GDP1012A 10" 12-Speed Drill Press Perceuse à colonne de 10 po., 12 vitesses Taladro de pie de 10”, 12 velocidades Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English 10" 12-Speed Drill Press Operator’s Manual 3.85AMP SPECIFICATIONS: • • • • • • • • • • • • • Model: -------------------------------- GDP1012A Rated Power: ------------------------- 120V~ /60 Hz, 3.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot safely control the tool. English TOOL USE AND CARE • Secure the work piece. Use a clamp or other practical way to hold the work piece to a stable platform. Holding the work piece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed.
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required minimum wire size.
• Before starting, be sure chuck key is removed from the chuck and the motor head and table are locked. English • Never start the drill press when the bit or other cutting tool is in contact with the work piece. • Adjust the table or depth stop to avoid drilling into the table. • When using a drill press vise, always fasten the vise to the table. • Do not operate in rain or in damp locations. • Grounding required.
UNPACKING AND CONTENT faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury. CONTENTS IN PACKAGE: (FIG 2) Item Description A B C. D. E. F G. H.
English INSTALLING THE TABLE ASSEMBLY (FIG 4,5) 1. Insert the rack (K) into the geared groove of the table support (9). Make sure the rack is engaged with the teeth of the gear. 2. Slide the table support and rack assembly down together onto the column (C). Insert the bottom edge of the rack into the lip of the column support (11). Hold its position. 3. Place the column ring (L) bevel side down over the rack. Tighten the set screw (L1) with Allen wrench provided to hold the rack in position.
1. Unplug the machine from the power source. 2. Raise the table until it is about 7 inches below the chuck. 3. Lower quill by using the down feed handles. 4. Rotate spindle to align the key hole in the spindle with the key hole in the quill. 5. Insert the drift key (J) into the aligned slots and tap lightly. The chuck and arbor assembly should fall from the spindle.
SETTING DRILL DEPTH (FIG 13) English The drill depth scale (18) is located on the hub (A4). See FIG 13. The scale pointer (A5) indicates the spindle travel distance. 18 To stop the drill at a specific depth for consistent and repetitive drilling: A6 A5 1. Loosen the depth scale lock (A6) 2. Rotate the scale hub (A4) until pointer (A5) is aligned to the desired depth on the scale. 3. Tighten the depth scale lock (A6). The chuck will stop after traveling downward to the distance selected.
1. Unplug the drill press. 2. Place the chuck key (I) into the side keyhole of the chuck (4), meshing the gear teeth. 3. Turn the chuck key counterclockwise to open the chuck jaws. 4. Insert a drill bit into the chuck far enough to obtain maximum gripping of the chuck jaws. 5. Center the drill bit in the chuck jaws before final tightening of the chuck. 6. Use the chuck key for the final tightening to make sure the drill bit will not slip while drilling. To remove the bit, reverse the steps listed above.
English Warning: Make sure the chuck key is removed from the chuck before starting any drilling operation. DRILLING TIPS 1. If a large hole is needed, it’s a good idea to drill a smaller pilot hole before drilling the final one. Your hole will be more accurately positioned, rounder, and the bits will last longer. 2. If the hole is deeper than it is wide, back off occasionally to clear the chips. 3. When drilling metal, lubricate the bit with oil to improve drilling action and increase bit life. 4.
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free Help Line for possible solutions. ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
PERCEUSE À COLONNE DE 10 PO., 12 VITESSES 3.85A Manuel d’utilisation SPÉCIFICATIONS Français • Modèle:------------------------------------------ GDP1012A • Tension nominale:-------------------------------- 120V~ 60HZ • Puissance d'entrée nominale : --------------------3,85 A • Vitesse de rotation sans charge:------------------ 12 vitesses de 300-2900 RPM • Capacité maximum de perçage:------------------ 16 mm (5/8 po.) • Déplacement de l'axe: --------------------------- 80 mm (2-3/8 po.
Avertissement: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure. • SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Avertissement: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR, COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussières dans la mesure du possible.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES À COLONNE Avertissement: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
• N’utilisez pas la scie avec la porte couvercle ouvert. • N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides. • Mise à la terre requise. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS VOTRE PERCEUSE À COLONNE DE 10 PO. 1 15 13 3 18 16 17 14 12 5 4 9 6 Français 2 8 20 10 7 19 11 21 FIG 1 1. Cache du logement des poulies 2. Moteur 3. Interrupteur Marche/Arrêt 4. Mandrin 5. Arbre creux 6. Poignée de manivelle 7. Poignée de verrouillage du table 8. Table 9. Support de la table 10. Colonne 11.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves. CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC: (FIG 2) Item A B C. D. E. F G. H.
3. Installez un ensemble de boulons et rondelles (N) dans chaque trou du support de la colonne et serrez à l’aide de la clé. INSTALLATION DE L'ENSEMBLE DE TABLE (FIG 4,5) B2 9 C FIG 4 C L L1 7 H FIG 5 A INSTALLATION DU MARDRIN, ASSEMBLAGE DE LA TÊTE ET LES POIGNÉES D’ALIMENTATION (FIG 6, 7) 1. Avec l'aide de la deuxième personne. Soulevez délicatement l'ensemble de la tête (A) sur le haut de la colonne.
RETRAIT DU MANDRIN ET ARBOR (FIG 8) 1. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation. 2. Soulever la table jusqu'à ce qu'il soit environ 7 pouces audessous du mandrin. 3. Inférieure plume en utilisant le poignées d’alimentation. 4. Tourner la broche à aligner le trou de serrure dans la broche avec la le trou de serrure dans la plume. 5. Insérez la clé coin (J) dans les fentes alignées et taper légèrement. Le mandrin et l'assemblage arbre devrait tomber de l'broche.
1. Desserrez le boulon de verrouillage de l’inclinaison (B4) au moyen d’une clé. 2. Inclinez la table (8) jusqu’à l’angle d’inclinaison désiré en vous référant à l’échelle des angles (19) comme guide de base. 3. Serrez à nouveau le boulon de verrouillage de l’inclinaison (B4). 4. Pour remettre la table dans sa position d’origine, desserrez le boulon de verrouillage de l’inclinaison. Réalignez l’échelle des angles (19) pour revenir à l’angle d’inclinaison de 0°. 5.
FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (FIG 16) 1. Pour allumer la outil , mettez l’interrupteur (3) dans la position de marche (ON). 2. Pour éteindre la outil, mettez l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF). 3. Pour verrouiller l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF), retirez la clé de sécurité de l’interrupteur. Rangez la clé en lieu sûr.
Pour les ouvrages de faibles dimensions qui ne peuvent pas être assujettis à la table par des brides de fixation, utilisez un étau pour perceuse à colonne (accessoire en option non inclus). L’étau doit être maintenu en place par des brides de fixation ou être boulonné à la table. Avertissement: Toujours s’assurer que la pièce n’est pas en contact avec le foret avant de mettre le commutateur de l’outil en position de marche.
ENTRETIEN NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Avertissement: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
TALADRO DE PIE DE 10”, 12 VELOCIDADES Manual del Operario 3.85 Amp ESPECIFICACIONES • Modelo: ------------------------------------------ GDP1012A • Voltaje nominal: ---------------------------------- 120V~ 60HZ • Consumo nominal: ------------------------------- 3.
Advertencia: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas as advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO: • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. • No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Advertencia: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando sea posible.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TALADROS DE PIE Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales. • Asegúrese de que la taladro de pie esté sobre una superficie firme y nivelada para evitar lesiones por causa de un movimiento inesperado.
SU TALADRO DE PIE DE 10" 1 2 15 13 3 18 16 17 14 12 5 4 9 6 8 20 10 11 7 21 19 Español FIG 1 32 1. Cubierta de la carcasa de las poleas 2. Motor 3. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 4. Mandril 5. Eje 6. Mango de manivela 7. Mango de fijación del soporte 8. Mesa 9. Soporte de la mesa 10. Columna 11. Soporte de la columna 12. Mango de avance 13. Perillas de tensión 14. Polea del motor 15. Polea del husillo 16. Polea intermedia 17. Correa 18. Escala de profundidad 19. Escala de bisel 20.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN (FIG 2) Item Descripción A B C. D. E. F G. H. CANT. Item Ensamblaje del cabezal Ensamblaje del mesa Columna y Soporte Base Mangos de avance Mandril 5/8"(16mm) Manual del operador (no mostrado) Mango de manivela 1 1 1 1 3 1 1 1 Descripción I. J. K. L. M. N. O. CANT.
NOTA: Asegúrese de que hay suficiente espacio para permitir que la tabla gire alrededor de la columna. El collarín debe estar asentado flojamente sobre la cremallera. 4. Inserte el mango de manivela del soporte de la mesa (H) en el eje de engranaje de tornillo sin fin ubicado (B2). Asegúrese de que el tornillo de ajuste esté alineado sobre la superficie plana del eje y lo más cerca posible del soporte de la mesa. Apriete el tornillo de ajuste. 5.
AJUSTE LAS VELOCIDADES Y LA TENSIÓN DE LA CORREA (FIG 9, 10) 1. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación. 2. Abra la cubierta de las poleas del taladro de columna (1). 3. Afloje las perillas de tensión de la correa (13) en el lado de cada una de ensamblaje del cabezal de la taladro de columna. 4. Tire del motor (2) tan cerca de la columna (C) como sea posible. 5. Cambiar la ubicación del correa según el gráfico de velocidad (FIG 10) y la velocidad que usted desea. 6.
RESORTE DE RETORNO DEL HUSILLO (FIG 14) A9 El resorte se ajustó apropiadamente en la fábrica y no debe ser reajustado a menos que sea absolutamente necesario. Si es necesario ajustarlo, haga lo siguiente: 1. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación. 2. Afloje las dos tuercas de la carcasa (A7). No retire las tuercas del eje roscado. 3. Mientras sujeta firmemente la carcasa del resorte (A8), tire cuidadosamente de ella hacia fuera hasta que sobrepase la muesca elevada.
Para montar de las brocas (FIG 17) 1. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación. 2. Coloque la llave del mandril (1) en el agujero de bocallave lateral del mandril (4), engranando los dientes de engranaje. 3. Gire la llave del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj para abrir las mandíbulas del mandril. 4. Inserte una broca taladradora en el mandril lo bastante profundamente como para obtener el máximo agarre de las mandíbulas del mandril. 5.
5. Si lo desea, fije el eje de avance a la profundidad deseada del husillo. Consulte el apartado Ajuste del graduador de profundidad en la sección Ajustes de este manual. 6. Asegúrese de que la mesa esté libre de objetos sueltos y de que la broca no esté en contacto con la pieza de trabajo. 7. Conecte el cordón eléctrico en el suministro de corriente y ENCIENDA el interruptor. Asegúrese de que gire libremente el husillo. 8. Lentamente baje la broca y vaya introduciéndola en la pieza de trabajo.
GARANTÍA DE DOS AÑOS: Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.com 2012.10.26 v.