8" Bench Grinder with Lights Meuleuse d'établi de 8 po, avec éclairages Esmeriladora de banco de 8”, con luces Operator's Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario GBG800L
English 8" BENCH GRINDER WITH LIGHTS 3/4 HP Operator’s Manual Specifications: • • • • • • Model: Rated Voltage: Rated Input Power: No Load Speed: Wheel Size: Shaft Diameter: GBG800L 120V AC, 60HZ 3/4 HP 3550 RPM 8” 5/8” Includes: (1) 36G Wheel, (1) 60G Wheel and Light Bulbs Warning: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. English Warning: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT.
English • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times.
• Feed the work piece in the correct direction and speed. Feed the work • Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool until it comes to a complete stop. • Never start the power tool when any rotating component is in contact with the work piece. SERVICE • Have Your Power Tool Serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
English SPECIFIC SAFETY RULES FOR BENCH GRINDERS Warning: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT (GAINED FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY RULES. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury! • Make sure the bench grinder is on a firm, level surface and properly secured to avoid injury from unexpected movement. Firmly clamp or bolt the bench grinder to a support surface to prevent slipping or sliding during the operation.
• Do not stand directly in front of the machine when turning it "ON". • Never grind on a cold wheel. The grinder should always be started and allowed to run at idle speed for on full minute before applying work to the grinding wheel. • Never grind on the side of the wheel. Always grind on the face of the wheel only. • Never apply coolant directly to the grinding wheel. Coolant may weaken the bonding strength of the wheel causing it to fail. Dip the hot work piece into water to cool it.
YOUR 8" BENCH GRINDER English 8 5 6 7 4 10 9 2 2 13 13 12 11 1 14 FIG 1 10 1. ON/OFF Switch 2. Tool Rest 3. Tool Rest Locking Knob 4. Eye Shield 5. Eye Shield Locking knob 6. Spark Guard 7. Motor 8. Work Lights 9. Wheel Guard 10. Grinding Wheel 11. Grinding Wheel Locking Nut 12. Grinding Wheel Outer Flange 13. Mounting Holes 14.
UNPACKING AND CONTENT unlikely the tool is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Warning: Always be sure that the tool is switched off and unplugged from the power source before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. Attaching and Adjusting Spark Guards and Eye Shields (FIG 3,4) NOTE: Always check to ensure the eye shields are correctly attached and the spark guards are correctly adjusted each time the grinder is used. Eye shields and spark guards must be attached over each grinding wheel.
Mounting Bench Grinder If during operation of the bench grinder there is any tendency for the grinder to slide or "walk" or to tip over, then the grinder must be secured to a work bench or other supporting surface using fasteners (not supplied) through the two holes in the grinder base. Before mounting the grinder to a work bench or similar surface, determine the ideal mounting position by performing a series of non-powered tests with items that will typically be used on the grinder (e.g.
English OPERATION IMPORTANT: Before each use of the bench grinder, inspect its general condition. Check for loose screws, damaged electrical wiring, cracked, chipped, or damaged wheels and misalignment or binding of the moving parts. If bench or pedestal mounted, check that all fasteners are in place and tight. CAUTION: Keep your bench grinder clean by removing dust from working parts, the lower portion of the wheel guard assembly, and the work area surrounding the grinder.
Because grinders can remove material rapidly, a freshly dressed wheel and the amount of work piece pressure applied to the wheel are keys to efficient grinding. Use the following basic guidelines to aid in working metals and avoid overheating: • Never force the work piece against the grinding wheel. • Always keep the work piece constantly moving against the grinding wheel with light pressure and even motion. • Keep the work piece cool by maintaining a container of water nearby for dipping the work piece.
English Sharpening Wood Chisels & Plane Irons: As in all freehand sharpening operations, practicing the technique and actual sharpening experience are the best teachers. Sharpening chisels and irons on the bench grinder will produce razor sharp hollow ground bevels which must be followed by honing on a whetstone. Use the following tips to help develop your sharpening skill and success. 1. The chisel cutting edge must be free of nicks and be 90° to the chisel edge.
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free Help Line for possible solutions. THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
Français MEULEUSE D'ÉTABLI DE 8 PO AVEC ÉCLAIRAGES 3/4HP Manuel d’utilisation Spécifications: • • • • • • Modèle : Tension nominale : Puissance d'entrée nominale : Vitesse de rotation sans charge : Dimensions des meules Diamètre de l'arbre : GBG800L 120 V ca, 60 HZ 3/4 HP 3550 tr/min 8 po 5/8 po Comprend: une meule 36g, une meule 60g et des ampoules. Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil.
Avertissement:LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR DE CET ÉQUIPEMENT. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables.
Français • Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. • Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des outils mal entretenir. • N’utilisez que des accessoires recommandés.
Français Conseils d’utilisation de cordons rallonges • Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur. • Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
• Utiliser uniquement des accessoires classés pour un régime de 3 600 tr/min ou plus élevé, avec un trou d'arbre de 1/2 po (12,7 mm) ou une douille de taille appropriée. Ne jamais utiliser un accessoire classé pour un régime inférieur à 3 600 tr/min ni essayer d'usiner une meule avec un trou trop petit pour la monter sur l'arbre. • Il faut toujours utiliser les brides de la meule fournies avec cet outil pour monter une meule sur un arbre. • Ne pas serrer en excès l'écrou de la meule.
Français • Toujours maintenir les mains et les doigts à l'écart des accessoire qui tournent. • Toujours tenir la pièce fermement contre le porte-pièce. Vérifier que l'outil est fermement en place pour empêcher son mouvement pendant l'utilisation. • Ne pas meuler du magnésium ni de l'aluminium, ceci peut causer un incendie. • Le meulage crée des étincelles dangereuses, ne jamais faire fonctionner la meuleuse près d'un gaz ou de liquides inflammables, ou dans une atmosphère dangereuse.
VOTRE MEULEUSE D'ÉTABLI DE 8 PO 8 5 6 7 4 9 2 2 13 13 12 11 1 3 14 Français 10 10 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Porte-outil 3. Bouton de verrouillage du porte-outil 4. Écran protecteur 5. Bouton de verrouillage du écran protecteur 6. Déflecteur d’étincelles 7. Moteur 8. Lumières de travail 9. Carters de protection de la meule 10. Meule 11. Écrou de verrouillage de la meule 12. Bride extérieure de la meule 13. Trous de montage 14.
Français OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTATNT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Avertissement: Toujours du lieu de la interrupteur éteint dans la position verrouillée et débranché de la source d'alimentation avant d'effectuer tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires. Installation et réglage des déflecteurs d’étincelles et des écrans de protection.
Français 1. Maintenez la porte-outil de GAUCHE(E) dans la position correcte contre le support de l'porte-outil (2) sur le carters de protection de la meule gauche (voir FIG 6). 2. Insérer un boulon du porte-outil (O) à travers le support de l'porte-outil (2) et la porte-outil (E), suivie d'une petite rondelle plate (J), une rondelle de blocage de petite taille (L), et le bouton de verrouillage du porte-outil (I). 3.
7. Remettez le dispositif de protection de la meule en place. 8. Réinsérez les 3 boulons (1), les rondelles, les rondelles de blocage et les écrous, et serrez le carter de protection de la meule pour le remettre à sa place. 9. Rajustez le porte-outil, le déflecteur d’étincelles et l’écran de protection. 10. Faites tourner la meule à la main pour vous assurer qu’elle tourne librement et effectuez les réglages nécessaires le cas échéant.
Français coins à l'équerre. UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA MEULEUSE Avertissement: Il faut toujours porter des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux pendant l'utilisation de tout outil à moteur. si l'utilisation crée de la poussière, il faut porter un masque respiratoire approprié.
l'aiguisage d'un foret ou d’une mèche 1. Régler le porte-outil à l'horizontale par rapport à la face de la meule. 2. Tenir la queue du foret entre le pouce et l'index, en reposant le dos de l'index sur le porte-outil. 3. Prendre soin de maintenir la lèvre de coupe perpendiculaire à la face de la meule avant de commence chaque déplacement. 4. Quand le foret est en contact avec la meule, pousser la queue vers le bas, légèrement inclinées vers la gauche.
Français ENTRETIEN NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ESMERILADORA DE BANCO DE 8”, CON LUCES 3/4HP Manual del Operario Especificaciones: • • • • • • Modelo: Voltaje nominal: Potencia nominal: Velocidad en vacío: Dimensiones de la rueda: Diámetro del eje: GBG800L 120 VCA, 60 HZ 3/4 HP 3550 RPM 8” 5/8” Incluye: (1) Rueda 36G , (1) Rueda 60G y Lámparas. Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. Guarde este manual para consultas futuras.
Español Advertencia: ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA Y ENTIENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. No seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO: • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
SEGURIDAD PERSONAL • Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. • Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección para los ojos.
Español • Apague la máquina, y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de ajustar o cambiar los valores de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un arranque accidental que cause lesiones personales. • Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. • Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas.
CABLES DE EXTENSIÓN Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de tres alambres. Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o tres alambres. A medida que aumenta la distancia desde el tomacorriente de suministro de energía, usted debe utilizar un cable de extensión de mayor calibre.
Español • Siempre apague la esmeriladora antes de desenchufarla a fin de evitar la puesta en marcha accidental cuando vuelva a enchufarla. • Usar protección ocular para trabajar. No usar guantes, corbata ni ropa suelta. • No Opere El Esmeriladora De Banco Hasta Que Se Asamblea E Instaló Según Este Instrucciones Manuales. • Siempre asegúrese que los guardias de la rueda y escudos del ojo están en el lugar, propiamente ajustaron y afianzaron en el lugar.
• Nunca empiece el molendero con la pieza contra la rueda moliendo ó otras ataduras (los cepillos del alambre, ruedas de brillo, etc.). • Siempre alivia la pieza contra la rueda al empezar a moler. Use la presión ligera al aplicar la pieza contra la rueda moliendo. La presión excesiva puede causar la rueda crujir o cargar excesivamente el motor.
Español SU ESMERILADORA DE BANCO DE 8” 8 5 6 7 4 10 9 2 2 13 13 12 11 1 3 14 10 1. Interruptor de encendido y apagado 2. Apoyo de la herramienta 3. Pomo de fijación del apoyo de la herramienta 4. Protector de los ojos 5. Pomo de fijación del protector de los ojos 6. Deflector de chispas 7. Motor 8. Luzs de trabajo 9. Protector de la rueda de amolar 10. Rueda de amolar 11. Tuerca de fijación de la rueda de amolar 12. Pestaña exterior de la rueda de amolar 13. Agujeros de montaje 14.
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. C B D E F I H G J K N M P O J L P FIG 2 Item Descripción CANT.
Español ENSAMBLAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de alimentación antes de ajustar, agregar accesorios, o control de una función en la herramienta.
NOTA: Hay una izquierda y un resto de la apoyo de la herramient. El apoyo de la herramient con la ranura en V (E) es el apoyo de la herramienta lado izquierdo (ver Fig. 5). Cuando está debidamente montado con ranuras de la parte del apoyo de herramienta atornilladas a ras de la herramienta de soporte de apoyo, el apoyo de la herramienta se coloca directamente en frente de la muela. 1.
Español 6. Instale la rueda de repuesto y la pestaña exterior. Asegúrese de que la rueda está en condiciones de diapositivas (no estén flojos) en el eje. 7. Coloquela la tuerca de fijación y aprietela. 8. Reinstale la protector de la rueda de amolar. Reinserte los tres tornillos y apretar la protector de la rueda de amolar en su sitio. 9. Reajuste el apoyo de la herramienta, la deflectores de chispas y la protectore de los ojos. 10.
el apoyo de la herramienta hasta él toca el highpoint en la cara de la rueda, entonces vista la rueda moviendo la cómoda de un lado a otro por la cara de la rueda. Repita este procedimiento hasta la cara de la rueda moliendo está limpio y las esquinas de las ruedas son cuadradas. Operaciones Básico de el esmeriladora ADVERTENCIA: Siempre use la seguridad de los ojos las ó gafases de seguridad con los escudos del lado durante el funcionamiento de cualquier herramienta de poder.
Español Afilando los Bits Torcedura de Taladro Afilando los taladros de la torcedura pueden ser un funcionamiento trapacero que incluso algunas mecánicas experimentadas nunca dominan. Los bits de la torcedura afilando a pulso requerirá práctica considerable y las carreras secas con el esmeriladora "FUERA DE" adquirir la habilidad de girar el pedazo mientras manteniendo el ángulo del borde cortante original.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Notes
Notes
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.