si enciende el motor de su hidrolavadora durante 3 a 5 minutos sin presionar el gatillo de la pistola rociadora, el agua que circula en la bomba puede alcanzar temperaturas superiores a 125°F. El sistema enfría la bomba descargando agua caliente en el suelo. VALOR DE PRESIÓN AJUSTABLE 9.
Mantenimiento RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO CONTROL DE EMISIONES El mantenimiento regular mejorará el desempeño y extenderá la vida útil de su hidrolavadora. Concurra a cualquier distribuidor calificado para realizar el servicio. El mantenimiento, la sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparación de motores o personalmente.
Mantenimiento VERIFIQUE EL ESTADO DEL TUBO DE DESCARGA DE DETERGENTE Examine el filtro del tubo de detergente y límpielo si se encuentra obstruido. El tubo debe ajustar bien en la junta. Examine el tubo en busca de fugas o rasgaduras. Reemplace el filtro o tubo si están dañados. VERIFIQUE EL ESTADO DE LA PISTOLA ROCIADORA Verifique que la conexión entre la pistola y la manguera es correcta. Presione el gatillo para probar si funciona correctamente; debe volver a su lugar cuando lo suelta.
Mantenimiento Figura 34 - Varilla de medición NOTA: Un aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2, con marca de certificación API y el símbolo de servicio API con "CONSERVACIÓN DE ENERGÍA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos entre cambios. NOTA: “H” Nivel de aceite aceptable “L” El motor está equipado con un "Sistema de Alerta de Aceite".
Mantenimiento Figura 35 – Tapón de drenaje de aceite SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Su motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños si se utiliza con un filtro de aire sucio. Realizar el servicio más a menudo si se opera bajo condiciones de mucha suciedad o polvo. Para realizar el servicio al filtro de aire, siga los siguientes pasos: 1. 2. 3. 4. 5. A 4. 5. 6. Retire el tapón de la boca de llenado de aceite (Figura 36).
Mantenimiento Figura 39 – Cambio de la bujía Figura 41 - Retiro del supresor de chispas 0.028-0.031 in. (0.70 - 0.80 mm) SPARK PLUG INSPECCIÓN DEL SILENCIADOR Y EL SUPRESOR DE CHISPAS B Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Retire el supresor de chispas, de tenerla, e inspeccione en busca de daños o bloqueo de carbón. Si necesita partes de reemplazo, asegúrese de usar solamente repuestos originales.
Mantenimiento • SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso. 2. Desconecte las mangueras de la pistola y de la salida de alta presión en la bomba. Drene el agua de las mangueras, la pistola y la lanza. Utilice un trapo para limpiar la manguera. 3. Vacíe la bomba de todo líquido. Verifique que el interruptor ON/OFF del motor y la válvula están en posición OFF.
Localización y corrección de fallas GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA La bomba tiene los siguientes problemas: No desarrolla presión, presión variable, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua. El detergente no se mezcla con el aerosol. El motor funciona bien sin carga pero "funciona mal", agregó cuando está cargado. El motor no arranca, o arranca y funciona mal. CAUSA CORRECCIÓN 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Boquilla de baja presión instalada.
N.º de parte del Manual. 0K1723 Revisión B (06/09/13) Impreso en EE.UU.
Manuel de l'opérateur Laveuse à pression www.generac.
Table des matières Introduction........................................................... 51 Entretien ............................................................... 65 Règles de sécurité ................................................ 51 Recommandations d'entretien .................................................65 Programme d'entretien ............................................................65 Contrôle des émissions ...........................................................
Introduction INTRODUCTION RÈGLES DE SÉCURITÉ Merci d'avoir acheté cette laveuse à pression fabriquée par Generac Power Systems, Inc. Ce modèle est une laveuse à pression entraînée par moteur, à haute performance, refroidie à l'air, qui fonctionne entre 3000 et 4000 psi selon le modèle acheté.
Règles de sécurité ANGER : Le monoxyde de carbone produit lors de l'utilisation TUER en quelques minutes. NE JAMAIS utiliser à l'intérieur, DPEUT dans un véhicule, ou dans d'autres zones abritées, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement à L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents.
Règles de sécurité VERTISSEMENT : L'utilisation de la laveuse à pression peut des flaques et les surfaces glissantes. Le rebond du pistolet Acréer de pulvérisation peut vous faire tomber. • Utiliser uniquement sur une surface équilibrée. • La pente et le drainage de l'aire de nettoyage doivent être suffisants pour réduire le risque de chute accru sur des surfaces glissantes. • Ne pas utiliser sur une surface élevée où les probabilités d'un effet rebond pourraient entraîner d'une chute grave.
Information générale CONNAÎTRE VOTRE LAVEUSE À PRESSION Lisez ce manuel d'instructions et les règles de sécurité avant d'utiliser votre laveuse à haute pression. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui TOUJOURS TOUTES les instructions aussi. Comparez les illustrations avec votre laveuse à haute pression afin de vous familiariser avec l'emplacement des différents contrôles (Figure 1). Gardez ce manuel pour consultation future.
Information générale SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Pression - (PSI / BAR) 3100 / 213 3500 / 241 4000 / 276 Débit - (GPM/LPM) 2,8 / 10,6 3,6 / 13,6 4,0 / 15,1 Température de l'eau - (°F / C°) 100/38 Max, Longueur du tuyau - (Pieds/Mètres) 35 / 10,7 50 / 15,2 Buses - Nombre par appareil Longueur de la lance (pouces/cm) 5 20 / 51 33 / 84 Pistolet Déplacement du moteur - (pouce cube/cc) 33 / 84 Professionnel 12,9 / 212 Type de bougie d'allumage 18,4 / 302 25,6 / 420 F7TC Écartement de bougie
Configuration DÉBALLAGE 2. 1. Sortir tous les accessoires et composants livrés avec la laveuse à pression. 2. Ouvrez la boîte complètement en coupant tous les coins du haut vers le bas. 3. Assurez-vous d'avoir tous les pièces inclues avant l'assemblage.
Configuration AJOUTER L'HUILE À MOTEUR VÉRIFIER L'HUILE À POMPE 1. 2. 1. 2. Mettre la laveuse à pression sur une surface solide et plane. Nettoyer le secteur situé autour du réservoir d'huile et enlever le la jauge/le capuchon du réservoir d'huile (Figure 6). Figure 6 - Remplir l'huile à moteur Mettre la laveuse à pression sur une surface solide et plane. Nettoyer le secteur situé autour du réservoir d'huile et enlever la jauge/cape ventilée (B) (Figure 8). Figure 8 - Vérifier l'huile à pompe B 3.
Configuration AJOUTER DU CARBURANT Le carburant doit se conformer aux exigences suivantes : • Carburant propre, frais, sans plomb. • Un minimum de 87 octanes/87 AKI (91 IOR). • L'essence contenant jusqu'à 10% d'éthanol (essence-alcool) est acceptable. REMARQUE : Éviter tout dommage à la laveuse à pression. Le non-respect du manuel d'utilisation à propos des recommandations du carburant annule la garantie. • NE PAS utiliser de l'essence non approuvée comme E85. • NE PAS mélanger de l'huile dans l'essence.
Configuration Figure 12 – Brancher le tuyau d'arrosage DANGER Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant mener à des blessures sérieuses, une possible amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures. • NE JAMAIS brancher le tuyau à haute pression à la lance.
Configuration COMMENT UTILISER LES BUSES Le raccord rapide sur la lance de buse vous permet de changer entre les différentes buses. Les buses peuvent être modifiées lorsque la laveuse à pression est en fonctionnement, une fois que la gâchette du pistolet de pulvérisation est verrouillée à la position de sécurité. Les buses modifient la pression et le jet, comme indiqué.
Fonctionnement • Utiliser la BUSE NOIRE lorsque vous appliquez du détergent (Figure 22). Utiliser uniquement des savons/détergents sécuritaires de la laveuse à pression pour aider à éliminer la saleté tenace sur une variété de surfaces. 7. Figure 22 - Buse pour détergent (noire) 9. 8. Démarrer le moteur en suivant les instructions Comment Démarrer Votre Laveuse à Pression.
Fonctionnement Figure 23 - Dégagements de construction DANGER Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant mener à des blessures sérieuses, une possible amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
Fonctionnement 2. Positionner le levier d'étrangleur à la position « CLOSE » (Figure 25). REMARQUE : IMPORTANT : Avant de démarrer la laveuse à pression, veiller à porter des lunettes de sécurité adaptées. Pour un moteur chaud, vérifiez que le levier d'étrangleur est à la position « OPEN ». AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux. Le jet peut éclabousser ou propulser des objets. Figure 25 - Levier d'étrangleur Étrangleur Ouvert Fermé 3.
Fonctionnement Figure 29 - Levier d'étrangleur Étrangleur ouvert SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE (SUPPRESSION THERMIQUE) Si vous faites fonctionner le moteur de votre laveuse à pression pendant 3-5 minutes sans appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation, circulation d'eau dans la pompe peut atteindre des températures supérieures à 125°F. Le système se met en marche pour refroidir la pompe en évacuant l'eau chaude sur le sol. RÉGLAGE DE PRESSION AJUSTABLE 9.
Entretien RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la vie de la laveuse à pression. Voir un dépositaire qualifié pour tout service. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise de réparation de moteurs non routiers ou tout individu.
Entretien VÉRIFIER LE TUYAU À SIPHON DE DÉTERGENT Contrôler le filtre du tuyau de détergent et le nettoyer si nécessaire. Le tuyau doit être fixé solidement sur le raccord cranté. Contrôler l'absence de fuites et de déchirures. Le cas échéant, remplacer le filtre ou le tuyau endommagé. VÉRIFIER LE PISTOLET DE PULVÉRISATION Examiner le raccordement du tuyau au pistolet et s'assurer de sa solidité.
Entretien Figure 34 – Jauge REMARQUE : Le moteur est équipé d'un « Système d'alerte d'huile ». Le système va automatiquement arrêter le moteur avant que le niveau d'huile descende en dessous d'une limite sécuritaire. Pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, toujours vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. “H” Niveau d'huile acceptable “L” VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins toutes les 8 heures de fonctionnement.
Entretien Figure 35 – Capuchon de vidange de l'huile ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Votre moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être endommagé si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale. L'entretenir plus souvent si l'appareil fonctionne en conditions poussiéreuses ou sales. Pour entretenir le filtre à air, suivez les étapes suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. A 4. 5. 6. Enlever le capuchon du réservoir d'huile (Figure 36).
Entretien ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Figure 40 – Retirez le bouclier thermique Le changement de la bougie aidera le moteur à démarrer plus facilement et à mieux fonctionner. 1. 2. A Nettoyer le secteur situé autour de la bougie d'allumage. Enlever et vérifier la bougie (Figure 39). Figure 39 - Changer la bougie d'allumage SPARK PLUG 0.028-0.031 in. (0.70 - 0.80 mm) A 3. 4. 5.
Entretien APRÈS CHAQUE UTILISATION ENTREPOSAGE D'HIVER Il n'est pas conseillé de laisser de l'eau dans l'appareil pendant de longues périodes. Des sédiments ou des minéraux peuvent se déposer sur les pièces de la pompe et la rendre inopérante. Suivez ces procédures après chaque utilisation : REMARQUE : Vous devez protéger l'appareil contre les températures de congélation. 1.
Entretien PROTÉGER LA POMPE Pour protéger la pompe des dégâts causés par les dépôts minéraux ou le gel, utilisez de l'antigel PumpSaver ou RV pour traiter la pompe,éviter les dommages dus au gel et lubrifier les pistons et les joints. • Ne pas respecter cette consigne risque d'endommager irrémédiablement votre pompe et de rendre l'appareil inutilisable. • Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie. Pour protéger l'appareil contre le gel : 1. 2. 3. 4.
Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME La pompe rencontre les problèmes suivants: impossible de monter en pression, pression intermittente, à coups de pression, faible débit d'eau. Le détergent ne se mélange pas avec le jet d'eau. CAUSE CORRECTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Buse à basse pression installée. Entrée d'eau obstruée. Alimentation en eau inadéquate. Pincement ou fuite sur le tuyau d'entrée. Filtre d'entrée du tuyau obstrué. Température d'eau supérieure à 35°C.
Remarques 73
N° de pièce du manuel 0K1723 Révision B (06/09/13) Imprimé aux États-Unis