Owner’s Manual GC2800B and GC3000B Snow Blower MODEL NUMBER: _________________________ SERIAL NUMBER: _________________________ DATE PURCHASED:________________________ Register your Generac product at: WWW.GENERAC.
WARNING CANCER AND REPRODUCTIVE HARM www.P65Warnings.ca.gov.
Table of Contents Section 1: Safety Rules & General Information Section 4: Maintenance Introduction ..................................................................1 Read This Manual Thoroughly ....................................1 Maintenance Schedule ..............................................17 Safety Rules .................................................................1 How to Obtain Service .................................................1 General Hazards ...................................
Table of Contents This page intentionally left blank.
Safety Rules & General Information Section 1: Safety Rules & General Information Introduction Thank you for purchasing this Generac Snow Blower. This unit has been designed to provide highperformance, efficient operation, and years of quality use when maintained correctly. The Generac Snow Blower is designed and built for consistent, reliable use for snow removal. It is built to withstand frequent handling under these conditions.
Safety Rules & General Information General Hazards WARNING WARNING Personal injury. Never use machine other than for its designed purpose. Never overload machine. Doing so could result in death, serious injury, and equipment or property damage. (000722) WARNING Personal injury. Do not wear loose clothing or jewelry when operating unit. Wear protective hair covering to contain long hair. Failure to do so could result in death, personal injury, equipment or property damage. (000637) WARNING Vision loss.
Safety Rules & General Information Exhaust and Fuel Hazards WARNING DANGER Asphyxiation. Running engines produce carbon monoxide, a colorless, odorless, poisonous gas. Carbon monoxide, if not avoided, will result in death or serious injury. (000103) DANGER Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely flammable and explosive. Store fuel in a well ventilated area. Keep fire and spark away. Failure to do so will result in death or serious injury. (000143) DANGER Explosion and fire.
Safety Rules & General Information Safety and Operating Decals See Figure 1-1. This unit features numerous safety and operating decals. These decals provide important operating instructions and warn of dangers and hazards. Replace damaged or missing safety and operating decals immediately. Decal part numbers can be found in the unit parts manual at www.generac.com. Figure 1-1.
General Information and Setup Section 2: General Information and Setup Specifications Model Units GC2800B GC3000B Cleaning width in (cm) 28 (71) 30 (76) Intake height in (cm) 21 (53) 21 (53) Throw distance ft (m) ≤ 36 (11) ≤ 49 (15) Starting system - 110 V Electric with recoil back-up Transmission type - Friction disc Speeds - 6 Forward, 2 reverse Wheel size - Chute rotation - Hand crank 190° Ice chopping auger - Yes Differential system - Auto-turn One handed operation
General Information and Setup Components and Controls B C D E F V G W H A X I U J Y Z AA K L T M S R Q O P N 011045 Figure 2-1.
General Information and Setup Know Your Snowblower F E WARNING Consult Manual. Read and understand manual completely before using product. Failure to completely understand manual and product could result in death or serious injury. (000100a) G L See Figure 2-1. Be familiar with the controls and features of the unit prior to operation. Read this manual thoroughly before assembling and operating this unit. Save this manual for future and immediate reference.
General Information and Setup 2. Contact Generac Customer Service at 1-888-4363722 (1-888-GENERAC), or www.generac.com with the unit model and serial number for any missing carton contents. 6. See Figure 2-7. Place adaptor plates (H) between upper and lower handlebar assemblies and secure with M8 X 55 bolts, 8 X 22 X 2 washers (J) and M8 jam nuts (K) using a 13mm wrench. 3. Record model, serial number, and date of purchase on front cover of this manual.
General Information and Setup 8. See Figure 2-9. Remove pin (M) and install upper end of shift connection bar (N). R S M N 011057 Figure 2-11. Chute Assembly 011055 Figure 2-9. Upper End Shift Connection Bar 9. See Figure 2-10. Remove locknut from lower gimbal (O) of shift connector bar (P) and insert threads through shift connector (Q). 13. See Figure 2-12. Secure chute assembly (T) to gear plate assembly (U) with three M8-1.25 X 16mm carriage bolts and locknuts using a 13mm wrench.
General Information and Setup NOTE: It may be necessary to turn chute rotation handle on control panel to align the cable end with the worm gear in the bracket. 18. See Figure 2-16. Screw handles (G) onto shift and deflector levers, and tighten jam nuts (H) using a 17mm wrench. 15. See Figure 2-14. Place rotation bracket cable (Y) into connecting plate (Z). G H Z Y 011062 Figure 2-16. Lever Handles Installation 011060 Figure 2-14. Rotation Bracket Cable 19. See Figure 2-17.
General Information and Setup 20. See Figure 2-18. Install cable ties (K) to secure wire harness (L) to handlebar. Verify cables are not on top of handlebar, where they can interfere with starter pull cord (M). Wear eye protection when cutting excess ends of cable ties using wire cutters. Adding Oil and Fuel Engine Fluid Requirements Engine Oil* Fuel L Above -30 °F (-34 °C): 5W-30 or 0W-30 -13 °F (-25 °C) or below: 0W-30 Unleaded gasoline. Minimum 85 octane rating.
General Information and Setup 2. See Figure 2-20. Remove oil dipstick/fill cap (A). WARNING A Explosion and Fire. Do not smoke while refueling unit. Failure to do so could result in death, serious injury, or property or equipment damage. (000284a) NOTE: The unit is shipped without fuel. Fuel must be added prior to first starting attempt. Proceed as follows to add fuel: 011069 Figure 2-20. Oil Dipstick and Fuel Fill 3. Add 17–20 oz (0.5–0.59 L) of oil recommended by engine manufacturer.
Operation Section 3: Operation Operation and Use Questions Call Generac Customer Service at 1-888-GENERAC (1888-436-3722) with questions or concerns about unit operation and maintenance. Before Starting Engine 3. Verify fuel shutoff (B) is turned counterclockwise to OPEN. 4. Set choke control lever (C) to CHOKE: • On GC2800B, turn choke control lever left. • On GC300B, turn choke counterclockwise. NOTE: Leave choke control lever in RUN if engine is already warm. WARNING 5.
Operation Electric Start 7. Slowly adjust choke clockwise as engine warms up. Wait until engine runs smoothly before each choke adjustment. Proceed as follows to perform electric start: 1. See Before Starting Engine. 8. Verify choke is fully in the clockwise position and throttle lever is fully to the right when engine is warmed up and running smoothly. 2. See Figure 3-3. Insert key (A) into key slot. Stopping the Engine Pull key out of key slot to stop engine.
Operation Proceed as follows to operate unit: 1. Start engine. See Starting the Engine. 2. After engine has warmed up, set throttle to maximum speed. 3. See Figure 3-5. Set gear selector (F) to desired gear. See Selecting Gears. 4. Verify snow blower auger is clear of snow before engaging auger control lever. 5. Push auger lever (G) down to handle (H) to start snow blower auger. Adjusting the Skid Shoes Skid shoes can be adjusted to improve performance on the desired surface.
Operation Removing Clogs in Auger Housing or Discharge Chute WARNING Personal injury. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, remove key, and allow unit to cool. Failure to do so could result in death, personal injury, or property or equipment damage. (000727) Proceed as follows to remove clogs in auger housing or discharge chute: 1. See Figure 3-7. Use shovel (A) to clean snow from discharge chute or auger housing. A 011097 Figure 3-7. Clearing Clog 2.
Maintenance Section 4: Maintenance Maintenance WARNING Regular maintenance will improve performance and extend engine/equipment life. Generac Power Systems, Inc. recommends that all maintenance work be performed by an Independent Authorized Service Dealer (IASD). Regular maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any repair shop or person of the owner’s choosing.
Maintenance Replacing the Engine Oil 6. See Figure 4-2. Remove oil fill/dipstick cap (B). B WARNING Personal injury. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, and allow all parts to cool. Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away from spark plug. Failure to do so could result in serious injury. (000688) WARNING Risk of burns. Allow engine to cool before draining oil or coolant. Failure to do so could result in death or serious injury.
Maintenance Checking and Replacing Auger Shear Bolts Remove the shear bolts from the auger shafts and visually inspect them. If the shear bolts are worn excessively, or if they are broken or missing from the auger shaft, they must be replaced. Replacing Auger Belts Proceed as follows to replace auger belts: 1. See Figure 4-5. Remove the two bolts and rectangular washers (A) from belt cover (B) using a 10mm wrench. Remove belt cover.
Maintenance 4. See Figure 4-8. Remove brake spring (G) from frame so brake pad will come away from the auger pulley, making room for belt removal. 7. Hold handles and pull to the left to create separation between auger housing and frame on right side. 8. See Figure 4-11. Roll front auger belt (J) off front of engine drive pulley (K), and rear auger belt (L) off the back of engine drive pulley. NOTE: A 13mm wrench may be used on engine shaft bolt and turned clockwise to aid in rolling belts off pulley.
Maintenance 2. See Figure 4-13. Remove two bolts, lock washers, and flat washers (C) securing belt guide (D) using a 13mm wrench. Remove belt guide. C 7. See Figure 4-16. Observe how end tabs (K) of the friction disc bracket are located on both sides of the front strut. It must be installed this way when reassembled. D K 011101 Figure 4-13. Removing Belt Guide 011109 3. See Figure 4-14. Remove the two bolts (E) securing transmission cover (F) using a 10mm wrench. E Figure 4-16.
Maintenance Replacing Friction Drive Wheel 5. See Figure 4-20. Push clips off axle shaft (D). Disassembly Proceed as follows to disassemble the friction drive wheel: 1. Drain fuel and oil from the machine. 2. Shift to 6th gear. 3. See Figure 4-18. With the help of another person, tip snow blower onto auger housing (A). D 011113 Figure 4-20. Removing Wheel Clips 6. See Figure 4-21. Remove both wheels (E) and shaft keys (F) from axle shafts (G). G E A F 011111 Figure 4-18. Tip Unit 4.
Maintenance 8. See Figure 4-23. Remove pin (I) and traction cable (K) from traction drive bracket (J). J K 12. Remove the two bolts, lock washers, flat washers, and locknuts securing right side wheel bearing assembly (O) using two 13mm wrenches. Remove the bearing assembly from the axle. 13. See Figure 4-26. Remove the two rear strut bolts and lock washers using a 10mm wrench and remove strut (P). I 011119 S R T Q Figure 4-23. Removing Pin and Traction Cable 9. See Figure 4-24.
Maintenance 17. See Figure 19. Remove pin (W) from the hexagon shaft (X). 2. See Figure 4. Slide rubber wheel/shift bearing assembly (B) onto hexagon shaft (C). E D X Y C W B 011124 Figure 4-28. Hexagon Shaft Pin 18. Hold the two shafts in place and pull right side bearing seat away from assembly. 19. Remove rubber wheel/shift bearing assembly (Y) from the hexagon shaft and remove the guide. 20. See Figure 4-29.
Maintenance 10. See Figure 4-36. Install traction cable (Q) onto traction drive bracket (R) and pin (S). M K R Q J L S N 011122 Figure 4-33. Rear Strut Assembly 011119 7. Install rear strut (N). Figure 4-36. Installing Traction Cable 8. See Figure 4-34. Install right side wheel bearing assembly (O). 11. See Figure 4-37. Secure transmission cover (T) with two bolts (U). T U O 011121 Figure 4-34. Right Side Wheel Bearing Assembly 9. See Figure 4-35. Install left side wheel baring assembly (P).
Maintenance This page intentionally left blank.
Troubleshooting Section 5: Troubleshooting Problem Recoil will not pull out or is difficult to pull Possible Cause Correction Engine seized. Verify engine oil level. Contact an IASD if problem persists. Oil compression lock in cylinder. Remove the spark plug; hold a rag over the spark plug hole and pull the recoil cord several times to blow out any oil in the cylinder. Wipe off the spark plug and reinstall it. Contact an IASD if problem persists. Insufficient oil or fuel. Check oil and fuel level.
Troubleshooting Problem Engine smokes (See engine owner’s manual for enginespecific procedures) Engine runs well but unit is not blowing snow Wheels not turning when traction drive lever is engaged Possible Cause Correction Incorrect engine oil level. Check engine oil level and adjust as needed. Clogged or dirty cooling fins or carburetor housing. Inspect cooling fins and carburetor housing. Clean as needed. Dirty or clogged air filter.
Troubleshooting This page intentionally left blank.
Troubleshooting This page intentionally left blank.
® Part No. A0000677143 Rev. A 06/08/2020 ©2020 Generac Power Systems, Inc. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. No reproduction allowed in any form without prior written consent from Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.
Manual del propietario Soplador de nieve GC2800B y GC3000B 010682 NÚMERO DE MODELO: _____________________ NÚMERO DE SERIE: ________________________ FECHA DE COMPRA:_______________________ Registre su producto Generac en: WWW.GENERAC.
ADVERTENCIA PRODUCE CÁNCER Y DAÑOS REPRODUCTIVOS www.P65Warnings.ca.gov.
Índice Sección 1: Normas de seguridad e información general Sección 4: Mantenimiento Introducción .................................................................1 Lea este manual cuidadosamente ..............................1 Programa de mantenimiento ....................................19 Normas de seguridad ..................................................1 Cómo obtener servicio ................................................1 Mantenimiento ........................................................
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Normas de seguridad e información general Sección 1: Normas de seguridad e información general Introducción Gracias por comprar este soplador de nieve de Generac. Esta unidad fue diseñada para proporcionar un alto rendimiento, un funcionamiento eficiente y años de uso de calidad si se mantiene correctamente. El soplador de nieve de Generac está diseñado y fabricado para un uso confiable y constante para el retiro de nieve. Está hecho para soportar la manipulación frecuente en estas condiciones.
Normas de seguridad e información general completos de la unidad como aparecen en la calcomanía de datos ubicada en la unidad. Registre los números de modelo y de serie en los espacios proporcionados en la portada de este manual. Peligros generales ADVERTENCIA Lesiones corporales. Nunca use la máquina para otro propósito que no sea el destinado. Nunca sobrecargue la máquina. Hacerlo podría provocar la muerte lesiones graves y daños al equipo o a la propiedad. (000722) ADVERTENCIA Lesiones corporales.
Normas de seguridad e información general ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lesiones corporales. Nunca dirija el material descargado hacia alguna persona o contra una pared u obstrucción. Hacerlo podría provocar la muerte lesiones graves y . daños al equipo o a la propiedad. (000705) Peligros de gases de escape y combustible PELIGRO Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
Normas de seguridad e información general Calcomanías de operación y de seguridad Consulte la Figura 1-1. Esta unidad cuenta con numerosas calcomanías de operación y seguridad. Estas calcomanías proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre los peligros. Reemplace inmediatamente las calcomanías de operación y de seguridad que estén dañadas o que falten. Los números de pieza de las calcomanías se encuentran en el manual de piezas de la unidad en www.generac.com. Figura 1-1.
Información general y configuración Sección 2: Información general y configuración Especificaciones Modelo Unidades GC2800B GC3000B Ancho de limpieza cm (pulg.) 71 (28) 76 (30) Altura de entrada cm (pulg.
Información general y configuración Componentes y controles B C D E V G F W H A X I U J Y AA Z K L T M S R Q O P N 011045 Figura 2-1.
Información general y configuración Conozca su soplador de nieve C ADVERTENCIA A B Consulte el manual. Lea y comprenda completamente el manual antes de usar el producto. No comprender completamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a) Consulte la Figura 2-1. Familiarícese con los controles y características de la unidad antes de la operación. Lea este manual cuidadosamente antes de montar y operar esta unidad. Guarde este manual para consultarlo en el futuro y de inmediato.
Información general y configuración 2. Saque las cubiertas de plástico (C) de los ganchos del resorte de cable (D). M 3. Instale el gancho del resorte del cable de control de accionamiento (E) en el hilo de la polea en el lado izquierdo de la unidad. N 4. Instale el gancho del resorte del cable de control de la barrena (F) en el conector de tensión en el lado derecho de la unidad. R P 5. Consulte la Figura 2-6.
Información general y configuración 7. Consulte la Figura 2-8. Levante las cubiertas de plástico e inspeccione las contratuercas (L) del cable de control de la barrena y del cable de control de accionamiento para verificar que estén apretadas. Apriete según sea necesario con una llave de 6 mm para afirmar el cable y una llave de 8 mm para apretar la tuerca. 9. Consulte la Figura 2-10.
Información general y configuración 13. Consulte la Figura 2-12. Fije el conjunto de conducto (T) al conjunto de placa de engranajes (U) con tres pernos de coche M8-1,25 x 16 mm y contratuercas con una llave de 13 mm. 15. Consulte la Figura 2-14. Coloque el cable del soporte de rotación (Y) en la placa conectora (Z). T Z Y U 011060 Figura 2-14. Cable del soporte de rotación 011058 Figura 2-12. Ubicaciones de los pernos de coche 14. Consulte la Figura 2-13.
Información general y configuración 18. Consulte la Figura 2-16. Atornille las empuñaduras (G) en las palancas de cambio y del deflector y apriete las contratuercas (H) con una llave de 17 mm. G 20. Consulte la Figura 2-18. Instale amarracables (K) para fijar el mazo de cables (L) al manillar. Verifique que los cables no estén sobre el manillar, donde puedan interferir con el cordón retráctil del arrancador (M).
Información general y configuración 4. Vuelva a colocar la tapa protectora del vástago de la válvula cuando termine. 2. Consulte la Figura 2-20. Retire la varilla de nivel de aceite y la tapa de la abertura de llenado (A). Adición de aceite y combustible A Requisitos de líquidos del motor Aceite de motor* Sobre -34 °C (-30 °F): 5W-30 o 0W-30 Combustible Gasolina sin plomo. Mínimo 85 octanos.
Información general y configuración Adición de combustible PELIGRO Explosión e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añada combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la muerte o lesiones graves. (000105) PELIGRO Explosión e incendio. No llene el depósito de combustible por encima de la línea de combustible. Deje que el combustible se expanda.
Información general y configuración Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Operación Sección 3: Operación Preguntas sobre la operación y el uso Llame a Servicio al Cliente al 1-888-GENERAC (1-888436-3722) si tiene preguntas o inquietudes acerca de la operación y el mantenimiento de la unidad. Antes de arrancar el motor A B D ADVERTENCIA Consulte el manual. Lea y comprenda completamente el manual antes de usar el producto. No comprender completamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a) ADVERTENCIA Daños al equipo.
Operación 7. Ajuste lentamente el estrangulador hacia la derecha a medida que se calienta el motor. Espere hasta que el motor funcione sin problemas antes de cada ajuste del estrangulador. 8. Verifique que el estrangulador esté girado completamente hacia la derecha y que la palanca del acelerador esté completamente hacia la derecha cuando el motor esté caliente y funcione sin problemas. D E Arranque eléctrico Realice lo siguiente para realizar el arranque eléctrico: 1. Consulte Antes de arrancar el motor.
Operación Operación de la unidad Realice lo siguiente para operar la unidad: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque del motor. Controles E A F G C B D 2. Después de que se ha calentado el motor, ajuste el acelerador a la velocidad máxima. 3. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el selector de marcha (F) en la marcha deseada. Consulte Selección de marcha. 4. Verifique que la barrena del soplador de nieve no tenga nieve antes de accionar la palanca de control de la barrena. 5.
Operación Operación de los agarres calentados 1. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el interruptor de los agarres calentados (D) en ON (ENCENDIDO) para encender los agarres calentados. 2. Ajuste el interruptor de los agarres calentados en OFF (APAGADO) para apagar los agarres calentados. Operación de la luz frontal LED 1. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el interruptor de la luz frontal LED (C) en ON para encender la luz frontal LED. 2.
Mantenimiento Sección 4: Mantenimiento Mantenimiento ADVERTENCIA El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de mantenimiento sea efectuado por un IASD (Independent Authorized Service Dealer, concesionario independiente de servicio autorizado).
Mantenimiento Reemplazo del aceite del motor 4. Llene con el aceite de motor recomendado. Consulte Adición de aceite del motor para obtener más información. ADVERTENCIA Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o inspección, detenga el motor y deje que se enfríen las piezas. Desconecte el hilo de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. No hacerlo podría provocar lesiones graves. (000688) 5.
Mantenimiento Revisión y reemplazo de los pernos de seguridad de la barrena Reemplazo de las correas de la barrena Retire los pernos de seguridad de los ejes de la barrena e inspecciónelos visualmente. Si los pernos de seguridad están excesivamente desgastados, están quebrados o faltan en el eje de la barrena, se deben reemplazar. Realice lo siguiente para reemplazar las correas de la barrena: Revisión de los pernos de seguridad de la barrena 1. Consulte la Figura 4-5.
Mantenimiento 4. Consulte la Figura 4-8. Retire el resorte del freno (G) del bastidor, de modo que la pastilla de freno salga de la polea de la barrena y deje espacio para sacar la correa. 7. Afirme las empuñaduras y jálelas hacia la izquierda para crear una separación en el lado derecho entre la carcasa de la barrena y el bastidor. 8. Consulte la Figura 4-11.
Mantenimiento Reemplazo de la correa de transmisión de tracción Realice lo siguiente para reemplazar la correa de transmisión de tracción: 1. Consulte la Figura 4-12. Retire los dos pernos y arandelas rectangulares (A) de la cubierta de la correa (B) con una llave de 10 mm. Retire la cubierta de la correa. 4. Consulte la Figura 4-15.
Mantenimiento 8. Consulte la Figura 4-17. Retire los pernos, arandelas de seguridad y arandelas planas (L) que fijan el puntal delantero al bastidor. El soporte del disco de fricción se moverá para sacar la correa. L E F A G 011111 010734 011103 Figura 4-17. Retiro de las piezas metálicas del puntal delantero 9. Retire la correa de transmisión de tracción de la polea motriz y muévala hacia arriba para poder sacarla de las poleas del eje del motor. 10.
Mantenimiento 5. Consulte la Figura 4-20. Saque los sujetadores del semieje (D). 8. Consulte la Figura 4-23. Retire el pasador (I) y el cable de tracción (K) del soporte de transmisión de tracción (J). J K I D 011113 Figura 4-20. Retiro de los sujetadores de la rueda 6. Consulte la Figura 4-21. Retire ambas ruedas (E) y chavetas del eje (F) de los semiejes (G). G E 011119 Figura 4-23. Retiro del pasador y del cable de tracción 9. Consulte la Figura 4-24.
Mantenimiento NOTA: Es posible que necesite un punzón de latón para empujar el eje de mayor diámetro más hacia adentro para separar ambas secciones del eje. 12. Retire los dos pernos, arandelas de seguridad, arandelas planas y contratuercas que fijan el conjunto de cojinete de la rueda del lado derecho (O) con dos llaves de 13 mm. Retire el conjunto de cojinete del eje. 16. Con cuidado, retire el conjunto de rueda de fricción. Verifique que todo se mantenga junto.
Mantenimiento Montaje Realice lo siguiente para montar la rueda de transmisión de fricción: G 1. Consulte la Figura 4-30. Instale la nueva rueda de goma (A) en el conjunto de cojinete de cambio en la orientación que se muestra. I H 011123 Figura 4-32. Instalación del conjunto de rueda de transmisión de fricción A 011125 Figura 4-30. Rueda de transmisión de fricción 2. Consulte la Figura 4-31. Deslice el conjunto de cojinete de cambio/rueda de goma (B) en el eje hexagonal (C).
Mantenimiento 9. Consulte la Figura 4-35. Instale el conjunto de cojinete de la rueda del lado izquierdo (P). 12. Consulte la Figura 4-38. Instale ambas chavetas del eje (V) y las ruedas (W) en los semiejes (X). X W V P 011120 Figura 4-35. Conjunto de cojinete de la rueda del lado izquierdo 10. Consulte la Figura 4-36. Instale el cable de tracción (Q) en el soporte de transmisión de tracción (R) y el pasador (S). Q 011114 Figura 4-38. Instalación de las chavetas del eje 13.
Solución de problemas Sección 5: Solución de problemas Problema No se puede jalar el arrancador retráctil o es difícil de jalar El motor no arranca (Consulte el manual del propietario del motor para conocer los procedimientos específicos del motor) Causa posible Corrección El motor está agarrotado. Verifique el nivel de aceite del motor. Comuníquese con un IASD si el problema persiste. Hay un bloqueo de compresión de aceite en el cilindro.
Solución de problemas Problema El motor no tiene potencia o funciona con problemas (Consulte el manual del propietario del motor para conocer los procedimientos específicos del motor) El motor humea (Consulte el manual del propietario del motor para conocer los procedimientos específicos del motor) El motor funciona bien, pero la máquina no sopla nieve Las ruedas no giran cuando se acciona la palanca de transmisión de tracción Causa posible Corrección Ajustes incorrectos del estrangulador.
® N.º de pieza A0000677143 Mod. A 08/06/2020 ©2020 Generac Power Systems, Inc. Reservados todos los derechos. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. No se permite la reproducción en ningún formato sin el consentimiento previo por escrito de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.
Manuel de l’utilisateur Souffleuse à neige GC2800B et GC3000B 010682 NUMÉRO DE MODÈLE : _____________________ NUMÉRO DE SÉRIE : _______________________ DATE D’ACHAT : ___________________________ Enregistrez votre produit Generac à : WWW.GENERAC.
AVERTISSEMENT CANCER ET EFFET NOCIF SUR LA REPRODUCTION www.P65Warnings.ca.gov.
Table des matières Section 1 : Règles de sécurité et généralités Section 4 : Entretien Introduction ..................................................................1 Veiller à lire attentivement ce manuel .........................1 Entretien .....................................................................19 Règles de sécurité .......................................................1 Pour tout besoin d’assistance .....................................1 Changer l’huile moteur .......................
Page laissée blanche intentionnellement.
Règles de sécurité et généralités Section 1 : Règles de sécurité et généralités Introduction Merci d’avoir acheté cette souffleuse à neige Generac. Cette machine a été conçue pour offrir des résultats supérieurs, un fonctionnement efficace et des années d’utilisation de qualité si elle est entretenue comme il se doit. La souffleuse à neige Generac est conçue et fabriquée pour assurer une utilisation sûre et fiable lors du déneigement.
Règles de sécurité et généralités l’appareil. Consigner les numéros de modèle et de série dans les espaces prévus sur la couverture avant du manuel. Risques généraux AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Ne jamais utiliser la machine autrement que pour son usage prévu. Ne jamais surcharger la machine. Cela peut entraîner la mort, des blessures graves, des dommages à l’équipement et autres dégâts matériels. (000722) AVERTISSEMENT Blessures corporelles.
Règles de sécurité et généralités AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Ne jamais diriger les matières éjectées vers des personnes ou contre un mur ou une obstruction. Cela peut entraîner la mort, des blessures graves, des dommages à l’équipement et autres dégâts matériels. (000705) Dangers liés à l’échappement et au carburant DANGER Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
Règles de sécurité et généralités Autocollants de sécurité et de fonctionnement Voir Figure 1-1. Cette machine comporte nombreux autocollants en rapport avec la sécurité et le fonctionnement. Ces autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes et mettent en garde contre certains risques et dangers. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité et de fonctionnement endommagés ou manquants.
Généralités et configuration Section 2 : Généralités et configuration Données techniques Modèle Unité GC2800B GC3000B Largeur de nettoyage cm (po) 71 (28) 76 (30) Hauteur d’admission cm (po) 53 (21) 53 (21) Distance de projection m (pi) ≤ 11 (36) ≤ 15 (49) Système de démarrage - Électrique 110 V avec lanceur de secours Type de transmission - Disque de friction Vitesses - 6 avant, 2 arrière Taille des roues - Rotation de la goulotte - 190° à manivelle Tarière de hachage de glac
Généralités et configuration Composants et commandes B C D E F V G W H A X I U J Y AA Z K L T M S R Q O P N 011045 Figure 2-1.
Généralités et configuration Connaître la souffleuse à neige F E AVERTISSEMENT Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (000100a) G L Voir Figure 2-1. Veiller à se familiariser avec les commandes et fonctions de la machine avant de l’utiliser.
Généralités et configuration 2. S’adresser au Service après-vente Generac 1-888-436-3722 (1-888-GENERAC) ou www.generac.com en ayant le modèle et numéro de série de l’appareil à disposition manque quoi que ce soit dans l’emballage. au à le s’il G 3. Consigner le modèle, le numéro de série et la date d’achat sur la couverture de ce manuel. Instructions d’assemblage Procéder comme suit pour assembler la machine : 1. Voir Figure 2-5.
Généralités et configuration 7. Voir Figure 2-8. Soulever les caches en plastique et vérifier le bon serrage des contre-écrous (L) sur le câble de commande de la tarière et le câble de commande de déplacement. Les serrer s’il y a lieu à l’aide d’une clé de 6 mm pour tenir le câble et d’une clé de 8 mm pour serrer le contre-écrou. O L Q P 011056 Figure 2-10. Cardan inférieur de la barre de changement de vitesse 011054 Figure 2-8. Contre-écrou du câble de commande 8. Voir Figure 2-9.
Généralités et configuration 13. Voir Figure 2-12. Attacher la goulotte (T) à la plaque d’engrenage (U) avec trois boulons de carrosserie M8-1.25 x 16 mm et des écrous-freins à l’aide d’une clé de 13 mm. 15. Voir Figure 2-14. Placer le câble de commande de rotation (Y) dans la barrette de maintien (Z). T Z Y U 011060 Figure 2-14. Câble de commande de rotation 011058 Figure 2-12. Emplacement des boulons de carrosserie 16. Voir Figure 2-15.
Généralités et configuration 18. Voir Figure 2-16. Visser les poignées (G) sur les leviers de vitesse et de déflecteur et serrer les contre-écrous (H) à l’aide d’une clé de 17 mm. G 20. Voir Figure 2-18. Poser des serre-câbles (K) pour attacher le faisceau de câbles (L) au guidon. S’assurer que les câbles ne sont pas sur le dessus du guidon, où ils peuvent faire obstacle au cordon de lanceur (M).
Généralités et configuration Remplissage d’huile et de carburant 2. Voir Figure 2-20. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile (A). Liquides moteur requis Huile moteur* Carburant A Au-dessus de -34 °C (-30 °F) : 5W-30 ou 0W-30 -25 °C (-13 °F) ou moins : 0W-30 Essence sans plomb. Indice d’octane 85 minimum. * Utiliser uniquement une huile détergente classée « Pour service SF, SG, SH, SJ » ou plus. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux.
Généralités et configuration DANGER Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-delà du repère maximal. Laissez une certaine marge. Tout remplissage excessif risque de provoquer des déversements de carburant, avec un risque de formation d’incendie ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire (000214) mortelles. AVERTISSEMENT Risque d’explosion et d’incendie. Ne fumez pas au moment de faire le plein de l’unité.
Généralités et configuration Page laissée blanche intentionnellement.
Fonctionnement Section 3 : Fonctionnement Questions concernant le fonctionnement et l’utilisation Appeler le Service à la clientèle Generac au 1-888GENERAC (1-888-436-3722) pour toute question ou préoccupation concernant le fonctionnement et l’entretien de la machine. A B D Avant de démarrer le moteur C AVERTISSEMENT Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant d’utiliser l’appareil.
Fonctionnement 8. Vérifier que le volet de départ est tourné à fond dans le sens des aiguilles d’une montre et que la commande des gaz est à fond vers la droite une fois que le moteur est chaud et tourne régulièrement. Démarrage électrique 6. Appuyer sur le bouton de démarreur (E) jusqu’à ce que le moteur démarre puis relâcher le bouton. REMARQUE : Ne pas enfoncer le bouton de démarreur plus de 10 fois, à des intervalles de 5 secondes d’actionnement et 5 secondes de repos.
Fonctionnement Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Choix des rapports de vitesse AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Ne jamais utiliser cette machine comme un chasse-neige. Cela peut entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dégâts matériels. (000724) Blessures corporelles. Toujours vérifier que le levier de commande de déplacement est relâché avant de changer de vitesse.
Fonctionnement Ajustement des patins Les patins peuvent être ajustés pour améliorer le fonctionnement sur la surface souhaitée. Sur une chaussée lisse sans irrégularités, régler les patins dans la position la plus basse. Si une surface de type gravier, relever les patins à une hauteur qui permet d’enlever le maximum de neige sans perturber la surface de gravier. 1. Voir Figure 3-6. Desserrer les contre-écrous (A) à l’aide d’une clé de 1/2 po.
Entretien Section 4 : Entretien Entretien AVERTISSEMENT Un entretien régulier permet d’améliorer les performances et de prolonger la durée de vie du moteur/ de l’équipement. Generac Power Systems, Inc. préconise que tous les travaux d’entretien soient menés par un IASD (Independent Authorized Service Dealer, fournisseur de services d’entretien agréé indépendant).
Entretien Changer l’huile moteur 4. Remplir avec l’huile moteur recommandée. Pour plus d’information, voir Remplissage d’huile moteur. AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir. Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie. Tout manquement à cette règle peut entraîner des blessures graves. (000688) 5. Pour finir, remettre le bouchon-jauge d’huile en place. 6. Voir Figure 4-2.
Entretien Contrôle et changement des vis de cisaillement de tarière Changer les courroies de tarière Démonter les vis de cisaillement des arbres de tarière et les contrôler visuellement. Si les vis de cisaillement sont très usées ou qu’elles sont cassées ou manquantes de l’arbre de tarière, elles doivent être remplacées. Procéder comme suit pour changer les courroies de tarière. 1. Voir Figure 4-5.
Entretien 4. Voir Figure 4-8. Détacher le ressort de frein (G) du châssis de manière à dégager la plaquette de frein de la poulie de tarière et faire de la place pour l’enlèvement de la courroie. 7. Saisir le guidon et le tirer vers la gauche de façon à créer une séparation entre le carter de tarière et le châssis sur le côté droit. 8. Voir Figure 4-11.
Entretien Changer la courroie d’entraînement de traction Procéder comme suit pour d’entraînement de traction. changer la courroie 1. Voir Figure 4-12. Retirer les deux vis et les rondelles rectangulaires (A) du protège-courroie (B) à l’aide d’une clé de 10 mm. Retirer le protègecourroie. 4. Voir Figure 4-15.
Entretien 8. Voir Figure 4-17. Retirer les vis, les rondellesfreins et les rondelles plates (L) de fixation la contrefiche avant sur le châssis. Le support de disque de friction peut à présent être déplacé pour permettre le démontage de la courroie. Changer la roue d’entraînement par friction Démontage Procéder comme suit pour d’entraînement par friction : démonter la roue 1. Vidanger le carburant et l’huile de la machine. L 2. Mettre en 6ème vitesse. 3. Voir Figure 4-18.
Entretien 5. Voir Figure 4-20. Pousser les clips hors de l’arbre de roue (D). 8. Voir Figure 4-23. Retirer la goupille (I) et détacher le câble de traction (K) du bras de commande de traction (J). J K I D 011113 Figure 4-20. Retirer les clips des roues 6. Voir Figure 4-21. Retirer les deux roues (E) et les clavettes (F) des arbres de roues (G). 011119 Figure 4-23. Enlèvement de la goupille et du câble de traction 9. Voir Figure 4-24.
Entretien REMARQUE : Un poinçon en laiton peuvent s’avérer nécessaire pour repousser plus loin l’arbre intérieur afin de séparer les deux parties d’arbre. 16. Avec précaution, sortir le mécanisme de roue de friction. Veiller à maintenir toutes les pièces ensemble. 12. Retirer les deux vis, rondelles-freins, rondelles plates et écrous-freins de fixation du roulement de roue droit (L) à l’aide de deux clés de 13 mm. Retirer le roulement de l’axe.
Entretien Assemblage Procéder comme suit pour assembler l’entraînement par roue de friction : G 1. Voir Figure 4-30. Monter la roue à bandage caoutchouc neuve (A) sur le roulement linéaire suivant l’orientation illustrée. I H 011123 Figure 4-32. Remontage du mécanisme d’entraînement par roue de friction A 011125 Figure 4-30. Roue de friction 2. Voir Figure 4-31. Enfiler l’ensemble roue à bandage et roulement linéaire (B) sur l’arbre hexagonal (C).
Entretien 9. Voir Figure 4-35. Remonter le roulement de roue gauche (P). X W V P 011114 011120 13. Remonter les clips de retenue de roue. Figure 4-35. Roulement de roue gauche 10. Voir Figure 4-36. Attacher le câble de traction (Q) au bras de commande de traction (R) et insérer la goupille (S). Q Figure 4-38. Pose des clavettes 14. Avec l’aide d’une autre personne, redresser la machine sur les roues. 15. Refaire le plein d’huile et de carburant. R S 011119 Figure 4-36.
Dépannage Section 5: Dépannage Problème Le lanceur à cordon est bloqué ou difficile à tirer Le moteur ne démarre pas (Voir les instructions propres au moteur dans le manuel de l’utilisateur du moteur) Cause possible Correction Moteur grippé. Vérifier le niveau d’huile moteur. S’adresser à un IASD si le problème persiste. Blocage par l’huile en compression dans le cylindre.
Dépannage Problème Le moteur manque de puissance ou ne tourne pas régulièrement (Voir les instructions propres au moteur dans le manuel de l’utilisateur du moteur) Le moteur fume (Voir les instructions propres au moteur dans le manuel de l’utilisateur du moteur) Le moteur fonctionne bien mais la machine ne déneige pas Les roues ne tournent pas lorsque le levier de traction est enclenché Cause possible Correction Réglage incorrect du volet de départ.
® Réf. A0000677143 Rév. A 08/06/2020 ©2020 Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) www.generac.